Lancia Voyager 2014 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 436, PDF-Größe: 3.75 MB
Page 171 of 436

HINWEIS: ParkSense® verrin-
gert die Lautstärke des Radios
(wenn eingeschaltet), wenn es ein
Signal ertönen lässt.
PARKSENSE®
EIN-/AUSSCHALTEN
ParkSense® lässt sich über die pro-
grammierbaren Funktionen des Info-
displays (EVIC) aktivieren oder de-
aktivieren. Die verfügbaren Optionen
sind: AUS, nur Ton oder Ton und
Anzeige. Weitere Informationen dazu
finden Sie unter „Infodisplay (EVIC),
Persönliche Einstellungen (durch den
Kunden programmierbare Funktio-
nen)“ in „Instrumententafel“.
Wenn ParkSense® deaktiviert ist,
zeigt das Kombiinstrument für ca.
5 Sekunden die Meldung „PARK AS-
SIST SYSTEM OFF“ (Parkassistent-
system aus) an. Weitere Informati-
onen hierzu finden Sie unter
„Infodisplay (EVIC)“ in „Instrumen-
tentafel“. Wird der Wählhebel in die
Stellung REVERSE (Rückwärtsgang)
geschaltet, während das System aus-
geschaltet ist, zeigt das Info-Displaydie Meldung „PARK ASSIST SYS-
TEM OFF“ (Parkassistentsystem de-
aktiviert) an, solange die Fahrstufe
REVERSE eingelegt ist.
WARTUNG DES
PARKSENSE®-
PARKASSISTENTSYSTEMS
Wenn das ParkSense®-
Parkassistentsystem beim Anlassen
des Fahrzeugs eine Störung erkennt,
lässt das Kombiinstrument bei jedem
Einschalten der Zündung einen einfa-
chen Warnton ertönen und zeigt die
Meldung „PARKSENSE UNAVAILA-
BLE WIPE REAR SENSORS“ (Park-
assistent nicht verfügbar, hintere Sen-
soren reinigen) oder die Meldung
„PARKSENSE UNAVAILABLE SER-
VICE REQUIRED“ (Parkassistent
nicht verfügbar, Wartung erforder-
lich) an. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter „Elektroni-
sches Fahrzeuginformationssystem
(Infodisplay EVIC)“ in „Instrumen-
tentafel“. Wenn der Schalthebel in
Stellung REVERSE (Rückwärtsgang)
geschaltet wird und das System eine
Störung erkannt hat, wird auf demInfodisplay die Meldung
„PARKSENSE UNAVAILABLE
WIPE REAR SENSORS“ (Parkassis-
tent nicht verfügbar, hintere Sensoren
reinigen) oder die Meldung
„PARKSENSE UNAVAILABLE SER-
VICE REQUIRED“ (Parkassistent
nicht verfügbar, Wartung erforder-
lich) angezeigt, solange die Fahrstufe
REVERSE (Rückwärtsgang) einge-
legt ist. Unter diesen Umständen
funktioniert ParkSense nicht.
Wenn die Meldung „PARKSENSE
UNAVAILABLE WIPE REAR SEN-
SORS“ (Parkassistent nicht verfüg-
bar, hintere Sensoren reinigen) auf
dem elektronischen Fahrzeuginfor-
mationssystem (Infodisplay EVIC)
angezeigt wird, vergewissern Sie sich,
dass die äußere Oberfläche und die
Unterseite der hinteren Stoßfänger-
verkleidung sauber und nicht von
Schnee, Eis, Schlamm, Schmutz oder
anderen Rückständen bedeckt ist.
Schalten Sie die Zündung dann aus
und wieder ein. Wenn die Meldung
weiter erscheint, wenden Sie sich an
einen Vertragshändler.
165
Page 172 of 436

Wenn „PARKSENSE UNAVAILA-
BLE SERVICE REQUIRED“ (Park-
assistent nicht verfügbar, Wartung er-
forderlich) auf dem EVIC angezeigt
wird, setzen Sie sich mit Ihrem Ver-
tragshändler in Verbindung.
REINIGEN DES
PARKASSISTENTSYSTEMS
Reinigen Sie die Sensoren mit Wasser,
Autoshampoo und einem weichen
Lappen. Verwenden Sie keine groben
oder harten Lappen. Nicht an den
Sensoren kratzen oder stochern. An-
dernfalls können die Sensoren be-
schädigt werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
BEI DER VERWENDUNG
VON PARKSENSE®
HINWEIS:
Sicherstellen, dass der hintereStoßfänger frei von Schnee, Eis,
Schlamm, Schmutz und ande-
ren Rückständen ist, damit das
ParkSense®-System einwand-
frei funktioniert. Presslufthämmer, große Lkw
und anderweitig verursachte
Vibrationen können die
Funktion des ParkSense®-
Parkassistentsystems
beeinträchtigen.
Wird ParkSense® abgeschaltet, zeigt das Kombiinstrument die
Meldung „PARK ASSIST SYS-
TEM OFF“ (Parkassistentsystem
deaktiviert) an. Außerdem
bleibt ParkSense® abgeschaltet,
bis Sie es wieder einschalten –
auch wenn Sie die Zündung ein-
und wieder ausschalten.
Wird der Schalthebel in Stel- lung REVERSE (Rückwärts-
gang) geschaltet und Park-
Sense® ausgeschaltet, zeigt das
EVIC die Meldung „PARK AS-
SIST SYSTEM OFF“ (Parkassis-
tentsystem aus) an, solange die
Fahrstufe REVERSE eingelegt
ist.
Wenn ParkSense® eingeschaltet ist, verringert es die Radiolaut-
stärke, wenn es ein akustisches
Signal ausgibt. Reinigen Sie die ParkSense®-
Sensoren regelmäßig. Achten
Sie darauf, sie nicht zu verkrat-
zen oder zu beschädigen. Die
Sensoren dürfen nicht von Eis,
Schnee, Matsch, Schlamm oder
Schmutz bedeckt sein. Andern-
falls funktioniert das System
möglicherweise nicht richtig. In
diesem Fall erkennt das
ParkSense®-System ein Hin-
dernis in der Nähe der
Stoßfängerverkleidung/des
Stoßfängers nicht oder es gibt
fälschlicherweise an, dass ein
Hindernis vorhanden ist.
Stellen Sie sicher, dass das ParkSense®-System ausge-
schaltet ist, wenn sich Objekte
wie zum Beispiel Fahrradträger,
Anhängevorrichtungen usw. in
einem Abstand von weniger als
30 cm zur hinteren
Stoßfängerverkleidung/zum
hinteren Stoßfänger befinden.
Andernfalls interpretiert das
166
Page 173 of 436

System ein nahe gelegenes Ob-
jekt fälschlicherweise als Sen-
sorproblem und zeigt die Mel-
dung „PARKSENSE
UNAVAILABLE SERVICE RE-
QUIRED” (Parkassistentsystem
nicht verfügbar, Wartung erfor-
derlich) auf dem EVIC an.
Bei Fahrzeugen mit Heckklappe sollte ParkSense® deaktiviert
werden, wenn die Heckklappe
sich in der abgesenkten oder ge-
öffneten Position befindet und
REVERSE (Rückwärtsgang) ein-
gelegt ist. Eine abgesenkte
Heckklappe könnte fälschli-
cherweise angeben, dass ein
Hindernis hinter dem Fahrzeug
vorhanden ist.ACHTUNG!
ParkSense® unterstützt den Fah-rer nur beim Einparken und kann
nicht jedes Hindernis feststellen,
insbesondere kleine Hindernisse.
Bordsteine werden eventuell nur
zeitweise oder gar nicht erkannt.
Hindernisse oberhalb oder unter-
halb der Sensoren werden nicht
registriert, wenn sie zu nahe sind.
Um Fahrzeugschäden zu vermei- den, muss das Fahrzeug bei Ver-
wendung des ParkSense®-
Parkassistentsystems langsam
zurückgesetzt werden, damit es
rechtzeitig angehalten werden
kann. Dem Fahrer wird empfoh-
len, bei Verwendung des
ParkSense®-
Parkassistentsystems über die
Schulter zu blicken.
WARNUNG!
Auch wenn ParkSense® aktiviertist, muss der Fahrer beim Zu-
rücksetzen die nötige Vorsicht
walten lassen. Prüfen Sie vor dem
Zurücksetzen den Bereich hinter
Ihrem Fahrzeug immer mit größ-
ter Sorgfalt, schauen Sie nach
hinten und achten Sie auf Fuß-
gänger, Tiere, andere Fahrzeuge,
Hindernisse und tote Winkel! Sie
sind für die Sicherheit verant-
wortlich und müssen daher stän-
dig Ihre Umgebung im Auge be-
halten. Andernfalls kann es bei
einem Unfall zu schweren oder
tödlichen Verletzungen kommen.
(Fortsetzung)
167
Page 174 of 436

WARNUNG!(Fortsetzung)
Vor der Verwendung von Park-Sense® wird dringend empfoh-
len, die Anhängerkupplung abzu-
bauen, wenn das Fahrzeug nicht
zum Ziehen eines Anhängers ver-
wendet wird. Andernfalls kann es
zu Verletzungen oder Beschädi-
gungen kommen, da sich die An-
hängerkupplung viel näher am
Hindernis befindet als die hintere
Stoßfängerverkleidung, wenn
vom Lautsprecher der Dauerton
ertönt. Außerdem können die
Sensoren die Anhängerkupplung
je nach Größe und Form fälschli-
cherweise als Hindernis erkennen
und eine entsprechende Anzeige
bewirken.
PARKVIEW®
RÜCKFAHRKAMERA
(länder-/modellabhängig)
Ihr Fahrzeug kann mit dem
ParkView®-Rückfahrkamerasystem
ausgestattet werden. Das System zeigt
Ihnen den Bereich hinter Ihrem Fahr-
zeug, sobald der Rückwärtsgang ein-
gelegt wird. Das Bild wird auf dem
Display des Navigations-/
Multimedia-Radios zusammen mit ei-
nem Hinweis oben auf dem Display
angezeigt, „die gesamte Umgebung zu
überprüfen“. Dieser Hinweis ver-
schwindet nach fünf Sekunden. Die
ParkView® Kamera befindet sich am
Fahrzeugheck über dem hinteren
Nummernschild. Wenn der Rückwärtsgang herausge-
nommen wird, wird der
Rückfahrkamera-Modus beendet und
es erscheint wieder der Navigations-
oder Audiobildschirm.
Statische Rasterlinien, sofern ange-
zeigt, veranschaulichen die Breite des
Fahrzeugs, während eine gestrichelte
Mittellinie die Mitte des Fahrzeugs
darstellt; dadurch wird die Ausrich-
tung auf eine Kugelkopfaufnahme er-
leichtert. Die durchgehenden Raster-
linien kennzeichnen getrennte Zonen,
wodurch der Abstand zum Fahrzeug-
heck besser abgeschätzt werden kann.
Die folgende Tabelle veranschaulicht
die ungefähren Abstände für jede
Zone:
Zone
Entfernung zum Fahrzeugheck
Rot 0–30 cm
Gelb 30 cm–1 m
Grün 1 m oder größer
168
Page 175 of 436

WARNUNG!
Auch wenn das ParkView®-
Rückfahrkamerasystem aktiviert
ist, muss der Fahrer beim Zurück-
setzen die nötige Vorsicht walten
lassen. Vergewissern Sie sich vor
dem Zurücksetzen stets, dass sich
hinter Ihrem Fahrzeug keine Fuß-
gänger, Tiere, andere Fahrzeuge
oder nicht einsehbare Bereiche be-
finden. Sie sind für die Sicherheit in
Ihrer Umgebung verantwortlich
und müssen beim Zurücksetzen die
nötige Vorsicht walten lassen. An-
dernfalls kann es bei einem Unfall
zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen kommen.
ACHTUNG!
Um Schäden am Fahrzeug zu ver-hindern, sollte ParkView® nur
als Einparkhilfe verwendet wer-
den. Die Kamera kann nicht jedes
Hindernis oder Objekt in Ihrer
Fahrtrichtung anzeigen.
(Fortsetzung)
ACHTUNG!(Fortsetzung)
Um Fahrzeugschäden zu vermei-den, muss das Fahrzeug bei Ver-
wendung von ParkView® lang-
sam zurückgesetzt werden, damit
es rechtzeitig angehalten werden
kann. Dem Fahrer wird empfoh-
len, bei Verwendung des
ParkView®-Systems häufig über
die Schulter zu blicken.
HINWEIS: Schnee, Eis, Staub
oder andere Fremdkörper auf der
Kameralinse mit Wasser abspülen
und die Linse mit einem weichen
Tuch trocknen. Die Linse nicht ab-
decken.
EIN- UND AUSSCHALTEN
VON PARKVIEW® – MIT
NAVIGATIONS-/
MULTIMEDIA-RADIO
1. Drücken Sie die Menütaste.
2. Drücken Sie den Softkey „System
Setup“ (Systemeinstellung). 3. Drücken Sie den Softkey „camera
setup“ (Kameraeinstellung).
4. Die Rückfahrkamera durch Aus-
wahl des Softkeys „Enable rear ca-
mera in reverse“ (Rückfahrkamera
im Rückwärtsgang aktivieren) akti-
vieren oder deaktivieren.
5. Drücken Sie den Softkey „Save“
(Speichern).
EIN- UND AUSSCHALTEN
VON PARKVIEW® – OHNE
NAVIGATIONS-/
MULTIMEDIA-RADIO
1. Drücken Sie die Menütaste.
2. Drücken Sie den Softkey „System
Setup“ (Systemeinstellung).
3. Die Rückfahrkamera durch Aus-
wahl des Softkeys „Enable rear ca-
mera in reverse“ (Rückfahrkamera
im Rückwärtsgang aktivieren) akti-
vieren oder deaktivieren.
169
Page 176 of 436

DECKENKONSOLEN
VORDERE
DECKENKONSOLE
Es sind zwei Versionen der Decken-
konsole erhältlich. Die Basismodelle
der vorderen Deckenkonsolen sind
mit einer Festleuchte, Innenraum-/
Leseleuchten, einem aufklappbaren
Staufach zur Unterbringung von Son-
nenbrillen und einem Spiegel ausge-
stattet. Die Premium-
Ausstattungsvarianten der vorderen
Deckenkonsolen besitzen eine LED-
Leuchte für die Beleuchtung der
Instrumententafel-Getränkehalter,
zwei schwenkbare LED-Leuchten,
ein aufklappbares Staufach für Son-
nenbrillen, einen Spiegel, Zusatz-
schalter für die Bedienung der Schie-
betür und einen zusätzlichen
Heckklappenschalter.
HINWEIS: Die Schiebedachkon-
solen der Premium-
Ausstattungsvarianten verfügen
über alle oben genannten Funkti-
onen, außer dem Staufach für
Sonnenbrillen.
INNENRAUMLEUCHTEN
Am vorderen Ende der Konsole sitzen
zwei Innenraumleuchten (die Stan-
darddeckenleuchte besitzt zwei Tas-
ten). Diese Leuchten schalten sich
beim Öffnen einer der Vordertüren,
einer Schiebetür oder der Heckklappe
ein. Ist Ihr Fahrzeug mit ferngesteuer-
ter Türentriegelung (RKE) ausgestat-
tet, dann schalten sich die Leuchten
auch ein, wenn die Entriegelungstaste
an der Fernbedienung gedrückt wird.
Die Innenraumleuchten dienen auch
als Leseleuchten. Drücken Sie zum
Einschalten einfach auf diese Leuch-
ten, wenn Sie sich im Fahrzeug befin-
den. Ein zweiter Druck schaltet jede
der Leuchten aus. Die Lichtkegel dereinzelnen Leuchten können durch ei-
nen Druck auf den äußeren Ring in
der Richtung verstellt werden. Die
vier Pfeile auf dem Ring geben die
jeweilige Richtung an (nur Leuchtdi-
oden).
Der Bereich um die Instrumententafel-
Getränkehalter wird auch über eine
Leuchte in der Deckenkonsole be-
leuchtet (nur Premium-Konsole).
Diese Leuchte schaltet sich ein, wenn
der Lichthauptschalter eingeschaltet
wird und kann in der Helligkeit durch
Drehen des entsprechenden Drehreg-
lers nach oben bzw. nach unten gere-
gelt werden.
STAUFACH FÜR
SONNENBRILLEN (NICHT
BEI MODELLEN MIT
SCHIEBEDACH)
Im vorderen Teil der Deckenkonsole
ist ein Staufach für die Aufnahme von
zwei Sonnenbrillen untergebracht.
In der geschlossenen Position die Ver-
riegelung an der Klappe drücken, um
das Fach zu öffnen.
DECKENKONSOLE
170
Page 177 of 436

Die Klappe dreht sich langsam in die
geöffnete Position.
In dieser Position kann die Klappe
vollständig geschlossen werden oder
durch Drehen von ungefähr 270 Grad
nach oben als Spiegel für eine Unter-
haltung mit anderen Insassen verwen-
det werden.HINWEIS: In der „Spiegelstel-
lung“ kann die Klappe nur ge-
schlossen werden.
Zum vollständigen Öffnen muss die
Tür zuerst geschlossen und dann
durch Drücken der Verriegelung wie-
der geöffnet werden.
HINTERE INNENRAUM-/
LESELEUCHTEN (bei
Versionen/Märkten, wo
verfügbar)
Die Deckenkonsole ist mit zwei Sät-
zen Innenraumleuchten ausgestattet.
Diese Leuchten schalten sich beim
Öffnen einer der Vordertüren, einer
Schiebetür oder der Heckklappe ein.
Ist Ihr Fahrzeug mit ferngesteuerter
Türentriegelung (RKE) ausgestattet,dann schalten sich die Leuchten auch
ein, wenn die Entriegelungstaste an
der Fernbedienung gedrückt wird.
Die Innenraumleuchten dienen auch
als Leseleuchten. Drücken Sie zum
Einschalten einfach auf diese Leuch-
ten, wenn Sie sich im Fahrzeug befin-
den. Zum Ausschalten erneut auf die
Leuchte drücken. Die Lichtkegel der
einzelnen Leuchten können durch ei-
nen Druck auf den äußeren Ring in
der Richtung verstellt werden. Die
vier Pfeile auf dem Ring geben die
jeweilige Richtung an.
Klappenverriegelung
Vollständig geöffnete Position
Spiegelstellung
Leseleuchten
171
Page 178 of 436

HINTERE
DECKENKONSOLEN (bei
Versionen/Märkten, wo
verfügbar)
Das Staufachsystem der hinteren De-
ckenkonsole ist in zwei Versionen er-
hältlich: mit oder ohne Schiebedach.
Eine zusätzliche LED vorn an der hin-
teren Konsole beleuchtet den vorderen
Fußraumbereich im Innenraumleuch-
tenmodus für mehr Komfort.
Hintere Konsole –
Deckenbeleuchtung
Die hintere Deckenkonsole besitzt
eine eingefasste Deckenbeleuchtung
am Umfang des Konsolensockels.
Diese Funktion bietet während der
Fahrt zusätzliche Lichtoptionen, die
über den Lichthauptschalter steuer-
bar sind. Weitere Informationen
hierzu finden Sie unter „Leuchten/Deckenbeleuchtung (bei Versionen/
Märkten, wo verfügbar)“ in „Erläute-
rung der Funktionen Ihres
Fahrzeugs“.
ELEKTRISCH
BETÄTIGTES
SCHIEBEDACH (bei
Versionen/Märkten, wo
verfügbar)
Der Schiebedachschalter befindet
sich zwischen den Sonnenblenden an
der Deckenkonsole.
Funktionen der Deckenkonsole
1 – DVD15 – Staufach
2–HVACim
Fond 6 – DVD1
3 – Innenraum-
leuchten7 – Innenraum-
leuchten
4 – Staufach 8 – Decken-
leuchten
1(Bei Versionen/Märkten, wo ver-
fügbar)
Schiebedachschalter
172
Page 179 of 436

WARNUNG!
Kinder auf keinen Fall unbeauf-sichtigt im Fahrzeug oder mit Zu-
griff auf ein entriegeltes Fahrzeug
lassen. Lassen Sie das Schlüssel-
Griffstück niemals im Fahrzeug
oder in der Nähe des Fahrzeugs
liegen. Insassen, besonders unbe-
aufsichtigte Kinder, können sich
im Schiebedach einklemmen,
wenn der Schiebedachschalter
betätigt wird. Dies kann zu
schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Bei einem Unfall besteht ein er- höhtes Risiko, aus einem Fahr-
zeug mit offenem Schiebedach
herausgeschleudert zu werden.
Sie könnten sich dabei ernsthaft
verletzen oder getötet werden.
Legen Sie daher stets den Sicher-
heitsgurt an und achten Sie da-
rauf, dass es auch die anderen
Insassen tun.
(Fortsetzung)
WARNUNG!(Fortsetzung)
Erlauben Sie Kleinkindern nicht,das Schiebedach zu betätigen.
Stecken Sie niemals Ihre Hände,
Finger, andere Körperteile oder
Gegenstände durch die Schiebe-
dachöffnung. Dies kann zu Ver-
letzungen führen.
SCHIEBEDACH ÖFFNEN –
SCHNELLFUNKTION
Drücken Sie den Schalter nach hinten
und lassen Sie ihn innerhalb einer
halben Sekunde los. Das Schiebedach
öffnet sich automatisch aus jeder Po-
sition. Das Schiebedach öffnet jetzt
vollständig und hält automatisch an.
Dies wird als „Schnellöffnen“ be-
zeichnet. Während dieses Vorgangs
beendet jede Betätigung des Schiebe-
dachschalters die Schiebedachbewe-
gung.
HINWEIS: Wenn sich die Son-
nenblende in der geschlossenen
Stellung befindet, wird sie auto-
matisch halb geöffnet, bevor die
Scheibe geöffnet wird.
SCHIEBEDACH ÖFFNEN –
MANUELLER MODUS
Zum Öffnen des Schiebedachs den
Schalter nach hinten drücken und ge-
drückt halten, bis es vollständig ge-
öffnet ist. Wird der Schalter losgelas-
sen, stoppt die Bewegung und das
Schiebedach bleibt in teilweise geöff-
neter Stellung stehen, bis der Schalter
erneut nach hinten gedrückt und in
dieser Stellung gehalten wird.
SCHIEBEDACH
SCHLIESSEN –
SCHNELLFUNKTION
Drücken Sie den Schalter nach vorn
und lassen Sie ihn innerhalb einer
halben Sekunde los. Das Schiebedach
schließt sich automatisch aus jeder
Position. Das Schiebedach schließt
sich vollständig und hält dann auto-
matisch an. Dies wird als „Schnell-
schließen“ bezeichnet. Während des
Schnellschließens beendet jede Betä-
tigung des Schiebedachschalters die
Schiebedachbewegung.
173
Page 180 of 436

SCHIEBEDACH
SCHLIESSEN –
MANUELLER MODUS
Zum Schließen des Schiebedachs den
Schalter nach vorn drücken und ge-
drückt halten. Wird der Schalter los-
gelassen, stoppt die Bewegung und
das Schiebedach bleibt in teilweise
geschlossener Stellung stehen, bis der
Schalter erneut nach vorn gedrückt
und in dieser Stellung gehalten wird.
EINKLEMMSCHUTZFUNK-
TION
Diese Funktion erkennt jedes Hinder-
nis in der Schiebedachöffnung wäh-
rend des Schnellschließens. Wenn ein
Hindernis im Weg des Schiebedachs
registriert wird, fährt das Schiebe-
dach automatisch zurück. In diesem
Fall muss das Hindernis entfernt wer-
den. Dann den Schalter zum Schnell-
schließen nach vorn drücken und los-
lassen.HINWEIS: Wenn drei Schließver-
suche des Schiebedachs nachein-
ander zu einer Umkehr des Ein-
klemmschutzes führen, ist der
vierte Schließversuch eine manu-
elle Schließbewegung mit deakti-
viertem Einklemmschutz.
SCHIEBEDACH-
ENTLÜFTUNGSSTELLUNG
– SCHNELL
Drücken und lassen Sie die
„Entlüftung“-Taste los. Das Schiebe-
dach wird in die Entlüftungsstellung
geöffnet. Dies wird als „Schnell-
Entlüftung“ bezeichnet und erfolgt
unabhängig von der Stellung des
Schiebedachs. Bei Schnell-Entlüftung
wird das Schiebedach durch jede Be-
tätigung des Schalters angehalten.
BETÄTIGUNG DER
SONNENBLENDE
Die Sonnenblende kann von Hand ge-
öffnet werden. Allerdings öffnet sich
die Sonnenblende automatisch, wenn
sich das Schiebedach öffnet.HINWEIS: Die Sonnenblende
kann nicht geschlossen werden,
wenn das Schiebedach geöffnet ist.
WINDTURBULENZEN
Windturbulenzen lassen sich als
Druckempfinden auf den Ohren oder
als ein hubschrauberähnliches Ge-
räusch in den Ohren beschreiben. Bei
vollständig geöffneten Fenstern oder
dem Schiebedach (bei Versionen/
Märkten, wo verfügbar) in bestimm-
ten geöffneten oder teilweise geöffne-
ten Stellungen kann es in Ihrem
Fahrzeug zu Windturbulenzen kom-
men. Dies ist normal und kann verrin-
gert werden. Wenn die Turbulenzen
bei geöffneten hinteren Seitenschei-
ben auftreten, öffnen Sie die vorderen
und hinteren Seitenscheiben gemein-
sam, um die Turbulenzen zu verrin-
gern. Treten die Turbulenzen bei ge-
öffnetem Schiebedach auf,
korrigieren Sie die Schiebedachöff-
nung so, dass die Turbulenzen redu-
ziert werden, oder öffnen Sie ein
Fenster.
174