FORD EXCURSION 2001 1.G Owners Manual
Manufacturer: FORD, Model Year: 2001, Model line: EXCURSION, Model: FORD EXCURSION 2001 1.GPages: 272, PDF Size: 1.84 MB
Page 141 of 272

dimensions sup×rieures et sa garde au sol accrue, rendent son centre de
gravit× plus haut que celui des voitures de tourisme.
La conduite des v×hicules utilitaires et ° quatre roues motrices
qui ont un centre de gravit× ×lev× est diff×rente de celle des
v×hicules qui ont un centre de gravit× bas. Les v×hicules utilitaires et °
quatre roues motrices ne sontpasconÕus pour prendre des virages °
haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, de
mØme que les voitures de sport ° carrosserie basse ne sont pas
pr×vues pour la conduite tout terrain. Dans la mesure du possible,
×vitez les virages brusques et les manúuvres abruptes avec de tels
v×hicules. Une conduite dangereuse augmente les risques de
renversement du v×hicule et de blessures graves ou mortelles.
Lorsque charg×, les caract×ristiques de conduite d'un v×hicule °
haut centre de gravit× sont diff×rentes de celles d'un v×hicule
non charg×. Lors de la conduite d'un v×hicule lourdement charg×,
prenez des mesures de s×curit× exceptionnelles. Conduisez ° une
vitesse r×duite et pr×voyez une plus longue distance de freinage.
Votre v×hicule est capable de transporter une charge plus lourde et un
plus grand nombre de passagers que la plupart des v×hicules de
tourisme. Selon le type de charge transport×e et son emplacement sur ou
dans le v×hicule, le transport d'une charge ou de passagers peut ×lever
encore plus le centre de gravit× du v×hicule.
Soyez trÖs prudent et familiarisez-vous avec votre v×hicule. Tenez
compte de vos possibilit×s et de vos limites et de celles de votre
v×hicule.
FONCTIONNEMENT DE LA BO DE VITESSES
AUTOMATIQUE
Interverrouillage du levier s×lecteur
Votre v×hicule est ×quip× d'un dispositif d'interverrouillage du levier
s×lecteur, qui empØche de sortir le s×lecteur de la position de
stationnement (P) lorsque l'allumage est en position Contact sans
enfoncer pr×alablement la p×dale de frein.
Conduite
141
Page 142 of 272

Si vous ne pouvez pas sortir le levier s×lecteur de vitesse de la position
de stationnement (P) lorsque l'allumage est en position Contact et en
appuyant sur la p×dale de frein :
1. Appuyez sur la p×dale de frein, mettez l'allumage en position Antivol,
puis retirez la cl×.
2. Remettez la cl× et placez l'allumage en position d'arrØt.
3. Maintenez enfonc×e la p×dale de frein et placez le levier au point mort
(N).
4. Faites d×marrer le moteur.
Si la m×thode ci-dessus doit Øtre utilis×e pour d×verrouiller le levier
s×lecteur de vitesse, il est possible que le fusible de ce circuit soit grill×
ou que les feux stop soient d×fectueux. Reportez-vous ° la rubrique
Fusibles et relaisdu chapitreD×pannage.
Ne conduisez pas avant d'avoir confirm× le fonctionnement des
feux stop.
Si votre v×hicule est immobilis× dans la boue ou la neige, il est possible
de le d×gager en alternant de faÕon r×guliÖre les passages en marche
avant et en marche arriÖre. Appuyez l×gÖrement sur la p×dale
d'acc×l×rateur dans chaque rapport.
Ne poursuivez pas ce mouvement de va-et-vient pendant plus de
quelques minutes. La boÜte de vitesses et les pneus pourraient
Øtre endommag×s et le moteur pourrait surchauffer.
Serrez toujours fermement le frein de stationnement et
assurez-vous que le levier s×lecteur de vitesse est engag× en
position de stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le
v×hicule.
Si le t×moin des freins reste allum× lorsque le frein de
stationnement est desserr×, il peut s'agir d'une anomalie du
circuit de freinage. Consultez votre concessionnaire ou un technicien
qualifi×.
Conduite
142
Page 143 of 272

Conduite avec une boÜte de vitesses automatique ° quatre rapports
Positions du s×lecteur de vitesse
Pour mettre la boÜte de vitesses en prise, mettez le moteur en marche,
appuyez sur la p×dale de frein et faites passer le s×lecteur de vitesse
hors de la position de stationnement (P).
Appuyez sur la p×dale de frein lorsque vous d×placez le levier
s×lecteur de la position de stationnement (P) ° une autre
position, sinon votre v×hicule risque de se d×placer inopin×ment et de
blesser quelqu'un.
Stationnement (P)
Immobilisez toujours complÖtement
votre v×hicule avant de placer la
boÜte de vitesses en position de
stationnement (P). Le s×lecteur doit
Øtre fermement bloqu× dans cette
position. Cette position bloque la boÜte de vitesses et empØche les roues
arriÖre de tourner.
Serrez toujours ° fond le frein de stationnement et assurez-vous
que le s×lecteur de vitesse est en position de stationnement (P).
Ne laissez jamais votre v×hicule sans surveillance avec le moteur en
marche.
Marche arriÖre (R)
Quand le s×lecteur de vitesse est en
marche arriÖre (R), le v×hicule
recule. Immobilisez toujours
complÖtement le v×hicule avant de
placer le s×lecteur en marche arriÖre ou de l'en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le s×lecteur est au point
mort (N), vous pouvez faire
d×marrer le moteur et les roues
peuvent tourner librement. Dans
cette position, maintenez la p×dale
de frein enfonc×e.
Conduite
143
Page 144 of 272

(Surmultipli×e)
Position normale de conduite pour
obtenir la meilleure consommation
de carburant. La boÜte de vitesses
monte et descend les rapports de la
premiÖre ° la quatriÖme vitesse.
La surmultipli×e peut Øtre
annul×e en appuyant sur le
contacteur d'annulation de la
surmultipli×e ° l'extr×mit× du
s×lecteur de vitesse.
Le t×moin d'annulation de la
surmultipli×e (le mot OFF)
s'allumera ° l'extr×mit× du s×lecteur
de vitesse.
Marche avant automatique± N'apparaÜt pas ° l'affichage. Pour obtenir
cette position, appuyez sur le contacteur d'annulation de la surmultipli×e
situ× ° l'extr×mit× du s×lecteur de vitesse, dans la position
.Le
t×moin d'annulation de surmultipli×e s'allumera sur le s×lecteur de
vitesse. La boÜte de vitesses fonctionnera de la premiÖre ° la troisiÖme
vitesse. La marche avant automatique
offre un meilleur frein moteur
que la surmultipli×e
et est utile dans les conditions suivantes :
²conduite avec lourde charge
²traction d'une remorque sur routes vallonn×es
²pour obtenir un frein moteur plus efficace. Si vous tractez une
remorque, reportez-vous ° la rubriqueConduite avec une remorque
du chapitreTraction d'une remorque.
Pour repasser
en mode de surmultipli×e, appuyez sur le bouton
d'annulation de surmultipli×e. Le t×moin « OFF » s'×teindra.
Lors de chaque d×marrage, la boÜte de vitesses revient automatiquement
en mode normal de surmultipli×e.
Lors de chaque remise en marche du moteur, vous devez appuyer sur le
bouton d'annulation de surmultipli×e, si vous ne d×sirez pas conduire
dans ce mode.
OVERDRIVEOFF
OVERDRIVE
Conduite
144
Page 145 of 272

DeuxiÖme impos×e (2)
Utilisez la deuxiÖme impos×e (2)
pour d×marrer sur chauss×e
glissante ou pour obtenir un frein
moteur plus efficace en descente.
PremiÖre impos×e (1)
Passez en premiÖre impos×e (1)
pour obtenir un frein moteur
maximal, en descente abrupte. Vous
pouvez ° tout moment passer de la
premiÖre impos×e (1) en deuxiÖme
impos×e (2) ou en
surmultipli×e. Si vous s×lectionnez la premiÖre
impos×e (1) ° haute vitesse, la boÜte r×trogradera et ne passera en
premiÖre que lorsque la vitesse du v×hicule aura suffisamment diminu×.
R×trogradations forc×es
Pour b×n×ficier de meilleures reprises(en surmultipli×e) ou en
marche avant automatique (annulation de surmultipli×e), pour doubler
un autre v×hicule, appuyez ° fond sur la p×dale d'acc×l×rateur. La boÜte
de vitesses r×trogradera automatiquement au rapport appropri× :
troisiÖme, deuxiÖme ou premiÖre.
Strat×gie de passage des vitesses
(boÜte de vitesses automatique 4R100)
Votre boÜte de vitesses automatique 4R100 commande le passage des
vitesses pour correspondre ° vos habitudes de conduite, grÑce ° une
strat×gie d'apprentissage adaptative. La strat×gie adaptative est aliment×e
par la batterie. Lorsque la batterie est d×branch×e ou remplac×e, la boÜte
de vitesses doit r×apprendre ses paramÖtres de fonctionnement. Le
passage optimal des vitesses reprendra aprÖs quelques centaines de
kilomÖtres (milles) de conduite.
Si la qualit× de passage des vitesses ne s'am×liore pas aprÖs
quelques centaines de kilomÖtres (milles) de conduite, ou si la
r×trogradation ne s'effectue pas correctement et que d'autres
anomalies de fonctionnement se manifestent, consultez votre
concessionnaire ou un technicien qualifi× dÖs que possible.
Conduite
145
Page 146 of 272

CONDUITE QUATRE ROUES MOTRICES (4X4)
(SELON L'ˆQUIPEMENT)
Des renseignements importants au sujet de l'utilisation en toute
s×curit× de ce type de v×hicule se trouvent ° la rubrique
Pr×paratifs avant la conduitedu pr×sent chapitre.
En mode de conduite quatre roues motrices (4x4), la puissance est
transmise aux quatre roues grÑce ° la boÜte de transfert. Le mode 4x4
peut Øtre choisi si une adh×rence suppl×mentaire est requise.
Si le v×hicule est ×quip× du mode de conduite ° quatre roues
motrices (4x4) ° boÜte de transfert ×lectrique et que le s×lecteur
situ× sur la planche de bord est plac× en mode 4x4 gamme basse,
cette action n'aura aucun effet et la boÜte de transfert ne subira
pas de dommages. Avant de pouvoir engager la gamme basse du
mode 4WD, le v×hicule doit Øtre arrØt× avec la p×dale de frein
enfonc×e et la boÜte de vitesses au point mort.
Les modes 4H et 4L sont d×conseill×s sur chauss×e sÖche. Il
pourrait en r×sulter un d×brayage difficile de la boÜte de
transfert, des d×gÑts ° la boÜte de transfert, une usure accrue des
pneus, une augmentation de la consommation de carburant et des
difficult×s de virage.
Mode 4x4 ° boÜte de transfert ° commande ×lectrique
Le systÖme ° quatre roues motrices :
²permet l'activation et la d×sactivation du mode 4H pendant que le
v×hicule est en mouvement.
²est command×e par un s×lecteur rotatif situ× sur la planche de bord.
Ce s×lecteur permet le passage en deux roues motrices (2WD) et
quatre roues motrices (4WD) en gamme haute ou basse.
²permet le blocage et le d×blocage automatique des moyeux ° l'aide
d'un s×lecteur rotatif situ× sur la planche de bord.
Conduite
146
Page 147 of 272

²Le blocage automatique des
moyeux peut Øtre neutralis×
manuellement en tournant la
commande de blocage du moyeu
de la position AUTO ° LOCK.
L'utilisation du blocage
automatique des moyeux est
recommand×e.
²Pour assurer un bon
fonctionnement, veillez ° ce
que la flÖche et le repÖre du
moyeu soient bien align×s.
T×moins 4x4 de la boÜte de transfert
Les t×moins de la boÜte de transfert ne s'allument que dans les cas
ci-dessous. Si ces t×moins s'allument pendant la conduite normale en
deux roues motrices, faites v×rifier votre v×hicule par votre
concessionnaire Ford dÖs que possible.
²4x4± s'allume briÖvement lors du
d×marrage. Le t×moin apparaÜt
lorsque le mode quatre roues
motrices gamme haute ou quatre roues motrices gamme basse est
engag×.
²LOW RANGE± s'alllume
briÖvement lors du d×marrage. Le
t×moin apparaÜt lorsque le mode
quatre roues motrices gamme
basse est engag×.
BoÜte de transfert ° commande ×lectrique
Positions de la boÜte de transfert ° commande ×lectrique
Afin d'×viter des d×gÑts, un d×lai de 45 secondes est pr×vu par la
boÜte de transfert ×lectrique avant le changement de mode. En
cas de commandes contradictoires de changement de mode,
attendez 45 secondes pour voir si le changement de mode se
produit. Si le changement ne se produit pas dans les 45 secondes
suivant la commande, consultez votre concessionnaire.
4x4
LOW
RANGE
Conduite
147
Page 148 of 272

2WD (deux roues motrices gamme haute)± Puissance transmise au
pont arriÖre seulement.
4x4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute)± Puissance
transmise aux ponts avant et arriÖre pour une meilleure adh×rence.
4x4 LOW (quatre roues motrices gamme basse)± Puissance
transmise aux ponts avant et arriÖre ° vitesse r×duite.
Passage du mode 2WD (deux roues motrices gamme haute) au
mode 4x4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute)
Tournez le s×lecteur de la boÜte de
transfert ° la position 4x4 HIGH
lorsque la vitesse est inf×rieure °
88 km/h (55 mi/h).
²Afin d'×viter des d×gÑts, la
boÜte de transfert ° commande
×lectronique est conÕue pour
passer en 4x4 HIGH (quatre
roues motrices gamme haute)
lorsque le v×hicule roule. Si,
lorsque le v×hicule est °
l'arrØt, le t×moin des quatre roues motrices 4x4 ne s'allume pas
lors du passage dans ce mode, commencez ° conduire le
v×hicule. Lorsque le v×hicule roule, le mode 4x4 HIGH (quatre
roues motrices gamme haute) s'engage et le t×moin 4x4
s'allume.
Ne passez jamais en mode 4x4 HIGH lorsque les roues arriÖre
patinent.
Passage du mode 4x4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute)
au mode 2WD (deux roues motrices gamme haute)
Tournez le s×lecteur de la position
4WD ° la position 2WD ° n'importe
quelle vitesse. Le d×brayage de la
boÜte de transfert et des moyeux
avant peut Øtre retard× en raison du
couple engendr× par la conduite en
mode quatre roues motrices sur des
surfaces dures et sÖches ou lors de
virages serr×s.
4X4
HIGH
2WD4X4
LOW
4X4
HIGH
2WD4X4
LOW
Conduite
148
Page 149 of 272

²Iln'est pasn×cessaire de conduire en marche arriÖre (R) pour
d×sengager les moyeux avant.
Passage entre les modes 4x4 HIGH (quatre roues motrices gamme
haute) et 4x4 LOW (quatre roues motrices gamme basse)
1. ArrØtez le v×hicule.
2. Appuyez sur la p×dale de frein.
3. Placez le s×lecteur de vitesses au point mort (N).
4. D×placez le s×lecteur ° la position
4x4 LOW.
5. Maintenez le s×lecteur ° cette
position jusqu'° ce que le t×moin
LOW RANGE (gamme basse)
s'allume.
6. Si le t×moin LOW RANGEne
s'allume pasaprÖs 15 secondes,
commencez ° conduire le v×hicule,
puis r×p×tez les op×rations1°5
avant d'informer votre concessionnaire que vous avez des difficult×s avec
les passages de la boÜte de transfert.
Passage entre les modes 4x4 LOW (quatre roues motrices gamme
basse) et 4x4 HIGH (quatre roues motrices gamme haute) ou 2WD
(deux roues motrices gamme haute)
1. ArrØtez le v×hicule.
2. Appuyez sur la p×dale de frein.
3. Placez le levier s×lecteur de vitesses au point mort (N).
4. Tournez le s×lecteur ° la position
4x4 HIGH (quatre roues motrices
gamme haute) ou ° la position 2WD
(deux roues motrices gamme
haute).
5. Maintenez le s×lecteur ° cette
position jusqu'° ce que le t×moin
LOW RANGE (gamme basse)
s'×teigne.
2WD4X4
LOW4X4
HIGH
2WD4X4
LOW4X4
HIGH
Conduite
149
Page 150 of 272

6. Si le t×moin LOW RANGEne s'×teint pasaprÖs 15 secondes,
commencez ° conduire le v×hicule, puis r×p×tez les op×rations1°5
avant d'informer votre concessionnaire que vous avez des difficult×s avec
les passages de la boÜte de transfert.
Conduite tout-terrain en mode quatre roues motrices
Votre v×hicule est sp×cialement ×quip× pour la conduite sur le sable,
dans la neige, dans la boue et sur terrain accident×. Il comporte des
caract×ristiques diff×rentes des v×hicules classiques, tant en conduite sur
route qu'en conduite tout terrain.
En conduite quatre roues motrices, il est important de garder le conträle
de la direction, en particulier sur terrain accident×. Comme les variations
de terrain peuvent provoquer de vives r×actions de la direction, tenez
toujours le volant ° sa p×riph×rie et non par ses rayons.
Conduisez prudemment pour ×viter tout risque de dommages par des
obstacles dissimul×s, comme des pierres ou des souches.
ˆtudiez le terrain et les cartes de la r×gion avant de vous y aventurer.
D×cidez du trajet ° suivre avant le d×part. Pour de plus amples
renseignements sur la conduite en tout terrain, veuillez lire le
suppl×ment intitul× « V×hicules Ford ° quatre roues motrices » qui se
trouve dans votre porte-documents.
Si votre v×hicule est embourb×
Si votre v×hicule est embourb×, passez entre la marche avant et la
marche arriÖre ° un rythme continu, en vous arrØtant briÖvement °
chaque passage. Appuyez l×gÖrement sur la p×dale d'acc×l×rateur dans
chaque rapport.
N'utilisez pas cette m×thode de va-et-vient si le moteur n'a pas
atteint sa temp×rature normale stabilis×e, car la boÜte de vitesses
pourrait Øtre endommag×e.
Ne continuez pas cette manúuvre de va-et-vient pendant plus de
quelques minutes car la boÜte de vitesses et les pneus
risqueraient d'Øtre endommag×s et le moteur pourrait
surchauffer.
Ne faites pas patiner les roues ° plus 56 km/h (35 mi/h). Les
pneus pourraient ×clater et blesser toute personne se trouvant °
proximit×.
Conduite
150