Lexus IS250 2015 Manuel du propriétaire (in French) / Manuel du propriétaire - IS 250, IS 350
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2015, Model line: IS250, Model: Lexus IS250 2015Pages: 610, PDF Size: 8.86 MB
Page 121 of 610

1203-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
IS350/250_D (OM53C50D)
■Remarques sur l’accès “mains libres”
●Même si la clé électronique se trouve à portée effective (périmètre de reconnais-
sance), il est possible que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas sui-
vants:
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte extérieure, près du sol ou bien en hauteur alors que les portes sont verrouillées ou déver-
rouillées.
• La clé électronique est près du sol ou en hauteur ou encore trop proche de la partie centrale du pare-chocs arrière alors que le coffre est ouvert.
• La clé électronique se trouve sur le tableau de bord, sur la plage arrière ou le plan- cher, dans les vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lorsque vous démarrez
le moteur ou changez de mode le contacteur de démarrage.
●Ne laissez pas la clé électronique sur le tableau de bord ou à proximité des vide-
poches de porte lorsque vous quittez le véhicule. Selon les conditions de réception des
ondes radio, elle pourrait être détectée par l’antenne à l’extérieur de l’habitacle et la
porte pourrait devenir verrouillable de l’extérieur, avec le risque d’enfermer la clé élec-
tronique à l’intérieur du véhicule.
●Tant que la clé électronique se trouve à portée effective, il est possible de verrouiller ou
de déverrouiller les portes. Toutefois, seules les portes détectant la clé électronique
sont utilisables pour déverrouiller le véhicule.
●Même si la clé électronique n’est pas à bord du véhicule, il est possible de démarrer le
moteur si la clé électronique se trouve à proximité de la vitre.
●Les portes risquent de se déverrouiller ou de se verrouiller lorsque la poignée de porte
extérieure reçoit une grande quantité d’eau, par exemple par temps de pluie ou lors du
lavage dans une station automatique, et alors que la clé électronique est à portée effec-
tive. (Les portes se verrouillent automatiquement après un délai de 30 secondes envi-
ron si elles ne sont pas ouvertes et fermées.)
●Si la télécommande du verrouillage centralisé est utilisée pour verrouiller les portes
lorsque la clé électronique est proche du véhicule, il est possible que l’accès “mains
libres” ne déverrouille pas la porte. (Utilis ez la télécommande du verrouillage centra-
lisé pour déverrouiller les portes).
●Toucher le capteur de verrouillage ou de dé verrouillage de la porte alors que vous por-
tez des gants peut empêcher le verrouillage ou le déverrouillage.
●Une fois le verrouillage des portes effectué à l’aide du capteur de verrouillage, le véhi-
cule émet deux fois de suite des signaux lu mineux. Plus aucun signal n’est émis ensuite.
●Si la poignée de porte est humide alors que la clé électronique est à portée effective, il
peut arriver que la porte se verrouille et déverrouille de manière répétée. Dans ce cas
et pour l’éviter, procédez comme suit pour laver le véhicule:
• Éloignez la clé électronique à 6 ft. (2 m) ou plus du véhicule. (Prenez garde que la clé ne soit pas volée).
• Régler la clé électronique sir le mode d’économie de la batterie pour désactiver le
système d’accès et de démarrage “mains libres” avec démarrage à bouton-poussoir.
(→ P. 118)
●Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule alors qu’une poignée de porte
est mouillée pendant le lavage de celui-ci, il peut arriver qu’un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel et qu’un signal sonore se manifeste à l’extérieur du véhicule.
Pour arrêter l’alarme, verrouillez toutes les portes.
Page 122 of 610

1213-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
3
Fonctionnement de chaque composant
IS350/250_D (OM53C50D)
●Le capteur de verrouillage peut ne pas fo nctionner correctement s’il entre en contact
avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouillage et ten-
tez à nouveau de le faire fonctionner ou utilisez le capteur de verrouillage sur la partie
inférieure de la poignée de la porte.
●Si vous actionnez soudainement la poignée de la porte ou si vous le faites immédiate-
ment après être à portée effective, la porte risque de ne pas se déverrouiller. Touchez
le capteur de déverrouillage de la porte et vérifier que les portes sont déverrouillées
avant d’actionner à nouveau la poignée de porte.
●Le déverrouillage du véhicule peut prendre plus de temps si une autre clé électronique
se trouve à portée effective.
■Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une durée prolongée
●Afin d’éviter que le véhicule ne soit volé , ne laissez pas la clé électronique dans un
rayon de 6 ft. (2 m) du véhicule.
●Il est possible de désactiver à l’avance le système d’accès et de démarrage “mains
libres” avec démarrage à bouton-poussoir. ( →P. 5 6 9 )
■Pour utiliser le sy stème correctement
●Assurez-vous de porter la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. N’approchez pas la clé électronique trop près du véhicule lorsque vous faites
fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon la position et la façon dont vous tenez la clé électronique, la clé risque de ne pas
être correctement détectée et le système risque de ne pas fonctionner correctement.
(L’alarme risque de se déclencher accidentel lement ou bien l’anti-verrouillage risque
de ne pas fonctionner correctement).
●Ne laissez pas la clé électronique dans le coffre.
La fonction de prévention de confinement de la clé risque de ne pas fonctionner, en
fonction de l‘emplacement de la clé (à prox imité d’une roue de secours, du bord inté-
rieur du coffre), des conditions (à l’intérieur d’un sac métallique, à proximité d’objets
métalliques) et des ondes radio se trou vant dans la zone environnante. (→P. 114)
■Si le système d’accès et de démarrage “mai ns libres” avec bouton-poussoir de démar-
rage ne fonctionne pas normalement
●Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre: Utilisez la clé conven-
tionnelle. ( →P. 5 3 1 )
●Démarrage du moteur: →P. 5 3 2
■Personnalisation
Les réglages peuvent être modifiés (par exemple, le système d’accès et de démarrage
“mains libres” avec bouton-poussoir de démarrage).
(Fonctions personnalisables: →P. 5 6 9 )
■Si le système d’accès et de démarrage “mai ns libres” avec bouton poussoir de démar-
rage a été désactivé par un réglage de personnalisation
●Verrouillage et déverrouillage des portes et ouverture du coffre:
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle.
( → P. 106, 112, 531)
●Démarrage du moteur et changement de mode du contacteur de démarrage:
→ P. 5 3 2
●Arrêt du moteur: → P. 1 6 6
Page 123 of 610

1223-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
IS350/250_D (OM53C50D)
■Certification relative au système d’accès et de démarrage “mains libres” avec démar-
rage à bouton-poussoir
XPour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQ23AAB FCC ID: HYQ14FBA
FCC ID: HYQ14CBB
FCC ID: NI4TMLF12-1
REMARQUE:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. L’utilisation de
ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne
doit pas provoquer d’interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences qu’il
reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement intempestif.
NOTE:
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device
must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de l’homolo-
gation est susceptible d’entraîner la levée du droit de l’utilisateur à faire fonctionner
l’équipement.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for com-
pliance could void the user’s authority to operate the equipment.
XPour les véhicules commercialisés au Canada
REMARQUE:
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appa-
reils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi , même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
NOTE:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Page 124 of 610

1233-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
3
Fonctionnement de chaque composant
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Mise en garde concernant les interférences avec des appareils électroniques
●Les personnes portant des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la
thérapie de resynchronisation implanta bles ou des défibrillateurs automatiques
implantables doivent rester à distance des antennes du système d'accès et de démar-
rage mains libres avec démarrage à bouton-poussoir. ( →P. 117)
Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement de tels dispositifs. La fonction
d'accès mains libres peut être désactivée, si nécessaire. Contactez votre concession-
naire Lexus pour plus de détails, notamment en ce qui concerne la fréquence et
l'intervalle des ondes radio émises. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est
préférable de désactiver la fonction d'accès mains libres.
●Il est demandé aux personnes porteuses d'un dispositif médical électrique autre que
des stimulateurs cardiaques, stimulateurs cardiaques pour la thérapie de resynchro-
nisation implantables ou des défibrillateurs automatiques implantable de consulter le
fabricant du dispositif pour obtenir des informations concernant son fonctionnement
sous l'effet des ondes radio.
Les ondes radio pourraient avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
dispositifs médicaux.
Contactez votre concessionnaire Lexus pour plus de détails concernant la désactiva-
tion de l’accès “mains libres”.
Page 125 of 610

124
IS350/250_D (OM53C50D)3-3. Réglage des sièges
■Système d’accès assisté (sur modèles équipés)
Le siège du conducteur et le volant se déplacent en fonction du mode du contacteur de
démarrage et de l’état de la ceinture du siège conducteur. (
→P. 1 2 8 )
■Lors du réglage du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez le siège que l'appuie-tête n'entre pas en contact avec
le plafond.
●Véhicules avec sièges arrière de type rabattable: Lorsque vous rabattez un dossier de
siège arrière, si celui-ci interfère avec le dossier de siège avant, réglez la position du
siège avant de sorte que les sièges n'interfèrent plus entre eux. Toutefois, si le réglage
de la position du siège avant empêche de maintenir la position de conduite correcte,
replacez le dossier de siège arrière dans sa position initiale. ( →P. 1 2 6 )
Sièges avant
Procédure d’ajustement
Réglage de la position du siège
Réglage de l’inclinaison du dossier
de siège
Réglage d’assise du siège (avant) Réglage d’assise du siège (arrière)
Réglage du soutien lombaire (sur
modèles équipés)1
2
3
4
5
Page 126 of 610

1253-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Lors du réglage de la position du siège
●Prenez soin lorsque vous réglez la position du siège qu’aucun passager ne soit blessé
par le mouvement du siège.
●Ne pas mettre vos mains sous le siège ou à proximité de pièces mobiles pour éviter
de vous blesser.
Les doigts ou les mains pourraient se retrouver coincés dans le mécanisme du siège.
●Veillez à laisser un espace suffisant autour des pieds afin qu’ils ne soient pas coincés.
■Réglage des sièges
Pour réduire le risque de glisser sous la sangle abdominale lors d’une collision, ne pas
incliner le siège plus qu’il n’est nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale pourrait glisser au-dessus des hanches
et appliquer une force directement sur l’abdomen, ou votre cou pourrait entrer en con-
tact avec la sangle diagonale, faisant augmenter le risque de décès ou de blessure
grave dans le cas d’un accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite du véhicule puisque le
siège pourrait se déplacer de façon inattendue et provoquer la perte de contrôle du
véhicule.
Page 127 of 610

1263-3. Réglage des sièges
IS350/250_D (OM53C50D)
Vérifiez que le levier de verrouillage
de sécurité des bagages situé dans
le coffre est en position déverrouillé.
Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège et rabattez le
dossier.
Pour ramener les dossiers de sièges
arrière à leur position d’origine, levez-
les jusqu’à ce qu’ils se verrouillent en
place.
→ P. 113
Sièges arrières (type rabattable)∗
∗
: Sur modèles équipés
Le dossier des sièges arrières est rabattable.
Rabattre les dossiers de sièges arrière
1
2
Dispositif de sécurité des bagages
Page 128 of 610

1273-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
Respectez les précautions suivantes. Autrement, des blessures graves, voire mortelles,
pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
●Ne rabattez pas les dossiers de siège en conduisant.
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, serrez le frein de stationnement et mettez le levier
de vitesse sur P.
●Ne laissez personne s’asseoir dans le coffre ou sur un siège dont le dossier est
rabattu, pendant la marche du véhicule.
●Ne laissez pas les enfants monter dans le coffre.
■Après avoir relevé les dossiers de sièges arrière en position verticale
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dossier de
siège.
●Veillez à ce que le dossier de siège soit fer-
mement verrouillé dans sa position en le
poussant doucement vers l’avant et l’arrière.
Si le dossier de siège n’est pas fermement
bloqué, le marquage rouge sera visible sur le
bouton sélecteur de déverrouillage du dos-
sier. Assurez-vous que le marquage rouge
n’est pas visible.
Page 129 of 610

1283-3. Réglage des sièges
IS350/250_D (OM53C50D)
Le siège et le volant sont réglés automatiquement pour permettre au conduc-
teur d'entrer et de sortir du véhicule facilement.
Lorsque toutes les opérations suivantes
ont été effectuées, le siège conducteur
et le volant sont réglés automatique-
ment sur une position qui permet au
conducteur d'entrer et de sortir du
véhicule facilement. • Le levier de vitesses a été mis sur P.
• Le contact du moteur est mis sur arrêt.
• La ceinture de sécurité du conducteur a été détachée.
Lorsque l'une des opérations suivantes a été effectuée, le conducteur conduc-
teur et le volant reviennent automatiquement à leurs positions initiales.
• Le contact du moteur a été placé en mode ACCESSORY ou en mode IGNI- TION ON.
• La ceinture de sécurité du conducteur a été attachée.
■Fonctionnement du système d'accès assisté
Lorsque vous quittez le véhicule, le système d'accès assisté peut ne pas fonctionner si le
siège est déjà proche de la position la plus reculée, etc.
■Personnalisation
Les réglages de la quantité de mouvement du siège du système d'accès assisté peuvent
être personnalisés. (Fonctions personnalisables: →P. 5 6 9 )
Mémorisation de la position de conduite∗
∗
: Sur modèles équipés
Cette fonction permet de régler automatiquement le siège conducteur, le
volant et les rétroviseurs extérieurs selon vos préférences afin de pouvoir
entrer dans le véhicule et en sortir plus facilement.
Système d'accès assisté
Page 130 of 610

1293-3. Réglage des sièges
3
Fonctionnement de chaque composant
IS350/250_D (OM53C50D)
Vous avez la possibilité d'enregistrer votre position de conduite favorite (position
du siège conducteur, du volant et des rétroviseurs extérieurs) et de la rappeler
en appuyant sur un bouton.
Vous pouvez mémoriser trois positions de conduite différentes.
■Procédure d'enregistrementVérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Réglez la position du siège conducteur, du volant et des rétroviseurs exté-
rieurs selon vos préférences personnelles.
Tout en appuyant le bouton “SET”
ou dans les 3 secondes après
avoir appuyé sur le bouton “SET”,
appuyez sur le bouton “1”, “2” ou
“3” jusqu'à ce que le signal
sonore retentisse.
Si le bouton sélectionné a déjà été
présélectionné, la position précé-
demment enregistrée est remplacée.
■Procédure de rappelVérifiez que le levier de vitesses est sur P.
Placez le contact du moteur en mode IGNITION ON.
Appuyez sur l'un des boutons
pour la position de conduite que
vous souhaitez rappeler jusqu'à
ce que le signal sonore retentisse.
Mémorisation de la position de conduite
1
2
3
4
1
2
3