Lancia Voyager 2011 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2011Pages: 396, PDF Size: 4.83 MB
Page 91 of 396

LUSTERKA
WEWNĘTRZNE
LUSTERKO Z FUNKCJĄ
TRYBU DZIENNEGO I
NOCNEGO (zależnie od
wyposażenia)
Dwuprzegubowe mocowanie umożliwia
regulację lusterka w płaszczyźnie
poziomej i pionowej. Ustawić lusterko w
taki sposób, aby w środku pola widzenia
znajdowała się tylna szyba.
Aby ograniczyć efekt oślepiania,
wystarczy przestawić niewielki element
sterujący na dole lusterka w położenie
trybu nocnego (w kierunku tylnej części
pojazdu). Lusterko należy regulować w
trybie dziennym (element sterujący
ustawiony w kierunku przedniej szyby).AUTOMATYCZNIE
PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO (zależnie od
wyposażenia)
Lusterko automatycznie dostosowuje
jasność, aby ograniczyć efekt oślepiania
przez światła pojazdów jadących z tyłu.
Funkcję tę można włączyć lub wyłączyć,
naciskając przycisk znajdujący się w
podstawie lusterka. Zaświeci się lub
zgaśnie kontrolka po lewej stronie
przycisku, która sygnalizuje, kiedy
funkcja automatycznego przyciemniania
jest włączona. Czujnik umieszczony po
prawej stronie przycisku nie ma
podświetlenia.
PRZESTROGA!
W żadnym wypadku nie rozpylać
podczas czyszczenia żadnego środka
czyszczącego bezpośrednio na
lusterko, aby nie uszkodzić lusterka.
Nałożyć środek czyszczący na czystą
ściereczkę i wytrzeć lusterko.
LUSTERKA
ZEWNĘTRZNE
Aby zapewnić maksymalną widoczność,
należy ustawić zewnętrzne lusterko tak,
aby w środku pola widzenia znajdował
się przylegający pas ruchu oraz fragment
obszaru widocznego w wewnętrznymlusterku.
Lusterko regulowane ręcznie
Automatycznie przyciemniane lusterko
85
Page 92 of 396

OSTRZEŻENIE!
Pojazdy i przedmioty widoczne w
sferycznym lusterku zewnętrznym
wydają się mniejsze i bardziej
oddalone niż są w rzeczywistości.
Ocena sytuacji wokół pojazdu
wyłącznie na podstawie sferycznych
lusterek zewnętrznych może
prowadzić do zderzenia z innym
pojazdem lub przedmiotem. Aby
ocenić wielkość i odległość pojazdu
widocznego w sferycznym lusterku
zewnętrznym, najlepiej jest posłużyć
się lusterkiem wewnętrznym.
AUTOMATYCZNIE
PRZYCIEMNIANE
LUSTERKO KIEROWCY
(zależnie od wyposażenia)
Zewnętrzne lusterko po stronie kierowcy
automatycznie przyciemnia się, aby
ograniczyć efekt oślepiania przez światła
pojazdów jadących z tyłu. Funkcją
steruje automatycznie przyciemniane
lusterko w kabinie. Można ją włączyć i
wyłączyć naciśnięciem przycisku
znajdującego się w podstawie lusterka w
kabinie. W przypadku przestawiania
lusterka w kabinie lusterko zostanie automatycznie ustawione tak, aby
zminimalizować oślepienie.
FUNKCJA SKŁADANIA
LUSTEREK
ZEWNĘTRZNYCH
Konstrukcja lusterek zewnętrznych
umożliwia ich odchylenie do przodu lub
do tyłu, aby ograniczyć ryzyko ich
uszkodzenia. Lusterka można ustawić w
trzech położeniach: pełnego odchylenia
do przodu, pełnego odchylenia do tyłu
oraz w położeniu standardowym.
LUSTERKA STEROWANE
ELEKTRYCZNIE (zależnie
od wyposażenia)
Elementy obsługowe lusterek
sterowanych elektrycznie znajdują się na
wewnętrznym panelu drzwi kierowcy.
W skład elementów sterujących
lusterkami wchodzą przyciski wyboru
lusterka oraz czterofunkcyjny
przełącznik sterujący. Aby ustawić
lusterko, należy nacisnąć przycisk L
(lewe) lub R (prawe) w celu wybrania
żądanego lusterka.
INFORMACJA:
Podświetlony przycisk sterujący
potwierdza możliwość wykonania
regulacji.
Nacisnąć wybraną strzałkę na
przełączniku sterującym lusterkiem, aby
spowodować przestawienie lusterka.
Ustawienie lusterka po stronie kierowcy
można zaprogramować w ramach
opcjonalnej funkcji pamięci ustawień
siedzenia kierowcy. Więcej informacji
można znaleźć w części „Siedzenie
kierowcy z pamięcią ustawień”, w
rozdziale „Prezentacja funkcji pojazdu”.
PODGRZEWANE
LUSTERKA (zależnie od
wyposażenia)
Dzięki ogrzewaniu z lusterek
można usunąć szron i lód.
Funkcja włącza się każdorazowo,
Elementy obsługowe lustereksterowanych elektrycznie
86
Page 93 of 396

gdy włączone zostanie ogrzewanie tylnej
szyby. Więcej informacji na ten temat
znajduje się w części „Funkcje szyby
tylnej”, w rozdziale „Prezentacja funkcji
pojazdu”.
FUNKCJA POCHYLANIA
LUSTERKA PODCZAS
COFANIA (dostępna
wyłącznie z siedzeniem z
pamięcią ustawień, zależnie od
wyposażenia)
Funkcja pochylania lusterka podczas
cofania zapewnia automatyczne
dostosowanie położenia zewnętrznego
lusterka tak, aby zapewnić kierowcy
optymalną widoczność podłoża za
przednimi drzwiami pojazdu. Po
włączeniu biegu wstecznego zewnętrzne
lusterko po stronie kierowcy odchyla się
lekko w dół względem położenia
pierwotnego. Po wyłączeniu biegu
wstecznego zewnętrzne lusterko po
stronie kierowcy powraca do swojego
pierwotnego położenia. Każdemu
zapamiętanemu położeniu odpowiada
położenie pochylonego lusterka podczas
cofania.INFORMACJA:
Funkcja pochylania lusterka podczas
cofania nie jest włączona fabrycznie.
Funkcję tę można włączyć lub
wyłączyć za pośrednictwem
elektronicznego centrum
informacyjnego pojazdu (EVIC).
Więcej informacji na ten temat można
znaleźć w punkcie „Elektroniczne
centrum informacyjne pojazdu
(EVIC)/Ustawienia użytkownika” w
rozdziale „Prezentacja deski
rozdzielczej”.
LUSTERKA SKŁADANE
ELEKTRYCZNIE (zależnie
od wyposażenia)
Przełącznik sterujący lusterkami
składanymi elektrycznie znajduje się
między przełącznikiem L (lewe) i R
(prawe) wyboru lusterka. Nacisnąć
przycisk jeden raz, aby złożyć lusterka;
kolejne naciśnięcie przycisku spowoduje
ponowne rozłożenie lusterek.
Gdy lusterka znajdują się w położeniu
złożonym, a prędkość pojazdu
przekroczy 8 km/h, nastąpi
automatyczne rozłożenie lusterek.
LUSTERKA Z
OŚWIETLENIEM W
OSŁONACH
PRZECIWSŁONECZNYCH
(zależnie od wyposażenia)
W każdej osłonie przeciwsłonecznej
znajduje się lusterko z oświetleniem.
Aby skorzystać z lusterka, należy obrócić
osłonę przeciwsłoneczną w dół i
odchylić w górę pokrywę lusterka.
Oświetlenie włączy się automatycznie.
Zamknięcie pokrywy lusterka powoduje
automatyczne wyłączenie oświetlenia.
Przełącznik lusterek składanych
elektrycznie
87
Page 94 of 396

MONITOROWANIE
MARTWEJ STREFY
(zależnie od wyposażenia)
Układ monitorowania martwej strefy
(BSM) wykorzystuje czujniki typu
radarowego umieszczone na tylnym
zderzaku w celu wykrycia pojazdów
(samochodów, ciężarówek, motocykli
itd.), które znajdują się w martwych
strefach z tyłu/z przodu/z boku pojazdu.Po uruchomieniu pojazdu lampka
ostrzegawcza układu BSM w obydwu
lusterkach zewnętrznych na chwilę
zapala się, aby powiadomić kierowcę o
gotowości do działania. Czujniki układu
BSM działają, gdy w pojeździe jest
włączony dowolny bieg (w tym
wsteczny), a po przestawieniu dźwigni
zmiany biegów w położenie P
przełączają się w tryb czuwania.
Strefa wykrywania układu BSM
obejmuje w przybliżeniu szerokość
jednego pasa ruchu po obu stronach
pojazdu (ok. 3,35 m). Strefa rozpoczyna
się na wysokości zewnętrznego lusterka
wstecznego i rozciąga się na odległość
około 6 m za pojazdem. Układ BSM
monitoruje strefy wykrywania z obydwu
stron pojazdu, gdy prędkość jazdy
przekracza około 10 km/h i sygnalizuje
obecność innych pojazdów w martwychstrefach.
INFORMACJA:
• Układ BSM NIE sygnalizuje szybko
zbliżających się pojazdów, które
znajdują się poza strefami działania
układu. • Strefa działania układu BSM NIE
zmienia się podczas holowania
przyczepy. Z tego powodu należy
wzrokowo sprawdzać przylegający
pas jezdni przed zmianą pasa. Jeśli
przyczepa lub inny przedmiot (np.
rower lub wyposażenie sportowe)
wystaje poza pojazd, lampka
ostrzegawcza układu BSM może
świecić przez cały czas, gdy włączony
jest bieg umożliwiający jazdę do
przodu.
Powierzchnia tylnego zderzaka, na
której znajdują się czujniki, nie może
być zanieczyszczona śniegiem, lodem
itd., aby zapewnić prawidłowe działanie
układu BSM. Nie zasłaniać strefy
tylnego zderzaka w miejscu
zamontowania czujników innymi
przedmiotami (naklejki, bagażnik
rowerowy itd.).
Lusterko z oświetleniemTylne strefy wykrywania
88
Page 95 of 396

Układ BSM sygnalizuje kierowcy
obecność przedmiotów w strefie
wykrywania poprzez zapalanie lampek
ostrzegawczych układu BSM na
zewnętrznych lusterkach wstecznych
oraz poprzez emisję sygnału
dźwiękowego (brzęczyk) i zmniejszenie
poziomu dźwięku radia. Patrz „Tryby
działania” w celu uzyskania
dodatkowych informacji.Układ BSM monitoruje strefy
wykrywania z trzech różnych punktów
(bok, tył, przód) podczas jazdy, aby
zasygnalizować kierowcy obecność
innych pojazdów. Układ BSM
uruchomi ostrzeżenie w przypadku
wykrycia obiektów wchodzących w trzy
monitorowane strefy.
Wejście w boczną strefę
Pojazdy, które poruszają się po
przylegających pasach ruchu, z obydwu
stron pojazdu.
Wejście w tylną strefę
Pojazdy zbliżające się od tyłu, z obydwu
stron, których względna prędkość
wjazdu w monitorowaną strefę jest
niższa niż 48 km/h.
Manewr wyprzedzania
W przypadku wyprzedzania innego
pojazdu z niewielką różnicą prędkości
(względna prędkość poniżej 16 km/h)
lampka ostrzegawcza zapala się, gdy
wyprzedzany pojazd znajduje się w
martwej strefie przez ponad 1,5
sekundy. Jeśli różnica prędkości w
stosunku do wyprzedzanego pojazdu
przekracza 16 km/h, lampka
ostrzegawcza nie zapala się.
Umiejscowienie czujników
Lampka ostrzegawcza układu BSM
Monitorowanie stref z boku pojazdu
Monitorowanie strefy za pojazdem
89
Page 96 of 396

Z założenia układ BSM nie sygnalizuje
obecności stacjonarnych obiektów,
takich jak bariery ochronne, słupy,
ściany, listowie, wały itd., jednak w
niektórych sytuacjach obiekty tego typu
mogą być sygnalizowane. Jest to
normalne działanie układu i pojazd nie
wymaga naprawy.Układ BSM nie sygnalizuje obecności
obiektów, które przemieszczają się w
przeciwnym kierunku, po sąsiednim
pasie ruchu.
OSTRZEŻENIE!
Układ monitorowania martwej strefy
jest wyłącznie układem
wspomagającym kierowcę,
sygnalizującym obecność obiektów w
martwej strefie. Układ BSM nie
wykrywa obecności pieszych,
rowerzystów ani zwierząt. Pomimo
obecności układu BSM, należy zawsze
monitorować ruch uliczny w
lusterkach i sprawdzać sytuację
poprzez odwrócenie głowy przez
ramię. Przed zmianą pasa należy
obowiązkowo zasygnalizować ten
manewr włączeniem kierunkowskazu.
Brak ostrożności może doprowadzić
do poważnych obrażeń lub śmierci.
MONITOROWANIE
DROGI COFANIA
Funkcja monitorowania drogi cofania
(RCP) pomaga kierowcy podczas
wyjeżdżania tyłem z miejsc
postojowych, gdzie może być
ograniczona widoczność
nadjeżdżających pojazdów. Przy
wyjeżdżaniu z miejsca parkingowego
tyłem, należy poruszać się z minimalną
prędkością aż do momentu wysunięcia
Manewr wyprzedzania/zmniejszanie odległości między pojazdamiManewr wyprzedzania/Manewr omijania
Obiekty stacjonarne
Ruch uliczny w przeciwną stronę
90
Page 97 of 396

tylnej części pojazdu. Dzięki temu układ
RCP uzyska pełny obraz ruchu
ulicznego, co umożliwi wykrycie i
zasygnalizowanie nadjeżdżającego
pojazdu.
Układ RCP monitoruje strefy
znajdujące się za pojazdem, z obydwu
stron. Wykrywa obiekty zbliżające się do
bocznej części pojazdu, których
prędkość wynosi minimalnie 1 km/h -
3 km/h i maksymalnie 16 km/h. W
takim zakresie prędkości odbywa się
zazwyczaj ruch w obrębie parkingów.
INFORMACJA:
Na parkingu istnieje duże ryzyko
zasłonięcia nadjeżdżającego pojazdu
przez inny pojazd, który jest
zaparkowany po przeciwnej stronie.
Jeśli czujniki są zasłonięte przez inneobiekty lub pojazdy, układ nie
zasygnalizuje obecności zbliżającego
się pojazdu.
Gdy układ RCP jest włączony, a pojazd
porusza się na biegu wstecznym,
kierowca jest ostrzegany o zagrożeniu za
pomocą wizualnych i dźwiękowych
sygnałów ostrzegawczych, przy
jednoczesnym wyciszeniu
radioodtwarzacza.
OSTRZEŻENIE!
Układ RCP nie pełni funkcji
awaryjnego układu pomocniczego.
Układ wspomaga kierowcę,
wykrywając obecność nadjeżdżających
pojazdów podczas manewrów na
parkingu. Kierowca musi zachować
szczególną ostrożność podczas
cofania, nawet w przypadku
korzystania z układu RCP. Przed
rozpoczęciem cofania należy zawsze
spojrzeć do tyłu, aby zobaczyć strefę za
pojazdem i sprawdzić dokładnie, czy
znajdują się w niej piesi, zwierzęta,
inne pojazdy, przeszkody lub martwe
punkty. Brak ostrożności może
doprowadzić do poważnych obrażeń
lub śmierci.TRYBY DZIAŁANIA
Za pośrednictwem elektronicznego
centrum informacyjnego pojazdu
(EVIC) można wybrać jeden z trzech
dostępnych trybów działania układu.
Więcej informacji na ten temat można
znaleźć w części „Elektroniczne centrum
informacyjne pojazdu (EVIC)/
Ustawienia użytkownika”, w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”.
Blind Spot Alert (Monitorowanie
martwej strefy)
Podczas działania w trybie
monitorowania martwej strefy, układ
BSM uruchamia sygnalizację wizualną
w lusterku wstecznym z odpowiedniej
strony pojazdu w przypadku wykrycia
obiektu. Gdy układ działa w trybie
RCP, wykrycie obiektu sygnalizowane
jest zarówno dźwiękowo, jak i
wizualnie. Włączenie ostrzeżenia
dźwiękowego powoduje automatyczne
wyciszenie radioodtwarzacza.
Strefy wykrywania układu RCP
91
Page 98 of 396

Lampki ostrzegawcze/brzęczyk
sygnalizujący obecność obiektu w
martwej strefie
Podczas działania w trybie lampek
ostrzegawczych/brzęczyka
sygnalizującego obecność obiektu w
martwej strefie, układ BSM uruchamia
sygnalizację wizualną w lusterku
wstecznym z odpowiedniej strony
pojazdu w przypadku wykrycia obiektu.
W przypadku włączenia
kierunkowskazu po stronie, z której
został wykryty obiekt, układ uruchamia
brzęczyk ostrzegawczy. W przypadków
równoczesnego włączenia
kierunkowskazu i wykrycia obiektu po
tej samej stronie pojazdu zapala się
lampka ostrzegawcza i uruchamia się
brzęczyk ostrzegawczy. Włączeniu
dźwiękowego sygnału ostrzegawczego
towarzyszy wyciszenie
radioodtwarzacza (jeśli jest włączony).
INFORMACJA:
• Włączenie dźwiękowego sygnałuostrzegawczego przez układ BSM
powoduje każdorazowo wycis zenie
radioodtwarzacza. • Jeśli włączone są światła awaryjne,
układ zasygnalizuje obecność
obiektu wyłącznie zapaleniem
lampki ostrzegawczej.
Gdy układ działa w trybie RCP,
wykrycie obiektu sygnalizowane jest
zarówno dźwiękowo, jak i wizualnie.
Włączenie ostrzeżenia dźwiękowego
powoduje automatyczne wyciszenie
radia. Stan kierunkowskazów/świateł
awaryjnych nie jest uwzględniany;
układ RCP zawsze uruchamia
brzęczyk ostrzegawczy.
Wyłączone monitorowanie martwej
strefy
Gdy układ BSM jest wyłączony, nie
działa wizualna ani dźwiękowa
sygnalizacja układów BSM i RCP.
INFORMACJA:
Układ BSM zachowuje bieżące
ustawienie trybu pracy po wyłączeniu
zapłonu. Po ponownym uruchomieniu
silnika następuje przywrócenie i
wybranie zachowanego ustawienia. Strefa astronomiczna — Układ
tymczasowo niedostępny
Gdy pojazd wjeżdża w taką strefę, układ
monitorowania martwej strefy zostaje
czasowo wyłączony i EVIC wyświetla
komunikat „Układ monitorowania
martwej strefy czasowo niedostępny -
strefa astronomiczna”. Diody LED w
bocznych lusterkach wstecznych
zapalają się i świecą aż do momentu
opuszczenia strefy.
SYSTEM UCONNECT™
PHONE (zależnie od
wyposażenia)
INFORMACJA:
Więcej informacji na temat systemu
Uconnect™ Phone z nawigacją lub
radioodtwarzaczem multimedialnym
znajduje się w instrukcji obsługi
nawigacji lub radioodtwarzacza
multimedialnego (oddzielna
broszura), w części poświęconej
systemowi Uconnect™ Phone.
92
Page 99 of 396

System Uconnect™ to aktywowany
głosowo, pokładowy system telefonii
bezprzewodowej. Umożliwia wybranie
numeru telefonicznego w telefonie
komórkowym* za pomocą prostych
poleceń głosowych (np. „Call...”
(„Zadzwoń…”) „Jacek…”, „Praca” lub
„Dial...” („Wybierz numer”) „151-1234
-5555”). Dźwięk z telefonu
komórkowego jest emitowany przez
głośniki systemu audio pojazdu. Użycie
systemu Uconnect™ Phone powoduje
automatyczne wyciszenie
radioodtwarzacza.
System Uconnect™ Phone umożliwia
przekazywanie połączeń między nim a
telefonem komórkowym w chwili
wsiadania lub wysiadania z pojazdu, jak
również wyłączenie swojego mikrofonu
w przypadku konieczności odbycia
prywatnej rozmowy.
System Uconnect™ Phone jest
sterowany z wykorzystaniem „profilu
głośnomówiącego” telefonu
komórkowego z funkcją Bluetooth®.
Obsługuje technologię Bluetooth®,
będącą ogólnoświatowym standardem,
który umożliwia bezprzewodową i
bezserwerową komunikację różnychurządzeń elektronicznych. System
Uconnect™ Phone działa niezależnie od
miejsca przechowywania telefonu
komórkowego (telefon może być
schowany w kieszeni, w torebce lub w
walizce). Jedynym warunkiem jest, aby
telefon był włączony i
przyporządkowany do systemu
Uconnect™ Phone pojazdu. System
Uconnect™ Phone umożliwia
powiązanie z maksymalnie siedmioma
telefonami komórkowymi. W danej
chwili z systemem może współpracować
tylko jeden powiązany
(przyporządkowany) telefon
komórkowy. Zależnie od wyposażenia
system Uconnect™ Phone obsługuje
następujące języki: angielski,
holenderski, francuski, niemiecki,
włoski lub hiszpański.
OSTRZEŻENIE!
Każdy system sterowany głosowo
powinien być używany wyłącznie
podczas jazdy w warunkach
zapewniających bezpieczeństwo,
zgodnie z lokalnymi przepisami ruchu
drogowego i przepisami dotyczącymi
korzystania z telefonu podczas jazdy.
Całą uwagę należy skierować na
drodze. Niezastosowanie się do
powyższych wskazówek może
doprowadzić do kolizji i poważnego
urazu lub śmierci.
Przycisk systemu Uconnect™ Phone
Wśród przycisków sterujących
radioodtwarzaczem lub
umieszczonych na kierownicy
(zależnie od wyposażenia)
znajdują się dwa przyciski (przycisk
systemu Uconnect™ Phone
i
przycisk sterowania głosowego),
które zapewniają dostęp do funkcji
systemu. Po naciśnięciu przycisku rozlega
się komunikat „Uconnect™”, a następnie
sygnał dźwiękowy. Dźwięk jest sygnałem
do wydania polecenia.93
Page 100 of 396

Przycisk sterowania głosowegoRzeczywiste umiejscowienie
przycisku zależy od modelu
radioodtwarzacza. Funkcje
poszczególnych przycisków
są opisane w części „Obsługa”.
System Uconnect™ Phone może
współpracować z telefonami
obsługującymi „profil głośnomówiący”
w standardzie Bluetooth®. Niektóre
telefony mogą nie obsługiwać
wszystkich funkcji systemu Uconnect™
Phone. Aby uzyskać szczegółowe
informacje, należy skontaktować się z
lokalnym dostawcą usług telefonicznych
lub z producentem telefonu.
System Uconnect™ Phone jest w pełni
zintegrowany z systemem audio
pojazdu. Zależnie od wyposażenia
pojazdu poziom głośności systemu
Uconnect™ Phone można regulować za
pomocą pokrętła regulacji głośności
radioodtwarzacza lub przycisków
sterujących radioodtwarzaczem na
kierownicy.
Na wyświetlaczu niektórych modeli
radioodtwarzaczy są pokazywane
komunikaty systemu Uconnect™ Phone, takie jak „CELL” (telefon
komórkowy) czy numer telefonu osoby
dzwoniącej.
ZGODNE TELEFONY
* System Uconnect™ Phone
współpracuje z telefonami
komórkowymi obsługującymi „profil
głośnomówiący” Bluetooth® w wersji
1.0 lub wyżs zej.
Aby zapoznać się z listą zgodnych
modeli telefonów, należy wykonać
następujące czynności:
• Wybrać rok modelowy pojazdu.
• Wybrać typ pojazdu.
• Na karcie „getting started” (pierwsze
kroki) wybrać opcję „compatible
phones” (zgodne telefony).
OBSŁUGA
Systemem Uconnect™ Phone można
sterować poleceniami głosowymi. W ten
sam sposób można poruszać się po menu
systemu Uconnect™ Phone.
Wydawanie poleceń głosowych jest
konieczne w większości przypadków
podczas korzystania z systemu
Uconnect™ Phone. Użytkownik
zostanie poproszony o wydanie pojedynczego polecenia, następnie
zostanie przekierowany do listy
dostępnych opcji.
• Przed wypowiedzeniem polecenia
głosowego należy poczekać na sygnał
dźwiękowy, który zostanie
wyemitowany po komunikacje
„Ready” („Gotowy”) lub innym.
• W przypadku wybranych działań możliwe jest wydawanie złożonych
poleceń. Na przykład zamiast wydać
polecenie „Setup” („Konfiguracja”), a
następnie „Phone Pairing”
(„Przyporządkowanie telefonu”),
można wydać złożone polecenie:
„Setup Phone Pairing” („Konfiguracja
— przyporządkowanie telefonu”).
• Przy objaśnieniach funkcji znajdujących się w niniejszym
rozdziale podano wyłącznie przykłady
złożonych poleceń głosowych.
Polecenia głosowe można również
dzielić na części i wypowiadać
partiami, gdy system o to poprosi.
Można na przykład użyć złożonego
polecenia głosowego „Phonebook
New Entry” („Nowy wpis do książki
telefonicznej”) lub podzielić je na dwa94