Hyundai Sonata 2012 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: HYUNDAI, Model Year: 2012, Model line: Sonata, Model: Hyundai Sonata 2012Pages: 394, PDF Size: 30.93 MB
Page 101 of 394

423
Équipements de votre véhicule
(1) Commutateur de la vitre électrique duconducteur
(2) Commutateur de la vitre électrique du passager avant
(3) Commutateur de la vitre électrique du passager arrière (gauche)
(4) Commutateur de la vitre électrique du passager arrière (droite)
(5) Ouverture et fermeture d’une vitre (6) Vitres électriques à commande
automatique
(7) Commutateur de verrouillage d’une vitre électrique
✽✽
REMARQUE
Par temps froid et humide, les vitres électriques peuvent ne pas fonctionner
correctement en raison du gel.
VITRES
OYF049014
Page 102 of 394

Équipements de votre véhicule
24
4
Vitres électriques Le contact doit être en position ON pour
que les vitres électriques puissent
fonctionner.
Chaque porte est équipée d'un
commutateur qui contrôle la vitre
correspondante. La vitre du conducteur
est équipée d'un commutateur de
verrouillage pouvant bloquer les fenêtres
des passagers. Les vitres électriques
peuvent être commandées pendant
environ 30 secondes après que la clé decontact a été retirée ou placée en
position ACC ou LOCK. Cependant, si
les portes avant sont ouvertes, les vitres
électriques sont désactivées pendant les
30 secondes suivant le retrait de la clé decontact.✽✽
REMARQUE
Lorsque vous conduisez avec les vitres
arrières abaissées ou avec le toit ouvrant(le cas échéant) ouvert (ou partiellement
ouvert), il est possible que votre véhicule
se mette à vibrer ou fasse du bruit àcause du vent. Ce bruit est normal et
vous pouvez l'atténuer ou l'éviter de la
manière suivante : S'il survient
lorsqu'une ou les deux vitres arrière
sont ouvertes, entrouvrez alors les deux
vitres avant de deux ou trois
centimètres. Si vous entendez ce bruitalors que le toit ouvrant est ouvert,
refermez-le légèrement.
Ouverture et fermeture d’une vitre
La porte conducteur est équipée d'un
commutateur de verrouillage principal
qui contrôle l'ensemble des vitres du
véhicule.
Pour ouvrir ou fermer une vitre, appuyez
vers le bas ou tirez vers le haut la partie
avant du commutateur correspondantjusqu’à la première position de détente(5).
OYF049016
Page 103 of 394

425
Équipements de votre véhicule
Montée/descente auto de la vitre
Met brièvement le commutateur en
deuxième position (6) et permet ainsi deremonter ou baisser complètement la
vitre même lorsque le commutateur est
relâché. Pour arrêter la vitre à la hauteursouhaitée lorsque celle-ci est en cours
d'ouverture ou de fermeture, relevez ou
appuyez sur le commutateur avant de le
relâcher dans le sens inverse au
mouvement opéré.
Si la vitre électrique ne fonctionne pas correctement, le système automatique
des vitres électriques doit être
réinitialisé. Pour ce faire, procédezcomme suit :1. Tournez le commutateur d’allumage
jusqu’à la position ON.
2. Fermez la vitre conducteur et maintenez le commutateur de la vitre
électrique conducteur tiré vers le hautpendant au moins 1 seconde après
fermeture complète de la vitre.
Inversement automatique
Si la vitre est bloquée par un objet ou une
partie du corps pendant qu’elle remonte,elle détecte la résistance et interrompt
son mouvement vers le haut. La vitre
redescend pendant environ 30 secondes
(11,8 pouces) pour permettre dedégager l’objet. Si la vitre détecte une résistance
pendant que le commutateur de vitre
électrique est tiré de manière prolongée,
la vitre interrompt son mouvement vers le
haut puis redescend pendant environ 2,5 secondes (1 pouce).
OYF049015OUN026013
Page 104 of 394

Équipements de votre véhicule
26
4
Par ailleurs, si le commutateur de vitre
électrique est à nouveau tiré de manièreprolongée dans les 5 secondes après
que la vitre est redescendue grâce au
système d’inversement automatique des
vitres, l’inversement automatique ne serapas actionné.✽✽
REMARQUE
Le système d’inversement automatique
de la vitre est activé uniquement lorsquele système « montée auto » est utilisé en
tirant au maximum le commutateur. Lesystème d’inversement automatique ne
fonctionnera pas si la vitre remonte à
l’aide de la position intermédiaire du
commutateur de vitre électrique.
Commutateur de verrouillage des vitres électriques
Le conducteur peut désactiver les commutateurs de vitre électrique des
passagers avant et arrière en
appuyant sur le commutateur de
verrouillage des vitres électriques situé
sur la porte conducteur jusqu'à la
position VERROUILLAGE (enfoncé).
Lorsque le commutateur de
verrouillage de vitre électrique est
sur ON, la commande principale duconducteur ne peut pas actionnerles vitres électriques des
passagers.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que rien ne gêne la remontée de la vitre afin d’éviter
tout risque de blessure ou
d’endommagement du véhicule. Siun objet de moins de 4 mm (0,16pouces) de diamètre est coincéentre la vitre et la glissière
supérieure de la vitre, il se peut que
l’inversement automatique de la
vitre ne détecte pas de résistance,
ne s’arrête pas et ne reparte pas en
sens inverse.
OYF049017
Page 105 of 394

427
Équipements de votre véhicule
AVERTISSEMENT - Vitres
Ne laissez JAMAIS la clé de contact à l’intérieur du véhicule.
Ne laissez JAMAIS un enfant sans surveillance dans le
véhicule. Même de très jeunes
enfants peuvent, sans le vouloir,
déplacer un véhicule, se
retrouver bloqués par les vitres,
se blesser ou se mettre dansd’autres situations.
Avant de remonter une vitre, assurez-vous qu’aucune partie
du corps (bras, mains, tête), ni
aucune autre chose ne risque de
bloquer le passage.
Interdisez aux enfants de jouer avec les vitres électriques.
Maintenez le commutateur de
verrouillage de la vitre électriquedu conducteur en position LOCK
(enfoncé). L'activation des vitresélectriques par un enfant peut
entraîner de graves blessures.
Évitez de sortir la tête ou les bras lorsque la vitre est ouverte.ATTENTION
En ouvrant ou en fermant deux
vitres à la fois, vous risquez
d’endommager le système desvitres électriques. Vous réduirezégalement la durée du fusible.
N’activez jamais le commutateur général situé au niveau de laporte conducteur et un autrecommutateur de vitre dans deux directions opposées en même
temps. Si cela se produit, la vitrese bloque sans qu’il soit possiblede l’ouvrir ou de la fermer.
Page 106 of 394

Équipements de votre véhicule
28
4
CAPOT
Ouverture du capot
1. Tirez le levier pour débloquer le capot. Le capot doit alors s’entrouvrir. 2. Allez à l'avant du véhicule, soulevez
légèrement le capot, poussez sur le
loquet de sécurité (1) situé au centre
du capot, puis soulevez le capot (2).
3. Soulevez le capot. Il s'ouvre complètement lorsqu'il est à moitié
ouvert. Fermeture du capot
1. Avant de fermer le capot, vérifiez les
points suivants :
du compartiment moteur doivent être
correctement vissés.
matériau combustible doivent être
retirés du compartiment moteur.
2. Baissez le capot à moitié, puis appuyez dessus afin de bien le
verrouiller.
AVERTISSEMENT
Après avoir arrêté le moteur sur
une surface plane, mis le levier de
changement de vitesses de laboîte-pont automatique en position
P (Parking) ou celui de la boîte-pontmécanique en première ou en
marche arrière et enclenché le frein
à main, ouvrez le capot.
OYF049018OYF049019N
Page 107 of 394

429
Équipements de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que rien ne gêne avant de refermer le capot. En
essayant de fermer le capot alors
que quelque chose l’en empêche,
vous risquez d’endommager le
véhicule ou de causer de graves
blessures.
Les gants, chiffons ou tout autre matériau combustible doivent
être retirés du compartiment
moteur, car ils peuvent provoquerun incendie en raison de la
chaleur.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que le capot est bien verrouillé avant de
reprendre la route. S’il n’est pas
verrouillé, le capot peut se relever
pendant que vous conduisez,
entraînant une perte totale de
visibilité. Vous risqueriez alors defaire un accident.
Ne faites pas rouler le véhicule capot ouvert car cela réduit votre
champ de vision et le capot peut
tomber ou être endommagé.
Page 108 of 394

Équipements de votre véhicule
30
4
Ouverture de la trappe à carburant
La trappe à carburant doit être ouverte
de l'intérieur du véhicule en tirant le
bouton d'ouverture vers le haut.
✽✽
REMARQUE
Si la trappe à carburant ne s’ouvre pas
pour cause de formation de gel, tapez
doucement sur la trappe ou appuyez
dessus pour casser la glace puis ouvrez
la trappe. Ne forcez pas la trappe. Si
nécessaire, vaporisez du produit
dégivrant homologué autour de latrappe (n’utilisez pas d’antigel destinéau radiateur) ou déplacez le véhicule
vers un endroit plus chaud et laissez la
glace fondre.
1. Coupez le moteur.
2. Appuyez sur le bouton d'ouverture de la trappe à carburant pour accéder au
réservoir.
3. Soulevez la trappe à carburant (1) pour l'ouvrir au maximum.
4. Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant (2), tournez-le dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
5. Refaites le plein du véhicule. Fermeture de la trappe à
carburant
1. Pour installer le bouchon, tournez-le
dans le sens horaire (vous devez
entendre un « clic »). Ce clic vous
informe que le bouchon est bien
refermé.
2. Refermez la trappe du réservoir en la poussant légèrement et assurez-vous
qu’elle est correctement fermée.
TRAPPE À CARBURANT
OYF049020OYF049021
Page 109 of 394

431
Équipements de votre véhicule
AVERTISSEMENT - Dangers d’un
ravitaillement en
carburant
Les carburants automobiles sont
des matériaux inflammables. Lors
du ravitaillement en carburant,
veuillez observer scrupuleusement
les consignes suivantes. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des risques de blessures
ou de brûlures graves, ou mêmefatales à la suite d’un incendie ou
d’une explosion.
Lisez et suivez tous les avertissements signalés à la
station service.
Avant de vous ravitailler en carburant, repérez l’emplacement
du bouton d’arrêt d’urgence du
carburant dans la station service,
le cas échéant.
Avant de toucher le pistolet de la pompe, touchez une partiemétallique du véhicule à une
distance suffisante du tuyau de
remplissage, du pistolet de la
pompe ou de toute autre source
de carburant afin d’éviter tout
risque de décharge d’électricité
statique.
(suite)(suite)
Ne remontez pas dans le véhiculeune fois que vous avez
commencé le ravitaillement car
vous pourriez générer de
l’électricité statique en touchant,
en frottant ou en effleurant un
objet ou tissu (polyester, satin,
nylon, etc.) susceptible de
produire de l’électricité statique.
Une décharge d’électricitéstatique peut enflammer les
vapeurs d’essence et provoquer
une brûlure rapide. Si vous devez
pénétrer à l’intérieur du véhicule,
vous devez à nouveau éliminerles risques potentiels de
décharge d’électricité statique en
touchant un élément métallique
du véhicule éloigné du tuyau de
remplissage, du pistolet de la
pompe ou de toute autre source
de carburant.
(suite)AVERTISSEMENT
- Ravitaillement encarburant
Vos vêtements et votre peau peuvent recevoir des
éclaboussures de carburant sous
pression, vous rendant
particulièrement sujets au feu et
aux brûlures. Retirez doucement
le bouchon du réservoir. Si le
bouchon libère du carburant ou
si vous entendez un sifflement,attendez jusqu’à ce que lephénomène cesse pour retirer
complètement le bouchon.
Pendant le ravitaillement en carburant, ne pas rajouter
d'essence une fois que le pistolet
à essence a coupé la distribution.
Vérifiez systématiquement que le bouchon du réservoir est bien enplace afin d'éviter une
déperdition de carburant en casd'accident.
Page 110 of 394

Équipements de votre véhicule
32
4
(suite)
Les composants électriques reliés
au moteur provoquent des
étincelles susceptibles
d’enflammer les vapeurs
d’essence et de provoquer un
incendie. Une fois le ravitaillement
terminé, vérifiez que le bouchon et
la trappe du réservoir sont
correctement fermés avant de
démarrer le moteur.
N’UTILISEZ PAS d’allumettes ou de briquet, NE FUMEZ PAS, nelaissez pas de cigarette allumée àl’intérieur du véhicule dans une
station service surtout pendant le
ravitaillement en carburant. Le
carburant automobile est
hautement inflammable et peut
provoquer un incendie s’il estenflammé.
Si un incendie se déclare pendant le ravitaillement en carburant,
éloignez-vous du véhicule etappelez immédiatement le
responsable de la station service
puis les pompiers. Suivez lesinstructions de sécurité qu’ils
vous donneront.ATTENTION
Assurez-vous de réapprovisionner
en carburant votre véhicule
conformément aux « Exigences relatives au carburant » proposéesen section 1.
Pour tout remplacement du bouchon du réservoir decarburant, veillez à utiliser despièces de rechange adaptées à votre véhicule. Un bouchon
inapproprié peut entraîner d'importantes défaillances ducircuit d'alimentation ou du système de contrôle des
émissions. Pour plusd'informations, il est recommandé de contacter unconcessionnaire HYUNDAI agréé.
Veillez à ne pas renverser de carburant sur les surfacesextérieures du véhicule. Un carburant, de quelque type que cesoit, renversé sur des surfaces
peintes peut endommager lapeinture.
Après le ravitaillement, vérifiez que le bouchon du réservoir estbien en place afin d’éviter une
déperdition de carburant en cas d’accident.
(suite)
Lorsque vous utilisez un jerricane
d’essence, posez le jerricane par
terre avant de procéder au
ravitaillement. Une décharged’électricité statique à cause dujerricane peut enflammer les
vapeurs d’essence et provoquer
un incendie. Une fois le
ravitaillement en carburant
commencé, vous devez rester en
contact avec le véhicule jusqu’à la
fin du ravitaillement. N’utilisez quedes jerricanes en plastique
conçus pour le transport et le
stockage de l’essence.
N’utilisez pas de téléphone portable lorsque vous vous
ravitaillez en carburant. Lecourant électrique et/ou les
interférences électroniques d’un
téléphone portable sont
susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence et de
provoquer un incendie.
Pendant le ravitaillement en carburant, coupez toujours le
moteur.
(suite)