Lancia Voyager 2014 Kezelési és karbantartási útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2014Pages: 400, PDF Size: 4.23 MB
Page 91 of 400

• A KONZOL JELLEMZŐI...................168
• ALAPKONZOL ........................ .168
• PRÉMIUM KONZOL (azoknál a típusoknál, illetve országokban, ahol ez a felszereltség része) ........169
• SZUPERKONZOL (azoknál a változatoknál/ országoknál, ahol ez a felszereltség része) ........171
• A CSOMAGTÉR JELLEMZŐI ...............171
• ÚJRATÖLTHETŐ ELEMLÁMPA (azoknál a típusoknál, illetve országokban, ahol ez a
felszereltség része) ....................... .171
• A HÁTSÓ ABLAK JELLEMZŐI ...............172
• HÁTSÓ ABLAK FŰTÉS ...................172
• TETŐCSOMAGTARTÓ (azoknál a változatoknál/ országoknál, ahol ez a felszereltség része) ..........173
• AKERESZTRUDAKFELSZERELÉSE....... .173
• FÉNYSZÓRÓMOSÓ (olyan változatok/piacok esetében, ahol rendelkezésre áll) ................175
• NAPELLENZŐ ROLÓK (azoknál a típusoknál, illetve országokban, ahol ez a felszereltség része) ..........176
85
Page 92 of 400

TÜKRÖK
BELSŐ NAPPALI ÉS
ÉJSZAKAI TÜKÖR (azoknál
a változatoknál/országoknál,
ahol ez a funkció rendelkezésre
áll)
A két csuklópontos rendszer segítségé-
vel lehet elvégezni a tükör vízszintes és
függőleges irányú beállítását. A tükröt
úgy állítsa be, hogy az a hátsó ablak
látómezejének közepén nézzen át.
A gépkocsi mögött haladó más gépko-
csik fényszóróinak visszaverődése csök-
kenthető, ha a tükör alatti kis kapcsolót
éjszakai helyzetbe állítja (a gépkocsi há-
tulja felé kapcsolt helyzetben). A tükröt
a nappali helyzetben tartva kell beállítani
(a szélvédő felé kapcsolt helyzetben).
AUTOMATIKUSAN
SÖTÉTEDŐ TÜKÖR
(azoknál a változatoknál/
országoknál, ahol ez a
felszereltség része)
Ez a tükör automatikusan elsötétedik a
hátul haladó gépkocsi fényszórójának
hatására. Ezt a funkciót ki- vagy bekap-
csolhatja a tükör alsó részén található
gomb megnyomásával. Ha a gombtól
balra lévő kis lámpa világít, az elsötétítő
funkció be van kapcsolva. A gombtól
jobbra lévő érzékelő nem világít.
MEGJEGYZÉS: Ez a funkció tola-
táskor letiltásra kerül.
VIGYÁZAT!
Annak elkerülésére, hogy a tükör a
tisztítás során megsérüljön, soha ne
permetezzen tisztítószert közvetlenül
a tükörre. Öntse a tisztítószert tiszta
ruhára, és azzal törölje le a tükröt.
KÜLSŐ TÜKRÖK
Az optimális kihasználhatóság elérésé-
hez úgy állítsa be a külső visszapillantó
tükröt/tükröket, hogy a közepük a
szomszédos forgalmi sáv irányába mu-
tasson, és a bennük látott nézet kis mér-
tékben átfedésben legyen a belső vissza-
pillantó tükörben láthatóval.
FIGYELEM!
A konvex külső tükörben látható gép-
kocsik és más tárgyak a valóságnál
kisebbnek és távolibbnak látszanak.
Ha túlzott mértékben támaszkodik a
konvex külső tükörre, az másik gép-
kocsival vagy idegen tárggyal történő
ütközéshez vezethet. A belső tükörrel
ítélje meg a konvex külső tükörben
látható gépkocsi távolságát.
Kézi állítású visszapillantó tükör
Automatikusan sötétedő tükör
86
Page 93 of 400

VEZETŐOLDALI
AUTOMATIKUSAN
SÖTÉTEDŐ TÜKÖR
(azoknál a változatoknál/
országoknál, ahol ez a
felszereltség része)
A vezetőoldali külső tükör automatiku-
san tompítja a hátulról érkező gépkocsik
fényét. A funkció az automatikusan sö-
tétedő belső tükörről vezérelhető: a be-
és kikapcsoláshoz nyomja meg a belső
tükör talapzatán lévő gombot. A tükör
ezután automatikusan alkalmazkodik a
fényszórók vakító fényéhez.
BEHAJTHATÓ KÜLSŐ
TÜKÖR
Valamennyi külső visszapillantó tükör
forgópánttal rögzített, és a sérülések el-
kerülése érdekében előre, illetve hátra is
elmozdítható. A csuklópánt három sta-
bil helyzetet tesz lehetővé: teljesen elő-
rehajtott, teljesen hátrahajtott és normál
helyzet.
ELEKTROMOS ÁLLÍTÁSÚ
TÜKRÖK (azoknál a
változatoknál/országoknál,
ahol ez a felszereltség része)
Az elektromos tükör vezérlőelemei a ve-
zetőoldali ajtó belső kárpitján található.
Az elektromos tükör vezérlőelemei:
tükörválasztó-gombok, valamint a tük-
röt négy irányban állító kapcsoló. A tü-
kör beállításához válassza ki az állítani
kívánt oldalon lévő tükröt az L (bal) vagy
R (jobb) gombbal.
MEGJEGYZÉS: A kiválasztott
gombon lévő lámpa világítva jelzi,
hogy a tükröt aktiválta, és azt be lehet
állítani.A tükör állítókapcsolóját úgy veheti
használatba, ha megnyomja a négy
iránynyíl egyikét (azt, amelyik irányba a
tükröt állítani kívánja).
A vezetőoldali tükör beállított pozíciói
az opcionális Memóriával rendelkező
vezetőülés funkcióval eltárolhatók. To-
vábbi információkért tanulmányozza a
„Vezető oldali ülésmemória” című részt
„A gépkocsi tulajdonságainak megisme-
rése” fejezetben.
TÜKÖRFŰTÉS (azoknál a
változatoknál/országoknál,
ahol ez a felszereltség része)
Ezekben a tükrökben fűtés van a
pára és a jég eltávolítására. Ez a
funkció a hátsó ablak jégmentesítőjével
együtt aktiválódik. További információ-
kért lásd „A hátsó ablak jellemzői” című
részt „A gépkocsi tulajdonságainak
megismerése” alatt.
Az elektromos tükör vezérlőelemei
87
Page 94 of 400

TÜKÖRDÖNTÉS
HÁTRAMENETBEN (csak
memóriás ülés esetén),
(azoknál a változatoknál/
országoknál, ahol ez a funkció
rendelkezésre áll)
A Tükördöntés hátramenetben funkció
a külső tükröket automatikusan úgy po-
zicionálja, hogy segítse a gépkocsiveze-
tőt az első ajtók mögötti talajrész meg-
jelenítésével. A vezetőoldali külső tükör
az aktuális helyzethez képest kissé lebil-
len, amikor a gépkocsivezető hátrame-
netbe kapcsol. Amikor a gépkocsivezető
elvált hátramenetből, a tükör visszabil-
len az eredeti helyzetébe. Minden egyes
tárolt memória-beállításhoz hozzáren-
deltek egy tükördöntés hátramenetben
helyzetet.
MEGJEGYZÉS: A Tükördöntés
hátramenetben funkció gyárilag nincs
bekapcsolva. A Tükördöntés hátrame-
netben funkció az elektronikus
gépkocsi-információs rendszerben
(EVIC) kapcsolható be és ki. Ide vo-
natkozó további információkért lásd az
„Elektronikus gépkocsi-információs rendszer (EVIC)/Felhasználó által
programozható beállítások” című
részt „A műszerfal ismertetése” című
fejezetben.
ELEKTROMOSAN
BEHAJTHATÓ TÜKRÖK
(azoknál a változatoknál/
országoknál, ahol ez a
felszereltség része)
Az elektromosan behajtható tükrök
kapcsolója az elektromos tükrök L (bal)
és R (jobb) kapcsolója között található.
Ha egyszer megnyomja a gombot, akkor
a tükrök behajlanak, ha újból meg-
nyomja, akkor a tükrök visszaállnak a
normál vezetési helyzetbe.
Ha a tükrök behajtott helyzetben van-
nak, és a gépkocsi sebessége legalább
16 km/h, a tükrök automatikusan ki-
nyílnak.
MEGVILÁGÍTOTT
SMINKTÜKRÖK (azoknál a
változatoknál/országoknál,
ahol ez a felszereltség része)
A napellenzőn megvilágított sminktü-
kör található. A tükör használatához
hajtsa le a napellenzőt, és hajtsa fel a
tükör fedelét. A világítás automatikusan
bekapcsol. A tükör fedelének visszacsu-
kásával a világítás lekapcsol.
Elektromosan behajtható tükrök
kapcsolója
Megvilágított tükör
88
Page 95 of 400

HOLTTÉRFIGYELŐ
(BSM) (olyan
változatok/piacok esetében,
ahol ez a felszereltség része)
A holttérfigyelő (BSM) rendszer két ra-
daralapú érzékelővel működik, melyeket
a hátsó lökhárító burkolatában helyeztek
el. Ezek érzékelik a gépkocsi hátulja/
eleje/oldala felől érkező, gépkocsikat,
kamionokat, motorokat stb.
A gépkocsi beindítását követően a BSM
figyelmeztető fény egy pillanatra világít
a két külső visszapillantó tükörben. A
gépkocsivezető innen tudja meg, hogy a
rendszer működőképes. A BSM rend-
szer érzékelői minden előremeneti és ahátrameneti sebességi fokozatban is mű-
ködnek, PARKOLÓ fokozatban pedig
készenlétbe kapcsolnak.
A BSM rendszer érzékelési zónája a
gépkocsi mindkét oldalán körülbelül egy
forgalmi sávnyi távolságot vagy 3,8 m-t
fed le. A zóna a külső visszapillantó tü-
körnél kezdődik, és körülbelül 7 méter
távolságig terjed a gépkocsi hátulja felé.
A BSM rendszer a gépkocsi mindkét
oldalán figyelemmel kíséri az érzékelési
zónákat, amikor a gépkocsi sebessége
10 km/h fölé emelkedik, és figyelmez-
teti a vezetőt a zónába belépő gépko-
csikra.
MEGJEGYZÉS:
• A BSM rendszer NEM figyelmez-
teti a vezetőt az érzékelési zónán kí-
vülről gyorsan érkező gépkocsikra.
• A BSM rendszer érzékelési zónája NEM módosul, ha a gépkocsihoz
utánfutót csatlakoztatnak. Ezért
utánfutónál történő sávváltásnál
mindig ellenőrizze, hogy a szomszé-
dos sávban van-e hely. Ha az után-
futó vagy valami más tárgy (pl. bi-
cikli, sportfelszerelés) túlnyúlik a gépkocsi oldalán, előfordulhat, hogy
a BSM figyelmeztető fény állandóan
világít, amíg a gépkocsi előremeneti
fokozatban van.
A hátsó lökhárító burkolatán a radarér-
zékelőknek helyt adó részt tisztán kell
tartani. A hó, jég és port, úti szennyező-
dés megakadályozza a BSM rendszer
megfelelő működését. Ne takarja le a
radarérzékelők helyét oda nem való tár-
gyakkal (matricák, biciklitartó stb.).
A BSM rendszer úgy jelzi az érzékelési
zónában lévő gépkocsikat, hogy világít a
külső tükrökön lévő BSM figyelmeztető
fény, hangjelzés hallható, és lehalkul a
rádió hangereje. További információért
lásd az „Üzemmódok” című részt.
Hátsó érzékelési zónákAz érzékelők elhelyezkedése
89
Page 96 of 400

A BSM rendszer menet közben három
különböző ponton (oldalt, hátul, elöl)
figyeli az érzékelési zónát annak megíté-
lése végett, hogy szükség van-e figyel-
meztető jelzésre. A BSM rendszer a kö-
vetkező típusú zónába lépéseket jelzi
figyelmeztető jelzéssel.
Belépés oldalról
A gépkocsi bármelyik oldalán a szom-
szédos sávba lépő gépkocsik.Belépés hátulról
A gépkocsi bármelyik oldalán hátulról
érkező gépkocsik, melyek 48 km/h-nál
kisebb relatív sebességgel lépnek be a
hátsó érzékelési zónába.
Előzés
Ha lassan halad el egy másik jármű mel-
lett (kevesebb mint 24 km/h-s relatív
sebességgel), és a jármű körülbelül 1,5
másodperces időtartamra a holtterében
marad, felgyullad a figyelmeztető
lámpa. Ha a két jármű közötti sebesség-
különbség meghaladja a 24 km/h-t, a
figyelmeztető lámpa nem jelez.
A BSM rendszer nem álló tárgyakra
(kerítések, oszlopok, falak, lombozat,
padka) való figyelmeztetésre szolgál. A
rendszer azonban véletlenszerűen
ezekre is figyelmeztethet. Ez a normál
működés része; a gépkocsi nem szorul
javításra.
BSM figyelmeztető fény
Oldalsó felügyelet
Hátsó felügyelet
Előzés/Megközelítés
Előzés/lehagyás
90
Page 97 of 400

A BSM rendszer nem figyelmeztet a
szomszédos sávokban Önnel ellentétes
irányba haladó gépkocsikra.
FIGYELEM!
A holttérfigyelő rendszer csak a holtt-
érzónákban lévő tárgyak észlelését se-
gíti. A BSM rendszer nem szolgál a
gyalogosok, biciklisek, állatok észle-
lésére. Ha van is BSM rendszer az
autóban, sávváltásnál mindig nézzen a
tükörbe, majd pillantson át a válla fö-
lött, és használja az irányjelzőt. Ha
nem így jár el, az súlyos személyi sé-
rüléshez vagy halálesethez vezethet.
HÁTSÓ KERESZTIRÁNYÚ
ELHALADÁST JELZŐ
RENDSZER (azoknál a
változatoknál/országoknál,
ahol ez a felszereltség része)
A hátsó keresztirányú elhaladást jelző
(Rear Cross Path - RCP) rendszer fel-
adata, hogy segítsen a vezetőnek az
olyan parkolóhelyekről történő kiállások
során, ahol az elhaladó járművek látha-
tósága korlátozott. Lassan és körülte-
kintően álljon ki a parkolóból, amíg a
gépkocsi hátsó része képbe nem kerül.
Az RCP rendszer ettől kezdve rálát a
fogalomra, és figyelmezteti a vezetőt az
érkező gépkocsikra.Az RCP a gépkocsi mindkét oldalán
figyeli a hátsó érzékelési zónákat, fi-
gyelve a gépkocsi felé minimum kb.
5 km/h, illetve maximum kb. 32 km/h
sebességgel közeledő tárgyakat (jellem-
zően pl. parkolóban).
MEGJEGYZÉS: Parkolói felállás
esetén az érkező gépkocsikat lefedhe-
tik a gépkocsi mellett álló gépkocsik.
Ha más gépkocsik vagy építmények
állnak az érzékelők útjában, a rendszer
nem tudja figyelmeztetni a sofőrt.
Amikor az RCP funkció aktív és a gép-
kocsi HÁTRAMENET állásban van, a
vezető hang- és fényjelzést is kap, vala-
mint a rádió hangereje is csökken.
Álló tárgyak
Ellenirányú forgalom
RCP érzékelési zónák
91
Page 98 of 400

FIGYELEM!
Az RCP nem tolatássegítő rendszer.
Célja, hogy parkolókban figyelmez-
tesse a sofőrt az érkező gépkocsikra.
Tolatáskor a vezetőnek óvatosnak kell
lennie, még akkor is, ha használja az
RCP rendszert. Tolatás előtt mindig
ellenőrizze a gépkocsi mögötti terüle-
tet, nézzen maga mögé, ügyeljen a
holtterekre, és bizonyosodjon meg ar-
ról, hogy nincs az útjában gyalogos,
állat, más gépkocsi vagy egyéb aka-
dály. Ha nem így jár el, az súlyos
személyi sérüléshez vagy halálesethez
vezethet.
ÜZEMMÓDOK
Üzemmódok EVIC rendszerrel ren-
delkező gépkocsik esetén
Az elektronikus gépkocsi információs
központban (Electronic Vehicle Infor-
mation Center - EVIC) háromféle mű-
ködési mód választható. Ide vonatkozó
további információkért lásd az „Elektro-
nikus gépkocsi-információs rendszer
(EVIC) (Felhasználó által programoz-
ható beállítások)” című részt „A műszer-
fal ismertetése” című fejezetben.Üzemmódok Uconnect® rendszerrel
rendelkező gépkocsik esetén — (olyan
változatok/piacok esetében, ahol ren-
delkezésre áll)
A Uconnect® rendszer kijelzőn három
üzemmód közül választhat. További in-
formációkért lásd „A műszerfal ismerte-
tése” című fejezet „Felhasználó által
programozható beállítások —
Uconnect® hozzáférés beállítások” sza-
kaszát.
Kizárólag holttér-figyelmeztető fé-
nyek
Holttér-figyelmeztetés módban a BSM
rendszer vizuális jelzést ad le az érzékelt
tárgyról az adott oldali tükörben. Ha a
rendszer RCP módban működik, érzé-
kelt tárgyak esetén vizuális és hangjelzés
is megjelenik. Amikor hangjelzés válik
indokolttá, a rádió hangereje csökken.
Holttér-figyelmeztető fény/hang
Holttér-figyelmeztető fény/hang mód-
ban a BSM rendszer vizuális jelzést ad le
az érzékelt tárgyról az adott oldali tükör-
ben. Ha ezután aktiválják az irányjelzőt
(és ez egybevág a gépkocsi adott oldalán
érvényben lévő figyelmeztetéssel), hang-
jelzés hallható. Ha a gépkocsi adott ol-
dalán egyszerre van jelen irányjelzés és
érzékelt tárgy, a rendszer vizuális és
hangjelzéseket ad le. A figyelmeztető
hangjelzésen kívül a rendszer a rádió (ha
éppen bekapcsolt állapotban van) hang-
erejét is lecsökkenti.
MEGJEGYZÉS:
• Amikor a BSM rendszer hangjelzést
kér, a rádió hangereje csökken.
• Ha a vészvillogók működnek, a rend- szer csak vizuális jelzést ad.
Amikor a rendszer RCP módban van,
érzékelt tárgyak esetén vizuális és hang-
jelzés is megjelenik. Amikor hangjelzés
válik indokolttá, a rádió hangereje csök-
ken. Az irányjelző/vészvillogó állapota
figyelmen kívül hagyva; az RCP mindig
hangjelzést kér.
Holttér-figyelmeztetés kikapcsolva
Ha a BSM rendszer kikapcsolt állapot-
ban van, a BSM vagy az RCP rendsze-
rek nem bocsátanak ki sem fény-, sem
hangjelzést.
92
Page 99 of 400

MEGJEGYZÉS: A BSM rendszer
eltárolja az aktuális üzemmódot a gép-
kocsi leállításának idejére. Minden al-
kalommal, amikor a gépkocsit beindít-
ják, a korábban eltárolt üzemmód
aktiválódik
Uconnect® TELEFON
MEGJEGYZÉS: A navigációs ké-
szülékhez vagy a multimédiás rádióké-
szülékhez kapcsolódó Uconnect® tele-
fonrendszerrel kapcsolatban
tanulmányozza a navigációs készülék
vagy a multimédiás rádió kezelési út-
mutatójának (külön kiadvány)
Uconnect® telefon című fejezetét.
A Uconnect® telefonrendszer hanguta-
sításokkal működtethető, kihangosító
funkciót ellátó, gépkocsiba épített kom-
munikációs rendszer. A Uconnect® te-
lefonrendszerrel a mobiltelefonon* ke-
resztül telefonszámokat tárcsázhat
egyszerű hangutasítások segítségével
(például „Call” [Hívás]...„Jim”...
„Work” [Munkahely] vagy „Dial” [Tár-
csázás] ... „151-1234-5555”). Mobilte-
lefonjának hangja összeköttetésbe kerül
a gépkocsi audiorendszerével; aUconnect® telefonrendszer használat
közben automatikusan elnémítja a rá-
diót.
A Uconnect® telefon lehetővé teszi a
hívások átirányítását a Uconnect® tele-
fon és mobiltelefonja között, amikor be-
száll vagy kiszáll, és lehetővé teszi a
Uconnect® telefon mikrofonjának elné-
mítását magánbeszélgetésekhez.
A Uconnect® telefon Bluetooth® kap-
csolattal rendelkező, a „Hands-Free”
(kihangosító) profilt támogató mobilte-
lefonokon keresztül működik. A
Uconnect® rendszer Bluetooth® tech-
nológiát használ - ez jelenleg nemzet-
közi szabványnak tekinthető az elektro-
nikai eszközök vezeték, illetve
dokkolóállomás nélküli csatlakoztatásá-
ban. A Uconnect® telefont ennek meg-
felelően akkor is használhatja, ha mobil-
telefonját éppen nem tartja elöl (a
táskájába vagy a zsebébe tette), de az be
van kapcsolva, és korábban már párosí-
tásra került a jármű Uconnect® telefon-
rendszerével. A Uconnect® telefon lehe-
tővé teszi akár hét mobiltelefon
összekapcsolását a rendszerrel. A
Uconnect® rendszerrel egyszerre csakegy összekapcsolt (vagy párosított) mo-
biltelefon használható. A Uconnect®
rendszer angol, holland, francia, német,
olasz és spanyol nyelveken áll rendelke-
zésre (változattól függően).
FIGYELEM!
Bármely hangvezérelt rendszert kizá-
rólag biztonságos vezetési feltételek
között, a vonatkozó törvények, így a
telefon szabályos használatát előíró
törvények betartásával kell használni.
Figyelmét a gépkocsi biztonságos ke-
zelésére kell összpontosítania. Ennek
elmulasztása súlyos sérüléssel vagy
halállal járó ütközéshez vezethet.
Uconnect® telefon gomb A rádión vagy a kormányke-
réken található kezelőszerve-
ken helyezkedik el a rend-
szert működtető két
kezelőgomb (Uconnect ® telefongomb
és hangvezérlés gomb). A
gombot megnyomva a Uconnect® szó
hallható, amit egy SÍPSZÓ követ. A
sípoló hang jelzi, hogy a készülék
hangutasításra vár.
93
Page 100 of 400

Hangutasítást aktiváló gombA gomb tényleges elhelyez-
kedése a különféle rádiótípu-
sokon eltérő lehet. Az egyes
gombok ismertetését a „Mű-
ködés” című részben olvashatja el.
A Uconnect® telefonrendszer a
Bluetooth® kapcsolattal rendelkező, a
„Hands-Free” (kihangosító) profilt tá-
mogató mobiltelefonokkal használható.
Előfordulhat, hogy egyes telefonok nem
támogatják a Uconnect® rendszer vala-
mennyi funkcióját. A részleteket be-
szélje meg a mobilszolgáltatóval vagy a
telefon gyártójával.
A Uconnect® telefon teljesen integált a
gépkocsi hangrendszerébe. A
Uconnect® telefon hangereje a rádió
hangerő-szabályozó gombjával vagy a
kormánykerékre szerelt rádióvezérlő
kapcsolóval szabályozható, ha van ilyen
a gépkocsiban.
Egyes rádiótípusoknál a rádió kijelzőjén
jelennek meg a Uconnect® rendszer vi-
zuális üzenetei, mint például a
mobiltelefon-szolgáltató neve, illetve a
hívó fél azonosítója.KOMPATIBILIS
TELEFONOK
* A Uconnect® telefonrendszer hasz-
nálatához Bluetooth® kapcsolattal
rendelkező, a „Hands-Free” (kihango-
sító) profil 1.0 vagy magasabb változa-
tát támogató mobiltelefon szükséges.
Látogasson el a Uconnect® weboldalára
a támogatott telefonok listájáért.
• www.UconnectPhone.com
A kompatibilis mobiltelefonok listáját
az alábbi menüpontokon keresztül ér-
heti el:
• Válassza ki a gépjármű gyártási évét.
• Válassza ki a gépjármű típusát.
• Az első lépésekről (getting started) szóló fülön válassza ki a kompatibilis
mobiltelefonokat.
MŰKÖDÉS
A hangutasítások használhatók a
Uconnect® telefonrendszer kezeléséhez
és a Uconnect® telefon menürendszeré-
nek pontjai közötti lépkedéshez. A
hangutasítások megadása a Uconnect®
telefonrendszer általi felszólítás után szükséges. A rendszer felszólítja Önt
egy konkrét utasítás kiadására, majd vé-
gigvezeti Önt a lehetséges opciókon.
• Mielőtt kimond egy hangutasítást,
meg kell várnia a sípoló hangjelzést,
amely a „Ready” [Kész] vagy egyéb
felszólító üzenetek után hallható.
• Bizonyos műveleteknél összetett uta- sítások is használhatók. Például ahe-
lyett, hogy először kimondja a Setup
(Beállítás) majd a Phone Pairing (Te-
lefon párosítása) kifejezést, az alábbi
összevont utasítást is alkalmazhatja:
Setup Phone Pairing (Beállítás telefon
párosítása).
• Ebben a fejezetben az egyes funkciók leírásánál csak a hangutasítás összetett
formáját adjuk meg. Az utasításokat
felbonthatja részekre, és az utasítás
egyes részeit külön-külön is kimond-
hatja, ha a rendszer erre kéri. Például,
összetett hangutasításként kiadhatja a
Phonebook New Entry (Új telefon-
könyv bejegyzés) parancsot, de fel-
bonthatja az utasítást az alábbi hang-
parancsokra is: Phonebook
(Telefonkönyv) és New Entry (Új be-
jegyzés). Kérjük, vegye figyelembe,
94