FIAT PANDA 2018 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: FIAT, Model Year: 2018, Model line: PANDA, Model: FIAT PANDA 2018Pages: 240, PDF Size: 16.65 MB
Page 161 of 240

AVISO
58)Atenção, durante os
reabastecimentos, para não confundir os
vários tipos de líquidos: são todos
incompatíveis entre si! Um
reabastecimento com líquido inadequado
poderia danificar gravemente o veículo.
59)O nível de óleo nunca deve ultrapassar
a referência MAX.
60)Não acrescentar óleo com
características diferentes das do óleo já
existente no motor.
61)O sistema de refrigeração do motor
utiliza o líquido de proteção anticongelante
PARAFLU
UP. Para eventuais reposições,
utilizar líquido do mesmo tipo existente
no sistema de refrigeração. O líquido
PARAFLU
UPnão pode ser misturado com
qualquer outro tipo de líquido. Caso esta
condição se verificar, não ligar o motor
e entrar em contacto com a Rede de
Assistência Fiat.
62)Evitar que o líquido dos travões,
altamente corrosivo, entre em contacto
com as partes pintadas. Caso isso
aconteça, lavar imediatamente com água.
63)A montagem incorreta dos acessórios
elétricos e eletrónicos pode provocar
danos graves no veículo. Se, após a
aquisição do veículo, se pretender instalar
acessórios (antirroubo, etc.) dirigir-se à
Rede de Assistência Fiat, que saberá
sugerir os dispositivos mais indicados e
sobretudo recomendar sobre a
necessidade de utilizar uma bateria com
maior capacidade.
AVISO
3)O óleo do motor usado e o filtro do óleo
substituído contêm substâncias perigosas
para o ambiente. Para a substituição do
óleo e dos filtros, é aconselhável dirigir-se
à Rede de Assistência Fiat.
4)O óleo da caixa de velocidades usado
contém substâncias perigosas para o
ambiente. Para a substituição do óleo, é
recomendável dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat, que está equipada para
eliminar o óleo usado respeitando a
natureza e as normas de legislação.
5)As baterias possuem substâncias muito
perigosas para o ambiente. Para a
substituição da bateria, dirigir-se à Rede de
Assistência Fiat.
LIMPA-PÁRA-BRISAS
LIMPA-ÓCULO
POSTERIOR
171)64)
SUBSTITUIÇÃO DAS
ESCOVAS DO LIMPA
PARA-BRISAS
levantar o braço do limpa
para-brisas, premir a lingueta A fig. 131
da mola de engate e extrair a escova
do braço;
montar a nova escova, inserindo a
lingueta na sede especifica do braço
certificando-se de que está bloqueada;
baixar o braço do limpa para-brisas
no para-brisas.
131F1D0100
159
/
Page 162 of 240

SUBSTITUIÇÃO DA
ESCOVA DO LIMPA
PARA-BRISAS TRASEIRO
Proceder do seguinte modo:
levantar a cobertura A fig. 132,
desapertar a porcaBeremover
o braço C;
posicionar corretamente o novo
braço, apertar a fundo a porca B e, de
seguida, baixar a cobertura A.PULVERIZADORES
Lava para-brisas
Os jatos do lava vidros são reguláveis
rodando com uma chave de fendas
o respetivo entalhe lateral. Se o jato
não sair, verificar em primeiro lugar se
está presente líquido no depósito
do lava vidros (consultar o parágrafo
“Verificação dos níveis” neste capítulo).
Em seguida, certificar-se de que os
furos de saída não estão entupidos,
eventualmente utilizando um alfinete.
Lava vidro traseiro
Os jatos do lava vidro traseiro são fixos.
O cilindro porta-jatos está situado
sobre o vidro traseiro.
AVISO
171)Viajar com as escovas do limpa
pára-brisas/limpa óculo posterior gastas
representa um grave risco, porque reduz a
visibilidade em caso de péssimas
condições atmosféricas.
AVISO
64)Não acionar o limpa para-brisas com
as escovas levantadas do para-brisas.
ELEVAÇÃO DO
VEÍCULO
172)
Caso seja necessário levantar o veículo,
dirigir-se à Rede de Assistência Fiat,
que dispõe de elevadores de braços ou
elevadores de oficina fig. 133.
AVISO
172)O veículo só deve ser elevado
lateralmente dispondo a extremidade dos
braços ou o elevador de oficina nas zonas
ilustradas.
132F1D0101
133F1D0135
160
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 163 of 240

RODAS E PNEUS
173) 174)
65) 66) 67) 68)
CONSELHOS SOBRE A
ROTAÇÃO DOS PNEUS
Os pneus dianteiros e traseiros estão
sujeitos a diferentes cargas e
solicitações devido a viragens,
manobras e travagens. Por isso, estão
sujeitos a um desgaste não uniforme.
Para evitar este problema, é possível
efetuar a rotação dos pneus no
momento oportuno. Esta operação é
aconselhada no caso de pneus com
perfil acentuado, adequado quer à
condução em estrada quer fora da
estrada.
A rotação dos pneus contribui para
manter inalteradas as capacidades de
aderência e de tração em estradas
molhadas, com lama ou neve,
assegurando uma perfeita
manobrabilidade do veículo.
Em caso de desgaste anómalo dos
pneus, a causa deve ser identificada e
corrigida antes da rotação dos próprios
pneus.
AVISO
173)Não proceder ao cruzamento em
caso de montagem de pneus
“unidirecionais”. Neste caso, prestar
sempre atenção para não colocar os
pneus em rotação oposta relativamente à
indicada: correr-se-ia o risco de perder
aderência e o controlo do veículo.
174)Viajar com os pneus parcial ou
completamente vazios pode provocar
problemas de segurança e danificar de
forma irremediável o pneu em questão.
AVISO
65)O comportamento em estrada do
veículo depende da correta pressão de
enchimento dos pneus.
66)Uma pressão demasiado baixa
provoca o sobreaquecimento do pneu
com possibilidade de danos graves no
mesmo.
67)Não efetuar a troca em cruz dos
pneus, deslocando-os do lado direito do
veículo para o esquerdo e vice-versa.
68)Não efetuar tratamentos de nova
pintura das jantes em liga leve, uma vez
que necessitam de temperaturas
superiores a 150 °C. As características
mecânicas das rodas podem ficar
comprometidas.
CARROÇARIA
CONSERVAÇÃO DA
CARROÇARIA
Pintura
69)
6)
Para uma lavagem correta do veículo,
proceder do seguinte modo:
quando se lava o veículo num
sistema automático, retirar a antena do
tejadilho para evitar de danificá-la;
se para a lavagem do veículo forem
utilizados vaporizadores ou limpadores
de alta pressão, manter uma distância
mínima de 40 cm da carroçaria para
evitar danos ou alterações. Lembrar-se
que estagnações de água, a longo
prazo, podem danificar o veículo;
molhar a carroçaria com um jato de
água de baixa pressão;
passe sobre a carroçaria, uma
esponja com uma ligeira solução
detergente, enxaguando
frequentemente a esponja;
enxaguar bem com água e secar
com jato de ar ou pele de camurça.
161
Page 164 of 240

Durante a secagem, cuidar sobretudo
das partes menos visíveis (p. ex., vãos
das portas, capô, contorno dos faróis,
etc.) onde a água pode estagnar com
maior facilidade. Recomenda-se não
levar imediatamente o veículo para um
ambiente fechado mas sim deixá-lo
ao ar livre, de modo a favorecer a
evaporação da água.
Não lavar o veículo depois de uma
paragem ao sol ou com o capô quente:
pode alterar-se o brilho da tinta.
As partes de plástico externas devem
ser limpas com o mesmo procedimento
realizado para a normal lavagem do
veículo.
Evitar o mais possível estacionar o
veículo por baixo de árvores; as
substâncias resinosas conferem um
aspeto opaco à pintura e aumentam a
possibilidade de corrosão.
AVISO! Os excrementos de pássaros
devem ser lavados imediatamente
e com cuidado, pois a sua acidez é
particularmente agressiva.
AVISO
69)A fim de manter intactas as
características estéticas da pintura,
aconselha-se a não utilizar produtos
abrasivos e/ou enceradores para a
preparação do veículo.
AVISO
6)Os detergentes poluem as águas. Lavar
o veículo somente em zonas equipadas
para a recolha e a depuração dos líquidos
utilizados para a lavagem.
INTERIORES
175) 176)
BANCOS E PARTES EM
TECIDO
Eliminar o pó com uma escova macia
ou com um aspirador.
Esfregar os bancos com uma esponja
humedecida numa solução de água
e detergente neutro.
AVISO! Não utilizar acetonas, álcool
acético, álcool etílico desnaturado ou,
de qualquer forma, solventes ou
detergentes muito agressivos para a
limpeza das partes em tecido para não
danificar o revestimento. Utilizar
agentes tira-manchas como álcool
isopropílico e tira-manchas a seco.
AVISO
175)Nunca utilizar produtos inflamáveis,
como éter de petróleo ou gasolina
retificada, para a limpeza das partes
interiores do veículo. As cargas
eletrostáticas que são geradas durante a
operação de limpeza podem provocar
um incêndio.
162
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Page 165 of 240

176)Não ter embalagens de aerossóis no
veículo: perigo de explosão. Os aerossóis
não devem estar expostos a uma
temperatura superior a 50 °C. No interior
de um veículo exposto ao sol, a
temperatura pode superar de forma
significativa esses valores.
163
Page 166 of 240

DADOS TÉCNICOS
Este capítulo inclui instruções úteis para
perceber como o veículo é concebido
e funciona, ilustradas com dados,
tabelas e gráficos. Para o apaixonado,
o técnico, mas também simplesmente
para quem quer conhecer ao pormenor
o veículo.DADOS DE IDENTIFICAÇÃO ...........165
MOTOR ..........................................166
RODAS ...........................................170
DIMENSÕES ...................................179
PESOS............................................182
ABASTECIMENTOS ........................190
LÍQUIDOS E LUBRIFICANTES.........192
DESEMPENHOS .............................195
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL ......196
EMISSÕES DE CO2 .......................198
DISPOSIÇÕES PARA O
TRATAMENTO DO VEÍCULO EM
FIM DE VIDA ...................................200
164
DADOS TÉCNICOS
Page 167 of 240

DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
CHAPA RESUMIDA DOS
DADOS DE
IDENTIFICAÇÃO
Dependendo da versão, a chapa fig.
134 pode estar no lado direito ou
na zona central do vão da bagageira
(para aceder, levantar o tapete de
revestimento) ou no vão da porta
dianteira do lado do condutor (para
aceder é necessário abrir a porta
dianteira do lado do condutor) e
contém os seguintes dados:
ANome do construtor
BNúmero de homologação.
CCódigo de identificação do tipo de
veículo.
DNúmero progressivo de fabrico do
chassis.
EPeso máximo autorizado do veículo
com plena carga.
FPeso máximo autorizado do veículo
com plena carga mais o atrelado.
GPeso máximo autorizado no primeiro
eixo (dianteiro).
HPeso máximo autorizado no segundo
eixo (traseiro).
ITipo de motor.
LCódigo de versão da carroçaria.
MNúmero de referência.
NValor correcto do coeficiente de
fumos (para motores Diesel).
ETIQUETA DE
IDENTIFICAÇÃO DA
TINTA DA CARROÇARIA
Está aplicada no interior do capot do
motor (lado esquerdo) e contém os
seguintes dados fig. 135:
AFabricante da tinta.
BDenominação da cor.
CCódigo Fiat da cor.
DCódigo da cor para retoques ou
repintura.MARCAÇÃO DO CHASSIS
Está aplicada no lado direito do
pavimento traseiro na bagageira e
contém os seguintes dados:
tipo do veículo;
número progressivo de fabrico do
chassis.
MARCAÇÃO DO MOTOR
Está gravada no bloco do motor e
contém o tipo e o número progressivo
de fabrico.
134F1D1007
135F1D0128
165
Page 168 of 240

MOTOR
Versões 1.2 8V 69CV 1.2 8V 69CV LPG
Código do tipo 169A4000 169A4000
Ciclo Otto Otto
Número e posição dos cilindros 4 em linha 4 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 70,8 x 78,86 70,8 x 78,86
Cilindrada total (cm³) 1242 1242
Relação de compressão 11,1 : 1 11,1 : 1
LPG Gasolina
Potência máxima (CEE) (kW) 51 51 51
Potência máxima (CEE) (CV) 69 69 69
regime correspondente (r.p.m.) 5500 5500 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 102 102 102
Binário máximo (CEE) (kgm) 10,4 10,4 10,4
regime correspondente (r.p.m.) 3000 3000 3000
Velas de igniçãoNGK ZKR7A-10 ou
CHAMPION RA8MCX4NGK ZKR7AI-8
CombustívelGasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)LPG para autotração
(Especificação EN589)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)
166
DADOS TÉCNICOS
Page 169 of 240

Versões
0.9 TwinAir 60CV(*)0.9 TwinAir 65CV0.9 TwinAir Turbo 80CV(*)
Código do tipo 312A6000 312A4000 312A5000
Ciclo Otto Otto Otto
Número e posição dos cilindros 2 em linha 2 em linha 2 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 83,5 x 88 83,5 x 88 80,5 x 86
Cilindrada total (cm³) 964 964 875
Relação de compressão 11,1 : 1 11,1 : 1 10 : 1
Potência máxima (CEE) (kW) 44 48 59
Potência máxima (CEE) (CV) 60 65 80
regime correspondente (r.p.m.) 6250 6250 5500
Binário máximo (CEE) (Nm) 88 88 145
Binário máximo (CEE) (kgm) 8,9 8,9 14,8
regime correspondente (r.p.m.) 3500 3500 1900
Velas de ignição NGK T20182U NGK LKR7DI-12 NGK PLKR9C8
CombustívelGasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)Gasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)
(*) Para versões/mercados, onde previsto
167
Page 170 of 240

Versões 0.9 TwinAir Turbo 85CV 0.9 TwinAir Turbo Natural Power
Código do tipo 312A2000 312A2000
Ciclo Otto Otto
Número e posição dos cilindros 2 em linha 2 em linha
Diâmetro e curso dos pistões (mm) 80,5 x 86,0 80,5 x 86,0
Cilindrada total (cm³) 875 875
Relação de compressão 10 : 1 10 : 1
Metano Gasolina
Potência máxima (CEE) (kW)
62,5/57
(*)59 62,5
Potência máxima (CEE) (CV)
85/77,5
(*)80 85
regime correspondente (r.p.m.) 5500 5500 5500
Binário máximo (CEE) (Nm)
145/100
(*)140 145
Binário máximo (CEE) (kgm)
14,8/10,2
(*)14,3 14,8
regime correspondente (r.p.m.)
1900/2000
(*)2500 1900
Velas de ignição NGK ILKR9G8 NGK ILKR9G8
CombustívelGasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)Metano para auto-tracçãoGasolina verde sem chumbo
95 R.O.N. (Especificação
EN228)
(*) Com tecla ECO premida
168
DADOS TÉCNICOS