JEEP WRANGLER 2DOORS 2018 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER 2DOORS, Model: JEEP WRANGLER 2DOORS 2018Pages: 390, tamaño PDF: 6.2 MB
Page 181 of 390

Consulte "Remolque con fines recreativos" en
"Arranque y conducción" para obtener más
información.
4L
Posición de tracción a las cuatro ruedas en
baja — Proporciona una tracción a cuatro
ruedas de baja velocidad. Maximiza el par al
eje de transmisión delantero y hace que las
ruedas delanteras y traseras giren a la misma
velocidad. Esta marcha ofrece tracción adi-
cional y máxima fuerza de empuje solo en
superficies deslizantes o sueltas. No supere
los 40 km/h (25 mph).
Esta caja de transferencia está diseñada para
utilizarse en la posición de tracción en dos
ruedas (2WD) o en la posición de tracción en
las cuatro ruedas (4WD AUTO) en zonas ur-
banas y por carretera, en carreteras con su-
perficies secas y duras. Conducir el vehículo
en 2WD tendrá mayores beneficios de econo-
mía de combustible, ya que el eje delantero
no está activado en este modo.
Para condiciones de conducción variables, se
puede usar el modo 4WD AUTO. En este
modo, el eje delantero está activado, pero la
potencia del vehículo se envía a las ruedastraseras. La tracción en las cuatro ruedas se
activará automáticamente cuando el vehículo
detecte una pérdida de tracción. Debido a
que el eje delantero está activado, este modo
dará como resultado una economía de com-
bustible menor que el modo 2WD.
En caso de que se requiera tracción adi-
cional, las posiciones 4H y 4L de la caja de
transferencia se pueden utilizar para blo-
quear conjuntamente los ejes de la caja de
cambios delantero y trasero, forzando las
ruedas delanteras y traseras a girar a la
misma velocidad. Las posiciones 4H y 4L
están previstas para superficies de carretera
sueltas o resbaladizas y no para la conduc-
ción normal. Conducir en las posiciones 4H y
4L en carreteras con firme duro provocará un
aumento en el desgaste de los neumáticos y
el deterioro de componentes del sistema de
la caja de cambios. Consulte "Procedimien-
tos de cambio" en esta sección para obtener
información adicional sobre el cambio en 4H
o 4L.
El grupo de instrumentos avisa al conductor
de que el vehículo se encuentra con tracción
a las cuatro ruedas y de que los ejes detransmisión delantero y trasero están conjun-
tamente bloqueados. La luz se encenderá
cuando la caja de transferencia se cambie a
la posición 4H.
Al conducir el vehículo en 4L, el régimen del
motor será aproximadamente tres veces (cua-
tro veces para modelos Rubicon) superior al
de las posiciones 2H o 4H con una velocidad
de desplazamiento determinada. Tenga cui-
dado para no revolucionar el motor en exceso.
El funcionamiento correcto de los vehículos
con tracción a las cuatro ruedas depende de
la circunferencia de cada rueda y de que los
neumáticos sean del mismo tamaño y tipo.
Cualquier diferencia afectará adversamente
al cambio y dañará la caja de transferencia.
Ya que la tracción a las cuatro ruedas mejora
la tracción, se suele tender a superar las
velocidades de frenado y giro seguras. No
circule más rápido de lo que las condiciones
de la carretera lo permitan.
Procedimientos de cambio
De2Ha4HAutoode4HAutoa2H
El cambio entre 2H y 4H Auto puede reali-
zarse con el vehículo detenido o en movi-
179
Page 182 of 390

miento. La velocidad de cambio preferida es
de0a45mph(72km/h). Con el vehículo en
movimiento, la caja de transferencia se aco-
plará o desacoplará con mayor rapidez si
suelta momentáneamente el pedal del ace-
lerador después de efectuar el cambio. No
acelere mientras cambia la caja de transfe-
rencia. Aplique una fuerza constante al cam-
biar la palanca de la caja de transferencia.
2H/4H automático a 4H tiempo parcial o 4H
tiempo parcial a 2H/4H automático
El cambio entre 2H/4H automático a 4H
tiempo parcial puede realizarse con el
vehículo detenido o en movimiento. La velo-
cidad de cambio preferida es de0a45mph
(72 km/h). Con el vehículo en movimiento, la
caja de transferencia se acoplará o desaco-
plará con mayor rapidez si suelta momentá-
neamente el pedal del acelerador después de
efectuar el cambio. No acelere mientras cam-
bia la caja de transferencia. Aplique una
fuerza constante al cambiar la palanca de la
caja de transferencia.NOTA:
• No intente cambiar si las ruedas delanteras
o traseras están girando. Las velocidades
del eje de transmisión delantero y trasero
deben ser iguales para que tenga lugar el
cambio. Cambiar de marcha con las ruedas
delanteras o traseras girando podría causar
daños en la caja de transferencia.
• El desgaste desigual de los neumáticos,
una presión baja o desigual de los mismos,
la sobrecarga del vehículo o las temperatu-
ras frías pueden hacer que se produzcan
cambios retrasados saliendo de tracción en
las cuatro ruedas.
• El esfuerzo de desplazamiento aumentará
con la velocidad, pero se trata de algo
normal.
En climas fríos, puede experimentar un au-
mento en el esfuerzo al cambiar hasta que se
calienta el líquido de la caja de transferencia.
Esto es normal.4H tiempo parcial/4H automático a 4L o 4L a
4H tiempo parcial/4H automático
Con el vehículo circulando a una velocidad
de3a5km/h (2 a 3 mph), cambie la caja de
cambios automática a NEUTRAL (N) (Punto
muerto) o pise el pedal del embrague en una
caja de cambios manual. Con el vehículo en
rodadura libre a una velocidad de3a5km/h
(2 a 3 mph), cambie la palanca de la caja de
transferencia firmemente a la posición de-
seada. No haga una pausa con la caja de
transferencia en N (Punto muerto). Una vez
que se completa el cambio, coloque la caja
de cambios automática en DRIVE (Directa) o
libere el pedal del embrague si su vehículo
dispone de una caja de cambios manual.
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
180
Page 183 of 390

NOTA:
Es posible cambiar o salir de 4L con el
vehículo totalmente parado; sin embargo, po-
dría resultar difícil porque los dientes de
acoplamiento del embrague podrían no estar
alineados correctamente. Podría ser nece-
sario intentarlo varias veces para que la ali-
neación de los dientes del embrague y el
acoplamiento de la marcha se realicen. El
mejor método es con el vehículo a 3-5 km/h
(2-3 mph). No intente acoplar o salir de la
marcha 4L si el vehículo va a más de a
3-5 km/h (2-3 mph).
ADVERTENCIA
Si la marcha no se acopla por completo, la
caja de transferencia se podría dañar y
producirse la pérdida de potencia y control
del vehículo. Podría sufrir una colisión. No
conduzca el vehículo a menos que la caja
de transferencia esté completamente aco-
plada.
Eje trasero Trac-lok — Si está equipado
El eje trasero Trac-Lok proporciona una
fuerza motriz constante a ambas ruedas tra-
seras y reduce el patinaje de las ruedas pro-
vocado por pérdida de tracción en una de las
ruedas motrices. Si existe una diferencia de
tracción entre las dos ruedas traseras, el
diferencial equilibra de forma automática el
par en uso proporcionando mayor torsión a la
rueda que tiene tracción.
El eje trasero Trac-Lok es especialmente útil
durante condiciones de conducción resbala-
dizas. Con ambas ruedas traseras en una
superficie resbaladiza, una aplicación leve
del acelerador suministrará una tracción
máxima.
ADVERTENCIA
En vehículos equipados con un diferencial
de desplazamiento limitado, no ponga
nunca en marcha el motor con una rueda
trasera levantada del suelo. El vehículo
podría desplazarse sobre la rueda trasera
que permanece en el suelo y hacer que
pierda el control.
Bloqueo de ejes (Tru-Lok) — Modelos
Rubicon
El interruptor AXLE LOCK (Bloqueo de ejes)
está situado en el panel de instrumentos (a la
derecha de la columna de dirección).
Esta función únicamente se activará cuando
se cumplan las condiciones siguientes:
• Encendido en la posición RUN (Marcha),
vehículo en la posición 4L (Baja).
Panel de interruptores de bloqueo de ejes
181
Page 184 of 390

• La velocidad del vehículo debe ser de
16 km/h (10 mph) o menos.
• Las ruedas derecha e izquierda en el eje
van a la misma velocidad.
Para activar el sistema, presione el interrup-
tor AXLE LOCK (Bloqueo de ejes) hacia abajo
para bloquear solo el eje trasero (se iluminará
"REAR ONLY" [Solo trasero]) y hacia arriba
para bloquear el eje delantero y el eje trasero
(se iluminará "FRONT + REAR" [Delantero +
trasero]). Una vez bloqueado el eje trasero, si
se vuelve a pulsar la parte inferior del in-
terruptor se bloqueará o desbloqueará el eje
delantero.
NOTA:
Las luces indicadoras parpadearán hasta que
los ejes estén completamente bloqueados o
desbloqueados.
Para desbloquear los ejes, presione el botón
AXLE LOCK OFF (Bloqueo de ejes desacti-
vado).El bloqueo de ejes se desactivará si el
vehículo deja de estar en la posición 4L
(Baja) o si el interruptor de encendido se
coloca en la posición OFF (Apagado).
El bloqueo del eje se desengancha a veloci-
dades superiores a 30 mph (48 km/h) y se
vuelve a bloquear automáticamente cuando
la velocidad del vehículo es inferior a 10 mph
(16 km/h).
Desconexión de la barra estabilizadora
electrónica — Si está equipada
Si su vehículo está equipado con un
estabilizador/una barra estabilizadora de
desconexión electrónica. Este sistema per-
mite un mayor recorrido de la suspensión
delantera cuando se conduce fuera de carre-
tera.
Este sistema está controlado por el interrup-
tor SWAY BAR (Barra estabilizadora) situado
en el panel de instrumentos (a la derecha de
la columna de dirección).Pulse el interruptor SWAY BAR (Barra estabi-
lizadora) para activar el sistema. Vuelva a
pulsar el interruptor para desactivar el sis-
tema. La “Luz indicadora de barra estabiliza-
dora” (situada en el grupo de instrumentos)
se iluminará cuando se desconecta la barra.
La “Luz indicadora de barra estabilizadora”
parpadeará durante la transición de la acti-
vación, o cuando no se cumplan las condicio-
nes para la activación. En condiciones nor-
males de conducción la barra estabilizadora
debe permanecer en el modo en carretera.
Interruptor de barra estabilizadoraARRANQUE Y CONDUCCIÓN
182
Page 185 of 390

ADVERTENCIA
Asegúrese de volver a conectar el
estabilizador/barra estabilizadora antes de
conducir en carreteras con superficies du-
ras o a velocidades superiores a 18 mph
(29 km/h); un estabilizador/barra estabili-
zadora desconectado puede contribuir a la
pérdida del control del vehículo, lo que
podría ocasionar lesiones graves. En deter-
minadas circunstancias, el estabilizador/
barra estabilizadora delantero mejora la
estabilidad y ayuda con el control del
vehículo. El sistema supervisa la velocidad
del vehículo e intenta volver a conectar el
estabilizador/barra estabilizadora a veloci-
dades superiores a 18 mph (29 km/h).
Esto se señaliza con una luz indicadora de
barra estabilizadora que se ilumina fija o
intermitente. Cuando la velocidad del
vehículo se reduce por debajo de los
22 km/h (14 mph), el sistema intenta
volver al modo off-road.Para desconectar el estabilizador/la barra es-
tabilizadora, cambie a 4Hoa4Lypulse el
interruptor SWAY BAR (Barra estabilizadora)
para obtener la posición fuera de carretera.
Para obtener más información, consulte
“Funcionamiento de tracción a las cuatro
ruedas” en esta sección. La "Luz indicadora
de barra estabilizadora" parpadeará hasta
que el estabilizador/la barra estabilizadora se
haya desconectado completamente.
NOTA:
El estabilizador/la barra estabilizadora puede
bloquearse por efecto del par debido a dife-
rencias de altura en las suspensiones iz-
quierda y derecha. Esta condición se debe a
diferencias en la superficie de conducción o
carga del vehículo. Para desconectar/volver a
conectar el estabilizador/la barra estabiliza-
dora, las mitades derecha e izquierda de la
barra deben alinearse. Esta alineación puede
requerir que el vehículo se conduzca en su-
perficies niveladas o se mueva de lado a lado.Para volver al modo de la conducción en
carretera, pulse el interruptor SWAY BAR
(Barra estabilizadora) otra vez.
ADVERTENCIA
Si la barra estabilizadora no vuelve al
modo de conducción en carretera, la luz
indicadora de la barra estabilizadora par-
padeará en el grupo de instrumentos y se
puede reducir la estabilidad del vehículo.
No intente conducir a más de 29 km/h
(18 mph). Conducir a más de 18 mph
(29 km/h) con un estabilizador/barra esta-
bilizadora desconectado puede contribuir
a la pérdida de control del vehículo, lo que
podría ocasionar lesiones graves.
183
Page 186 of 390

SISTEMA DE ARRANQUE/
PARADA — CAJA DE
CAMBIOS MANUAL
(SI ESTÁ EQUIPADO)
La función de arranque/parada se ha desarro-
llado para reducir el consumo de combus-
tible. El sistema detendrá el motor automáti-
camente si el vehículo se para, siempre que
se den las condiciones necesarias. Si se pisa
el pedal del embrague, el vehículo arrancará
automáticamente.
Los vehículos ESS se han actualizado con un
motor de arranque y una batería de alto
rendimiento, así como otros elementos del
motor, para controlar los arranques del motor
adicionales.
NOTA:
Se recomienda que el sistema de arranque/
parada se deshabilite durante el uso fuera de
carretera.
Modo automático
La función de arranque/parada se
activa siempre que cualquier
usuario arranque el motor de
forma normal. Se quedará en el
estado STOP/START NOT READY (Función
de arranque/parada no lista) hasta que al-
cance una velocidad superior a 8 km/h
(5 mph). Entonces, el sistema pasará a
STOP/START READY (Arranque/parada listo)
y, si se dan todas las condiciones, se activa el
modo STOP/START AUTO STOP ACTIVE (Pa-
rada automática del sistema de arranque/
parada activa).
Para activar el modo STOP/START AUTO STOP
ACTIVE (Parada automática del sistema de
arranque/parada activa), debe ocurrir lo si-
guiente:
• El sistema debe estar en el estado STOP/
START READY (Arranque/parada listo). El
mensaje STOP/START READY (Arranque/
parada listo) se visualiza en el grupo de
instrumentos. Consulte "Pantalla del grupo
de instrumentos" en "Descripción de su
panel de instrumentos" para obtener más
información.• La velocidad del vehículo debe ser inferior
a 2 mph (3 km/h).
• El selector de marchas debe estar en la
posición NEUTRAL (Punto muerto) y el
pedal del embrague debe estar completa-
mente suelto
El motor se apagará,el tacómetro se estable-
cerá en la posición Stop/Start (Arranque/
parada), el mensaje STOP/START AUTO
STOP ACTIVE (Parada automática del sis-
tema de arranque/parada activa) aparecerá y
el caudal de aire del aire acondicionado/
calefactor (HVAC) se reducirá.
Posibles razones por las que motor no para
automáticamente
Antes de apagar el motor, el sistema verifi-
cará si se cumplen varias condiciones de
seguridad y confort. En las siguientes situa-
ciones el motor no parará:
• El cinturón de seguridad del conductor no
está abrochado.
• La temperatura exterior es inferior a -12°C
(10°F) o superior a 43°C (109°F).
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
184
Page 187 of 390

• La temperatura real de la cabina es consi-
derablemente distinta a la temperatura de-
finida en el HVAC automático.
• El sistema HVAC se establece en el modo
desempañador.
• El motor no ha alcanzado la temperatura
operativa normal.
• La batería está descargada.
• Al conducir en REVERSE (Marcha atrás).
• El capó está abierto.
• La caja de transferencia se encuentra en
4LO o NEUTRAL (Punto muerto)
• El asiento del conductor no está ocupado o
la puerta del conductor está abierta.
• El vehículo se encuentra a una gran altitud.
• El vehículo está en una pendiente pronun-
ciada.
• La marcha adelante está activada.
• El ángulo de dirección no se ajusta al um-
bral. (Únicamente modelos ESS)
• Hay un fallo del sistema.
• El sistema HVAC se ajusta en aire acondi-
cionado al máximo.Es posible conducir el vehículo varias veces
sin el que sistema de arranque/parada esté
en el estado de STOP/START READY
(Arranque/parada listo) en condiciones extre-
mas distintas a las indicadas anteriormente.
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática
Cuando el selector de velocidades esté en
NEUTRAL (Punto muerto), el motor se pon-
drá en marcha cuando el pedal de embrague
esté pisado (no requiere pulsarlo completa-
mente). El vehículo pasará al modo STOP/
START SYSTEM NOT READY (Sistema de
arranque/parada no listo) hasta que alcance
una velocidad superior a 8 km/h (5 mph).
Condiciones que provocan el arranque automá-
tico del motor en el modo STOP/START AUTO
STOP ACTIVE (Parada automática del sistema
de arranque/parada activa)
El motor arrancará automáticamente cuando:
• La temperatura real de la cabina es consi-
derablemente distinta a la temperatura de-
finida en el HVAC automático.
• El sistema HVAC se establece en el modo
desempañador.• El tiempo en el modo STOP/START AUTO
STOP ACTIVE (parada automática del sis-
tema de arranque/parada activa) supera los
5 minutos.
• El voltaje de la batería disminuye en ex-
ceso.
• El vacío del freno es bajo, por ejemplo,
después de pisar varias veces el pedal de
freno.
• El vehículo circula a una velocidad superior
a 8 km/h (5 mph).
• Se ha pulsado el interruptor de desactiva-
ción del sistema de arranque/parada.
• El sistema 4WD está en el modo 4LO o
NEUTRAL (Punto muerto).
• El volante no se ajusta al umbral. (Única-
mente modelos ESS)
Para apagar manualmente el sistema de
arranque/parada
1. Pulse el interruptor de desactivación del
sistema de arranque/parada (situado en el
banco de interruptores). La luz del in-
terruptor se iluminará.
185
Page 188 of 390

2. El mensaje STOP/START OFF (Arranque/
parada desconectado) aparecerá en la
pantalla del grupo de instrumentos. Con-
sulte "Pantalla del grupo de instrumentos"
en "Descripción de su panel de instru-
mentos" para obtener más información.
3. En la próxima parada del vehículo (des-
pués de apagar el sistema de arranque/
parada) el motor no se detendrá.4. Si el sistema de arranque/parada se apaga
manualmente, el motor sólo podrá arran-
carse y detenerse pulsando el interruptor
de encendido.
5. El sistema de arranque/parada se resta-
blecerá al estado de encendido cada vez
que el encendido se gire a la posición de
apagado y de nuevo a la posición de
encendido.
Para encender manualmente el sistema de
arranque/parada
Pulse el interruptor STOP/START OFF
(Arranque/parada desconectado) (situado en
el banco de interruptores). La luz del in-
terruptor se apagará.
Para obtener información completa sobre el
sistema de arranque/parada, consulte "Sis-
tema de arranque/parada" en la sección
"Arranque y conducción" de la información
del manual propietario para obtener más in-
formación.
Funcionamiento incorrecto del sistema
Si hay un funcionamiento incorrecto del sis-
tema de arranque/parada, el sistema no apa-
gará el motor. En la pantalla del grupo de
instrumentos se mostrará el mensaje "SER-
VICE STOP/START SYSTEM" (Arranque/
parada de servicio del sistema). Consulte
"Pantalla del grupo de instrumentos" en "Co-
nocimiento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
Si aparece el mensaje "SERVICE STOP/
START SYSTEM" (Arranque/parada de servi-
cio del sistema), lleve el sistema a un conce-
sionario autorizado para su revisión.
SISTEMA DE ARRANQUE/
PARADA — CAJA DE
CAMBIOS AUTOMÁTICA
(SI ESTÁ EQUIPADA)
La función de arranque/parada se ha desarro-
llado para reducir el consumo de combus-
tible. El sistema detendrá el motor automáti-
camente si el vehículo se para, siempre que
Interruptor STOP/START Off
(Arranque/parada desconectado)ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
186
Page 189 of 390

se den las condiciones necesarias. Si se
suelta el pedal de freno o se pisa el pedal del
acelerador, el motor volverá a arrancarse au-
tomáticamente.
Los vehículos ESS se han actualizado con un
motor de arranque y una batería de alto
rendimiento, así como otros elementos del
motor, para controlar los arranques del motor
adicionales.
NOTA:
Se recomienda que el sistema de arranque/
parada se deshabilite durante el uso fuera de
carretera.
Modo automático
La función de arranque/parada se
activa siempre que cualquier
usuario arranque el motor de
forma normal. Entonces, el sis-
tema pasará a STOP/START READY
(Arranque/parada listo) y, si se dan todas las
condiciones, se activa el modo STOP/START
AUTOSTOP ACTIVE (Parada automática del
sistema de arranque/parada activa).Para activar el modo de parada automática,
debe ocurrir lo siguiente:
• El sistema debe estar en el estado STOP/
START READY (Arranque/parada listo). Se
mostrará el mensaje STOP/START READY
(Arranque/Parada listo) en la pantalla del
grupo de instrumentos en la sección de
Stop/Start (Arranque/Parada). Consulte
"Grupo de instrumentos" en "Descripción
de su panel de instrumentos" en su manual
del propietario para obtener más informa-
ción.
• El vehículo debe estar totalmente detenido.
• La palanca de cambios debe estar en una
marcha de avance y el pedal de freno
pisado.
El motor se detendrá, el tacómetro se despla-
zará hasta la posición de cero y el indicador
de arranque/parada se iluminará para indicar
el estado de parada automática. Los ajustes
del cliente se mantendrán cuando el motor
vuelva a ponerse en marcha.
Para obtener más información, consulte "Sis-
tema de arranque/parada" en la sección
"Arranque y conducción" del manual del pro-
pietario.
Posibles razones por las que motor no para
automáticamente
Antes de apagar el motor, el sistema verifi-
cará si se cumplen varias condiciones de
seguridad y confort. Puede consultar infor-
mación detallada sobre el funcionamiento
del sistema de arranque/parada en la pantalla
del grupo de instrumentos correspondiente.
En las siguientes situaciones, el motor no
parará:
• El cinturón de seguridad del conductor no
está abrochado.
• La puerta del conductor no está cerrada.
• La temperatura de la batería es demasiado
alta o baja.
• La carga de la batería es baja.
• El vehículo está en una pendiente pronun-
ciada.
• La calefacción o refrigeración de la cabina
está en marcha y todavía no se ha alcan-
zado una temperatura aceptable en la ca-
bina.
• El HVAC se activa en el modo desempaña-
dor con el ventilador a una alta velocidad.
187
Page 190 of 390

• El sistema HVAC se ajusta en aire acondi-
cionado al máximo.
• El motor no ha alcanzado la temperatura
operativa normal.
• Temperatura del motor demasiado alta.
• La caja de cambios no está en una marcha
de avance.
• El capó está abierto.
• La caja de transferencia se encuentra en
4LO o NEUTRAL (Punto muerto)
• El pedal de freno no se pisa con suficiente
presión.
Otros factores que pueden inhibir la parada
automática son:
• Accionamiento del pedal del acelerador.
• Umbral de velocidad del vehículo no alcan-
zado desde la parada automática anterior.
• El ángulo de dirección no se ajusta al
umbral. (Únicamente modelos ESS)
• El ACC está activado y la velocidad ajus-
tada.
• El vehículo se encuentra a una gran altitud
• Hay un fallo del sistemaEs posible conducir el vehículo varias veces
sin el que sistema de arranque/parada esté
en el estado de STOP/START READY
(Arranque/parada listo) en condiciones extre-
mas distintas a las indicadas anteriormente.
Para arrancar el motor desde el modo de
parada automática
En una marcha adelante, el motor arrancará
cuando se suelte el pedal de freno o se pise el
pedal del acelerador. La caja de cambios se
volverá a acoplar automáticamente cuando el
motor arranque.
Condiciones que harán que el motor arranque
automáticamente desde el modo de parada
automática:
• El selector de la caja de cambios se cambia
de DRIVE (Directa).
• Para mantener la temperatura adecuada en
la cabina.
• La temperatura real de la cabina es consi-
derablemente distinta a la temperatura de-
finida en el HVAC automático.
• El sistema HVAC se establece en el modo
desempañador.• La temperatura del sistema HVAC o la ve-
locidad del ventilador se ajustan manual-
mente.
• El voltaje de la batería disminuye en ex-
ceso.
• El vacío del freno es bajo (por ejemplo,
después de varios accionamientos del pe-
dal de freno).
• Se ha pulsado el interruptor de desactiva-
ción del sistema de arranque/parada.
• Tiene lugar un error del sistema de
arranque/parada.
• El tiempo en el modo STOP/START AUTO
STOP ACTIVE (parada automática del sis-
tema de arranque/parada activa) supera los
5 minutos.
• El sistema 4WD está en el modo 4LO o
NEUTRAL (Punto muerto).
• El volante no se ajusta al umbral. (Única-
mente modelos ESS)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
188