FIAT FREEMONT 2011 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2011, Model line: FREEMONT, Model: FIAT FREEMONT 2011Pages: 295, PDF Dimensioni: 5.3 MB
Page 41 of 295
NOTA:tenere gli oggetti magnetici, quali iPod, cellu-
lari, computer portatili e rilevatori radar, lontano dalla
parte superiore della plancia portastrumenti. Questo è
il luogo in cui si trova il modulo bussola; le interferenze
causate al sensore della bussola possono provocare
letture erronee. (fig. 13)
Calibration (Taratura)
Premere il tasto Calibration (Taratura) per modificare
questa impostazione. La bussola è ad autotaratura ed
elimina la necessità di interventi manuali. Quando il
veicolo è nuovo, la bussola può apparire irregolare e il
check panel visualizza CAL fino all'avvenuta taratura della bussola. È inoltre possibile tarare la bussola pre-
mendo il tasto elettronico ON ed effettuando uno o
più percorsi circolari a 360° (in una zona priva di
oggetti metallici di ampie dimensioni) fin quando il
messaggio CAL visualizzato sul check panel (EVIC) non
scompare. Ora il funzionamento della bussola è nor-
male.
NOTA:
per poter realizzare una taratura ottimale è
necessaria una superficie piana ed un ambiente privo di
grandi oggetti metallici come edifici, ponti, cavi sotter-
ranei, rotaie, ecc.(fig. 13) Cartina varianze bussola
34
CONOSCENZA
DELLA
VETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO
IN
EMERGENZA
MANUTENZIONE DELLA
VETTURA
DATI
TECNICI
INDICE
Page 42 of 295
Audio
Equalizer (Correttore di frequenza)
Premere il tasto elettronico Equalizer (Correttore di
frequenza) per modificare questa impostazione. Su
questa schermata è possibile regolare le impostazioni
dei suoni bassi, medi e alti. Regolare le impostazioni
con i tasti elettronici + e – o selezionando un qualsiasi
punto della scala tra + e –, quindi premere il tasto
elettronico indietro.
NOTA:per modificare l'impostazione dei suoni bassi/
medi/alti, è sufficiente far scorrere il dito verso l'alto o
verso il basso o premere direttamente sull'imposta-
zione desiderata.
Balance/Fade (Bilanciamento/dissolvenza)
Premere il tasto elettronico Balance/Fade
(Bilanciamento/dissolvenza) per modificare questa im-
postazione. Su questa schermata è possibile regolare le
impostazioni di bilanciamento e dissolvenza.
Speed Adjusted Volume (Regolazione volume in base alla velocità)
Premere il tasto elettronico Speed Adjusted Volume
(Regolazione volume in base alla velocità) per modifi-
care questa impostazione. Il volume viene diminuito in
base alla velocità del veicolo. Per modificare la regola-
zione del volume in base alla velocità, premere il tasto
elettronico Off, 1, 2 o 3, quindi premere il tasto
elettronico indietro. Surround Sound (Audio surround)
Premere il tasto elettronico Surround Sound (Audio
surround) per modificare questa impostazione. La fun-
zione fornisce la modalità simulata audio surround. Per
effettuare la selezione, premere il tasto elettronico
Surround Sound (Audio surround), selezionare ON o
OFF, quindi premere il tasto elettronico indietro.
Phone/Bluetooth (Telefono/Bluetooth)
Paired Devices (Dispositivi abbinati)
Questa funzione indica quali telefoni sono abbinati al
sistema Telefono/Bluetooth. Per ulteriori informazioni,
vedere la sezione integrativa Uconnect Touch™.
FUNZIONI PROGRAMMABILI DAL CLIENTE
— IMPOSTAZIONI Uconnect Touch™ 8.4
In questa modalità il sistema Uconnect Touch™ con-
sente l'accesso, mediante tasti meccanici ed elettronici,
alle seguenti funzioni programmabili che potrebbero
essere in dotazione sul veicolo: Display, Clock (Orolo-
gio), Safety/Assistance (Sicurezza/Assistenza), Lights
(Luci), Doors & Locks (Porte e serrature), Heated
Seats (Sedili riscaldati), Engine Off Operation (Spegni-
mento motore), Compass Settings (Impostazioni bus-
sola), Audio e Phone/Bluetooth (Telefono/Bluetooth).
NOTA:
può essere selezionata solo un'area dello
schermo a sfioramento alla volta. (fig. 14)
Per effettuare una selezione, scorrere verso l'alto o
verso il basso finché l'impostazione preferita non viene
evidenziata, quindi premere e rilasciare l'impostazione
35
CONOSCENZA DELLAVETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDASPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO IN EMERGENZAMANUTENZIONEDELLAVETTURADATITECNICI INDICE
Page 43 of 295
preferita finché un segno di spunta non compare vicino
all'impostazione, ad indicare che è stata selezionata.
Display
Display Mode (Modalità display)
Su questa schermata è possibile selezionare una delle
impostazioni di visualizzazione automatiche. Per modi-
ficare lo stato della modalità, premere e rilasciare il
tasto elettronico Day, Night or Auto (Giorno, Notte o
Automatico), quindi premere il tasto elettronico indie-
tro.
Display Brightness with Headlights ON(Luminosità display con proiettori spenti)
Su questo display è possibile selezionare la luminosità
con i proiettori accesi e spenti. Regolare la luminosità
con i tasti elettronici + e – o selezionando un qualsiasi punto della scala tra + e – , successivamente premere il
tasto elettronico indietro.
Display Brightness with Headlights OFF
(Luminosità display con proiettori spenti)
Su questo display è possibile selezionare la luminosità
con i proiettori accesi e spenti. Regolare la luminosità
con i tasti elettronici + e – o selezionando un qualsiasi
punto della scala tra + e – , successivamente premere il
tasto elettronico indietro.
Set Language (Imposta lingua)
In questo display è possibile selezionare una delle tre
lingue per la nomenclatura di tutti i display, ivi compresi
il sistema di navigazione e le funzioni computer di
bordo (se previsti). Premere il pulsante English (In-
glese), French (Francese), Spanish (Spagnolo) per sele-
zionare la lingua desiderata, quindi premere il tasto
elettronico indietro. A questo punto, continuando, le
informazioni saranno visualizzate nella lingua selezio-
nata.
Units (Unità)
Su questa schermata è possibile far passare l'EVIC, il
contachilometri e il sistema di navigazione (se in dota-
zione) dal sistema imperiale al sistema metrico. Pre-
mere sul sistema imperiale o sul sistema metrico,
quindi premere il tasto elettronico indietro. A questo
punto, continuando, le informazioni verranno visualiz-
zate nelle unità di misura selezionate.(fig. 14) Tasti elettronici di Uconnect Touch™ 8.4
36
CONOSCENZA
DELLA
VETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO
IN
EMERGENZA
MANUTENZIONE DELLA
VETTURA
DATI
TECNICI
INDICE
Page 44 of 295
Voice Response Length (Lunghezza rispostavocale)
Su questa schermata è possibile modificare le imposta-
zioni della lunghezza della risposta vocale. Per modifi-
care la lunghezza della risposta vocale, premere e
rilasciare il tasto elettronico Brief (Breve) o Detailed
(Dettagliata), quindi premere il tasto elettronico indie-
tro.
Touch Screen Beep (Segnale acustico schermo a sfioramento)
Su questa schermata è possibile attivare o disattivare il
suono quando viene premuto un tasto elettronico
dello schermo a sfioramento. Per modificare l'imposta-
zione del segnale acustico dello schermo a sfioramento,
premere e rilasciare il tasto elettronico On o Off,
quindi premere il tasto elettronico indietro.
Navigation Turn-By-Turn (Navigazione passo-passo sul quadro strumenti)
Con questa funzione selezionata, sul display vengono
visualizzate le istruzioni passo-passo all'approssimarsi
del veicolo a una determinata svolta lungo un percorso
programmato. Per effettuare la selezione, premere il
tasto elettronico Navigation Turn-By-Turn in Cluster
(Navigazione passo-passo sul quadro strumenti), quindi
selezionare ON o OFF e premere il tasto elettronico
indietro.
Fuel Saver Display in Cluster (Display risparmio carburante sul quadro strumenti)
Il messaggio "ECO" che si trova sul display del quadro
strumenti, può essere attivato o disattivato. Per effet- tuare la selezione, premere il tasto elettronico Fuel
Saver Display (Display risparmio carburante), selezio-
nare ON o OFF, quindi premere il tasto elettronico
indietro.
Clock (Orologio)
Sync Time with GPS (Sincronizzazione orario
con GPS)
Su questa schermata è possibile impostare automatica-
mente l'orario sull'autoradio. Per modificare l'imposta-
zione per sincronizzare l'orario, premere e rilasciare il
tasto elettronico On o Off, quindi premere il tasto
elettronico indietro.
Set Time Hours (Imposta ora)
Su questa schermata è possibile selezionare le impo-
stazioni del formato ora. Per effettuare la selezione,
premere il tasto elettronico Set Time (Imposta ora),
regolare le ore mediante i tasti elettronici freccia su e
giù, quindi premere il tasto elettronico indietro quando
tutte le selezioni sono state completate.
Set Time Minutes (Imposta minuti)
Su questa schermata è possibile selezionare le impo-
stazioni del formato ora. Per effettuare la selezione,
premere il tasto elettronico Set Time (Imposta ora),
regolare i minuti mediante i tasti elettronici freccia su e
giù, quindi premere il tasto elettronico indietro quando
tutte le selezioni sono state completate.
Time Format (Formato ora)
Su questa schermata è possibile selezionare le impo-
stazioni del formato ora. Per effettuare la selezione, 37
CONOSCENZA DELLAVETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDASPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO IN EMERGENZAMANUTENZIONEDELLAVETTURADATITECNICI INDICE
Page 45 of 295
premere il tasto elettronico Set Time (Imposta ora),
selezionare 12 ore o 24 ore, quindi premere il tasto
elettronico indietro quando tutte le selezioni sono
state completate.
Show Time in Status Bar (Visualizza orario nellabarra di stato)
Su questa schermata è possibile attivare o disattivare
l'orologio digitale nella barra di stato. Per modificare
l'impostazione per visualizzare l'orario, premere e rila-
sciare il tasto elettronico On o Off, quindi premere il
tasto elettronico indietro.
Safety/Assistance (Sicurezza/Assistenza)
Park Assist (Assistenza parcheggio)
Con la leva del cambio su REVERSE (Retromarcia) e
una velocità del veicolo inferiore a 18 km/h (11 miglia/
h), il sistema di assistenza parcheggio in retromarcia
effettua una ricerca degli oggetti dietro il veicolo. Il
sistema può essere attivato con il solo segnale acustico,
con il segnale acustico e il display oppure può essere
disattivato. Per modificare lo stato di assistenza par-
cheggio, premere e rilasciare il pulsante Off, Sound
Only (Solo segnale acustico) o Sounds and Display
(Segnale acustico e display), quindi premere il tasto
elettronico indietro.
Parkview Backup Camera (Telecamera
retrovisiva ParkView)
Il veicolo può essere dotato di una telecamera di
retromarcia ParkView
®
che consente di visualizzare
sullo schermo un'immagine dell'area circostante poste-
riore del veicolo ogni volta che si innesta la retro- marcia. L'immagine viene visualizzata sullo schermo a
sfioramento dell'autoradio e accompagnata da un av-
vertimento visualizzato nella parte superiore dello
schermo che ricorda al conducente di controllare l'area
circostante il veicolo. Dopo cinque secondi, l'avverti-
mento scompare. La telecamera ParkView
®
si trova
nella parte posteriore del veicolo, sopra alla targa
posteriore. Per effettuare la selezione, premere il tasto
elettronico Parkview Backup Camera (Telecamera re-
trovisiva ParkView), selezionare ON o OFF, quindi
premere il tasto elettronico indietro.
Hill Start Assist (Sistema di partenza assistita in
salita)
Quando viene selezionata questa funzione, il sistema di
partenza assistita in salita (HSA) è attivo. Per ulteriori
informazioni sul funzionamento e le caratteristiche del
sistema, vedere "Impianto elettronico di regolazione
frenata" in "Avviamento e funzionamento". Per effet-
tuare la selezione, premere il tasto elettronico Hill
Start Assist (Sistema di partenza assistita in salita),
selezionare ON o OFF, quindi premere il tasto elettro-
nico indietro. Luci
Headlight Off Delay (Temporizzatore disinserimento proiettori)
Con questa funzione il conducente può decidere che i
proiettori rimangano accesi per 0, 30, 60 o 90 secondi
dopo l'uscita dal veicolo. Per modificare lo stato del
temporizzatore disinserimento proiettori, premere il
38
CONOSCENZA DELLA
VETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO
IN
EMERGENZA
MANUTENZIONE DELLA
VETTURA
DATI
TECNICI
INDICE
Page 46 of 295
tasto elettronico 0, 30, 60 o 90, quindi premere il tasto
elettronico indietro.
Headlight Illumination on Approach (Sistemaluminoso di avvicinamento)
Quando questa funzione è selezionata, i proiettori si
attivano e rimangono accesi per 0, 30, 60, o 90 secondi
quando le porte vengono aperte con il telecomando
RKE. Per modificare lo stato dell'illuminazione all'ac-
cesso, premere il tasto elettronico 0, 30, 60 o 90,
quindi premere il tasto elettronico indietro.
Headlights with Wipers (Proiettori inseriti con tergicristallo)
Quando questa funzione è selezionata e il commuta-
tore proiettori si trova in posizione AUTO, i proiettori
si inseriscono per circa 10 secondi successivamente
all'attivazione dei tergicristalli. Al disinserimento dei
tergicristallo, si disinseriscono anche i proiettori se
previamente inseriti tramite questa funzione. Per effet-
tuare la selezione, premere il tasto elettronico He-
adlights with Wipers (Proiettori inseriti con tergicri-
stallo), selezionare ON o OFF, quindi premere il tasto
elettronico indietro.
Auto Dim High Beams (Abbaglianti automatici con attenuazione automatica)
Quando questa funzione viene selezionata, il fascio
abbagliante dei proiettori si disattiva automaticamente
in determinate condizioni. Per effettuare la selezione,
premere il tasto elettronico Auto High Beams (Abba-
glianti automatici), selezionare ON o OFF, quindi pre-
mere il tasto elettronico indietro. Per ulteriori informa- zioni, vedere "Luci/SmartBeam™ - Se in dotazione" in
"Conoscenza della vettura".
Daytime Running Lights (Proiettori diurni)
Quando questa funzione viene selezionata, i proiettori
si accendono ogni volta che il motore è in moto. Per
effettuare la selezione, premere il tasto elettronico
Daytime Running Lights (Proiettori diurni), selezionare
ON o OFF, quindi premere il tasto elettronico indietro.
Headlight Dip (Attenuazione della luce dei
proiettori)
I proiettori anabbaglianti hanno un maggiore controllo
della luce rivolta verso l'alto e indirizzano la maggior
parte della luce verso il basso permettendo una mag-
giore visibilità senza un bagliore eccessivo sia nei veicoli
con guida a destra che in quelli con guida a sinistra.
Flash Headlights with Lock (Lampeggio proiettori di conferma bloccaggio)
Quando questa funzione è selezionata, se si bloccano o
si sbloccano le porte mediante il telecomando RKE, gli
indicatori di direzione anteriori e posteriori lampegge-
ranno. Per effettuare la selezione, premere il tasto
elettronico Flash Headlights with Lock (Lampeggio
proiettori di conferma bloccaggio), selezionare ON o
OFF, quindi premere il tasto elettronico indietro.
Doors & Locks (Porte e serrature)
Auto Unlock on Exit (Sblocco automatico porte all'apertura)
Selezionando questa funzione, tutte le porte del vei-
colo si sbloccano a condizione che il veicolo sia fermo 39
CONOSCENZA DELLAVETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDASPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO IN EMERGENZAMANUTENZIONEDELLAVETTURADATITECNICI INDICE
Page 47 of 295
e la leva selettrice del cambio si trovi su P (parcheggio)
o N (folle) e la porta lato guida sia aperta. Per effet-
tuare la selezione, premere il tasto elettronico Auto
Unlock on Exit (Sblocco automatico porte all'aper-
tura), selezionare ON o OFF, quindi premere il tasto
elettronico indietro.
Flash Headlight with Lock (Lampeggioproiettori di conferma bloccaggio)
Quando questa funzione è selezionata, se si bloccano o
si sbloccano le porte mediante il telecomando RKE, gli
indicatori di direzione anteriori e posteriori lampegge-
ranno. Per effettuare la selezione, premere il tasto
elettronico Flash Lights with Lock (Lampeggio luci di
conferma bloccaggio), selezionare ON o OFF, quindi
premere il tasto elettronico indietro.
1st Press of Key Fob Unlocks (Sbloccaggio telecomando portachiavi prima pressione)
Quando si seleziona Unlock Driver Door Only On
1st Press (Sbloccaggio esclusivo della porta lato guida
prima pressione), solo la porta lato guida si aprirà alla
prima pressione del pulsante SBLOCCO del teleco-
mando RKE. Quando viene premuto il pulsante Driver
Door 1st Press (Porta lato guida prima pressione), è
necessario premere due volte il pulsante SBLOCCO
sul telecomando per sbloccare le porte dei passeggeri.
Quando si seleziona Unlock All Doors 1st Press
(Sbloccaggio tutte le porte prima pressione), alla prima
pressione del pulsante SBLOCCO sul telecomando
chiusura porte centralizzata (RKE) si sbloccheranno
tutte le porte. NOTA:
se il veicolo è dotato della funzione Passive
Entry Keyless Enter-N-Go e l'EVIC è programmato per
sbloccare tutte le porte alla prima pressione, tutte le
porte si sbloccano indipendentemente da quale mani-
glia della porta con funzione Passive Entry viene affer-
rata. Se si programma l'opzione Driver Doors 1st Press
(Porta lato guida prima pressione), quando si afferra la
maniglia della porta lato guida, viene sbloccata solo la
porta lato guida. Con la funzione Passive Entry, se si
programma l'opzione Driver Doors 1st Press (Porta
lato guida prima pressione), toccando la maniglia più di
una volta, si aprirà solo la porta lato guida. Se la
funzione di apertura porta lato guida per prima è
selezionata, una volta aperta la porta lato guida, l'inter-
ruttore interno di bloccaggio/sbloccaggio può essere
utilizzato per aprire tutte le porte (oppure utilizzare il
telecomando RKE).
Passive Entry
Questa funzione consente di bloccare e sbloccare le
porte del veicolo senza dover premere i pulsanti
BLOCCO o SBLOCCO sul telecomando RKE. Per
effettuare la selezione, premere il tasto elettronico
Passive Entry, selezionare ON o OFF, quindi premere il
tasto elettronico indietro. Vedere "Keyless Enter-N-
Go" in "Conoscenza della vettura".
Engine Off Options (Spegnimento motore)
Easy Exit Seat (Sedile con ingresso/uscita facilitati)
Questa funzione offre la possibilità di posizionare au-
tomaticamente il sedile lato guida migliorando così la
40
CONOSCENZA DELLA
VETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO
IN
EMERGENZA
MANUTENZIONE DELLA
VETTURA
DATI
TECNICI
INDICE
Page 48 of 295
mobilità del conducente sia all'entrata che all'uscita del
veicolo. Per effettuare la selezione, premere il tasto
elettronico Easy Exit Seats (Sedili con ingresso/uscita
facilitati), selezionare ON o OFF, quindi premere il
tasto elettronico indietro.
Engine Off Power Delay (Temporizzatoredisinserimento motore)
Con questa funzione gli interruttori alzacristalli elet-
trici, l'autoradio, il sistema Uconnect™ Phone (se in
dotazione), il sistema video DVD (se in dotazione), il
tetto apribile a comando elettrico (se in dotazione) e le
prese di corrente rimangono attivi fino a 10 minuti
dopo il disinserimento dell'accensione. L'apertura di
una delle porte anteriori disabilita questa funzione. Per
modificare lo stato del temporizzatore disinserimento
motore, premere il tasto elettronico 0 secondi, 45 se-
condi, 5 minuti o 10 minuti, quindi premere il tasto
elettronico indietro.
Headlight Off Delay (Temporizzatore
disinserimento proiettori)
Con questa funzione il conducente può decidere che i
proiettori rimangano accesi per 0, 30, 60 o 90 secondi
dopo l'uscita dal veicolo. Per modificare lo stato del
temporizzatore disinserimento proiettori, premere il
tasto elettronico 0, 30, 60 o 90, quindi premere il tasto
elettronico indietro. Compass Settings (Impostazioni bussola)
Variance (Varianza)
La varianza della bussola è la differenza tra il Nord
magnetico e il Nord geografico. Per compensare le
differenze, la varianza deve essere impostata per la
zona in cui viene guidato il veicolo, in base ad ogni
mappa di zona. Una volta impostata correttamente, la
bussola compenserà automaticamente le differenze,
fornendo una lettura estremamente accurata.
NOTA:
tenere gli oggetti magnetici, quali iPod, cellu-
lari, computer portatili e rilevatori radar, lontano dalla
parte superiore della plancia portastrumenti. Questo è
il luogo in cui si trova il modulo bussola; le interferenze
causate al sensore della bussola possono provocare
letture erronee. (fig. 15)
Perform Compass Calibration (Esegui taratura bussola)
Premere il tasto Calibration (Taratura) per modificare
questa impostazione. La bussola è ad autotaratura ed
elimina la necessità di interventi manuali. Quando il
veicolo è nuovo, la bussola può apparire irregolare e il
check panel visualizza CAL fino all'avvenuta taratura
della bussola. È inoltre possibile tarare la bussola pre-
mendo il tasto elettronico ON ed effettuando uno o
più percorsi circolari a 360° (in una zona priva di
oggetti metallici di ampie dimensioni) fin quando il
messaggio CAL visualizzato sul check panel (EVIC) non
scompare. Ora il funzionamento della bussola è
normale.
41
CONOSCENZA DELLAVETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDASPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO IN EMERGENZAMANUTENZIONEDELLAVETTURADATITECNICI INDICE
Page 49 of 295
Audio
Balance/Fade (Bilanciamento/dissolvenza)
Su questa schermata è possibile regolare le imposta-
zioni di bilanciamento e dissolvenza.
Equalizer (Correttore di frequenza)
Su questa schermata è possibile regolare le imposta-
zioni dei suoni bassi, medi e alti. Regolare le imposta-
zioni con i tasti elettronici + e – o selezionando un
qualsiasi punto della scala tra + e –, quindi premere il
tasto elettronico indietro.NOTA:
per modificare l'impostazione dei suoni bassi/
medi/alti, è sufficiente far scorrere il dito verso l'alto o
verso il basso o premere direttamente sull'imposta-
zione desiderata.
Speed Adjusted Volume (Regolazione volume in base alla velocità)
Il volume viene diminuito in base alla velocità del
veicolo. Per modificare la regolazione del volume in
base alla velocità, premere il tasto elettronico Off, 1, 2
o 3, quindi premere il tasto elettronico indietro.(fig. 15) Cartina varianze bussola
42
CONOSCENZA
DELLA
VETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDA
SPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO
IN
EMERGENZA
MANUTENZIONE DELLA
VETTURA
DATI
TECNICI
INDICE
Page 50 of 295
Music Info Cleanup (Organizzazioneinformazioni musicali)
Questa funzione permette l'organizzazione di file mu-
sicali per ottimizzare la navigazione musicale. Per effet-
tuare la selezione, premere il tasto elettronico Music
Info Cleanup (Organizzazione informazioni musicali),
selezionare ON o OFF, quindi premere il tasto elettro-
nico indietro.
Phone/Bluetooth (Telefono/Bluetooth)
Paired Devices (Dispositivi abbinati)
Questa funzione indica quali telefoni sono abbinati al
sistema Telefono/Bluetooth. Per ulteriori informazioni,
vedere la sezione integrativa Uconnect Touch™. SEDILI
I sedili sono considerati componenti del sistema di
ritenuta occupanti del veicolo.
AVVERTENZA!
È pericoloso, durante la marcia, pren-
dere posto in un vano di carico all'in-
terno o all'esterno del veicolo. In caso di incidente
le persone che vi si dovessero trovare sarebbero
molto più esposte al rischio di subire lesioni gravi
o addirittura mortali.
Non consentire mai la sistemazione dei passeg-
geri in una zona del veicolo non attrezzata con
sedili e cinture di sicurezza. In caso di incidente le
persone che vi si dovessero trovare sarebbero
molto più esposte al rischio di subire lesioni gravi
o addirittura mortali.
Accertarsi sempre che tutte le persone a bordo
del veicolo siano sedute e indossino corretta-
mente le cinture di sicurezza.
SEDILE A REGOLAZIONE ELETTRICA LATO
GUIDA - SE IN DOTAZIONE
L'interruttore per la regolazione elettrica dei sedili si
trova sul lato esterno del sedile, vicino al pavimento.
Con questo interruttore è possibile regolare l'altezza,
la posizione in senso longitudinale e l'inclinazione del
sedile. (fig. 16)
43
CONOSCENZA DELLAVETTURASICUREZZAAVVIAMENTO E
GUIDASPIE E
MESSAGGI
DI AVVISO IN EMERGENZAMANUTENZIONEDELLAVETTURADATITECNICI INDICE