MITSUBISHI ECLIPSE CROSS 2020 Руководство по эксплуатации и техобслуживанию (in Russian)
Manufacturer: MITSUBISHI, Model Year: 2020, Model line: ECLIPSE CROSS, Model: MITSUBISHI ECLIPSE CROSS 2020Pages: 460, PDF Size: 62.73 MB
Page 81 of 460

Ремни безопасности
Сиденья и ремни безопасности 4-13
4
E00405201227
Центральный трехточечный ремень безопасно-
сти задних сидений должен храниться в поло-
жении, показанном на рисунке.1. Извлеките замок (C) ремня безопасности
из подушки сиденья.
См. раздел «Хранение ремней безопасности
задних сидений», стр. 4-14.
2. Извлеките язычок защелки (A), затем потя-
ните в сторону, как показано на рисунке,
и извлеките меньший язычок защелки (B).
3. Медленно вытяните ремень безопасности
и проденьте его через направляющую (Е),
чтобы язычок защелки (А) оказался обра-
щен вперед.4. Вытяните ремень безопасности и вставьте
меньший язычок защелки (В) в замок (C).
5. Вставьте язычок защелки (А) в замок (D).
6. Чтобы обеспечить комфортное прилегание
ремня к телу, слегка вытяните его.
Центральный трехточечный
ремень безопасности задних
сидений
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оба язычка (A и B) защелки должны
быть надежно зафиксированы.
Несоблюдение этого требования
существенно снижает эффективность
защиты и может привести к серьезным
травмам при аварии или при резком
торможении.
Пристегивание ремня ПРИМЕЧАНИЕ
Если ремень невозможно вытянуть из-за
того, что он заблокировался, сильно
потяните его и отпустите.
После этого вновь начните медленно
вытягивать ремень.
Page 82 of 460

Ремни безопасности
4-14 Сиденья и ремни безопасности
4
1. Придерживая рукой язычок защелки (А),
нажмите кнопку на замке (D).
2. Для разблокировки замка (C) нажмите
кнопку (F) и извлеките язычок защелки (A).3. Дайте ремню безопасности намотаться
на катушку и извлеките его из направляю-
щей (E).
4. После того как ремень безопасности полно-
стью намотается на катушку, вставьте мень-
ший язычок защелки (B) в верхнее
гнездо (G), а язычок защелки (A) — в ниж-
нее гнездо (H).
E00405301606
Если ремень безопасности сиденья второго ряда
не используется, храните его в положении,
показанном на рисунке.
Отстегивание ремня
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Поскольку ремень втягивается
автоматически, нужно придерживать
язычок защелки, чтобы ремень втягивался
медленно. Если отпустить язычок
защелки, он может резко удариться
о какие-либо детали автомобиля
и повредить их.
Хранение ремней
безопасности задних сидений
Page 83 of 460

Использование ремней безопасности беременными
Сиденья и ремни безопасности 4-15
4Продев ремень в задний паз (A), вставьте
пряжку в передний паз (B).
См. раздел «Центральный трехточечный ремень
безопасности задних сидений», стр. 4-13.
E00405601162
E00405701668
Ремни безопасности водителя и переднего пас-
сажира, а также ремни безопасности на задних
боковых сиденьях оснащены преднатяжителями
и ограничителями усилий натяжения.
E00405802581
Если удар при фронтальном или боковом стол-
кновении (в автомобилях, оборудованных боко-
выми подушками безопасности и подушками
безопасности занавесочного типа) достаточно
силен и существует опасность травмирования
водителя, переднего пассажира и (или) пасса-
жиров на задних боковых сиденьях, а ключ
зажигания находится в одном из указанных
ниже положений или включен указанный ниже
режим работы, преднатяжители мгновенно под-
тягивают ремни безопасности, максимально
повышая эффективность их действия.
Автомобили с системой дистанционного
управления замками дверей
Ключ зажигания находится в положении ON
или START.
Автомобили, оборудованные системой
бесключевого доступа
Включен режим работы ON.
Расположение ремня безопасности
при хранении
Для боковых мест
Для центрального места
Использование ремней
безопасности
беременными
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ремнями безопасности должны
пристегиваться все, даже беременные
женщины. Беременные должны
пользоваться теми ремнями, которые
установлены на автомобиле. Это
снижает риск получения травмы как
для женщины, так и для ее будущего
ребенка. Поясную ветвь ремня следует
застегивать вокруг бедер, стараясь
обеспечить как можно более плотное
прилегание ее к бедрам, а не вокруг
талии. При наличии дополнительных
вопросов или сомнений нужно
проконсультироваться с врачом.
Система преднатяжения
и ограничения усилий
натяжения ремней
безопасности
Система преднатяжителей
ремней безопасности
Page 84 of 460

Детские сиденья
4-16 Сиденья и ремни безопасности
4
В автомобилях, оборудованных системой экс-
тренного реагирования при авариях «ЭРА-ГЛО-
НАСС», преднатяжители ремней безопасности
сработают даже в случае определения системой
опрокидывания или переворачивания автомо-
биля.
E00405901439
Для сигнализации о неисправности подушек
безопасности и преднатяжителей ремней безо-
пасности используется одна и та же контроль-
ная лампа.
См. раздел «Контрольная лампа / предупрежда-
ющее сообщение системы дополнительных
средств пассивной безопасности (SRS)»,
стр. 4-38.
E00406001222
В случае столкновения ограничители усилий
натяжения эффективно демпфируют нагрузку,
приходящуюся на ремни безопасности, чтобы
минимизировать давление на тело человека.
E00406403842
При перевозке детей в автомобиле необходимо
использовать детские сиденья определенного
типа, соответствующие возрасту и массе
ребенка. В большинстве стран этого требует
закон.
Правила, относящиеся к перевозке детей
на переднем сиденье, могут различаться в раз-
ных странах. Следует строго соблюдать требо-
вания местного законодательства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Эффективность работы преднатяжите-
лей ремней безопасности зависит
от правильной регулировки сидений
и правильного использования ремней
безопасности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Установка аудиоаппаратуры или ремонт-
ные работы в непосредственной близости
от преднатяжителей ремней безопасности
или напольной консоли должны произво-
диться в точном соответствии с техниче-
ской документацией MITSUBISHI
MOTORS. Это имеет особое значение,
поскольку во время работы может быть
повреждена система преднатяжения.
Если нужно сдать автомобиль на утилиза-
цию, следует проконсультироваться
в авторизованном сервисном центре
MITSUBISHI MOTORS.
Это важно, поскольку неожиданное
срабатывание преднатяжителей ремней
безопасности может привести к травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Преднатяжители ремней безопасности
срабатывают при сильном ударе, даже
если ремни безопасности не пристегнуты.
Преднатяжители ремней безопасности
рассчитаны на однократное срабатывание.
После срабатывания преднатяжителей
рекомендуется заменить их
в авторизованном сервисном центре
MITSUBISHI MOTORS.
Контрольная лампа системы
дополнительных средств
пассивной безопасности (SRS)
Система ограничения усилий
натяжения ремней
безопасности
Детские сиденья
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По возможности нужно помещать детей
на заднем сиденье. Статистика
дорожно-транспортных происшествий
показывает, что для наилучшей
защиты детей любого возраста необхо-
димо помещать их на заднем сиденье
и использовать соответствующие дет-
ские сиденья.
Не следует держать ребенка на руках:
это не заменит детского сиденья. Отказ
от использования необходимых детских
сидений может привести к тяжелым
травмам или смерти ребенка.
Каждое детское сиденье или крепление
сиденья должно использоваться только
для одного ребенка.
Page 85 of 460

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-17
4
Этикеткой, показанной на рисунке, снабжаются
автомобили, оснащенные подушкой безопасно-
сти переднего пассажира.Детские сиденья, устанавливаемые спинкой
вперед, рекомендуется располагать на задних
сиденьях, а при установке на переднее
сиденье необходимо отключать подушку безо-
пасности переднего пассажира. (См. раздел
«Отключение подушки безопасности»,
стр. 4-30.)
Размещая детское сиденье на заднем
сиденье автомобиля, нужно установить
спинку переднего сиденья так, чтобы
она не касалась ног ребенка и детского
сиденья.
При несоблюдении этого требования
ребенок может получить серьезные
травмы при резком торможении или
столкновении.
Предостережение против
установки детских сидений
в автомобилях с подушкой
безопасности переднего
пассажира
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Крайне опасно!
ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать дет-
ские сиденья спинкой вперед на перед-
нем сиденье с НЕОТКЛЮЧЕННОЙ
ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ;
РЕБЕНОК может ПОГИБНУТЬ или
ПОЛУЧИТЬ СЕРЬЕЗНЫЕ ТРАВМЫ!
Подушка безопасно-
сти переднего пасса-
жира ВКЛЮЧЕНА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМОЕ СПИНКОЙ ВПЕРЕД,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать на сиденье
переднего пассажира, если подушка
безопасности пассажира не отключена.
Подушка безопасности раскрывается
с большой силой и может убить или
серьезно травмировать ребенка. Дет-
ские сиденья, устанавливаемые спин-
кой вперед, необходимо устанавливать
на заднем сиденье автомобиля.
ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМЫЕ СПИНКОЙ НАЗАД, реко-
мендуется располагать на заднем
сиденье автомобиля; при установке их
на переднем сиденье автомобиля нужно
отключать подушку безопасности
переднего пассажира. Невыполнение
этого требования может привести
к гибели или тяжелому травмированию
ребенка.
ДЕТСКОЕ СИДЕНЬЕ, УСТАНАВЛИ-
ВАЕМОЕ СПИНКОЙ ВПЕРЕД,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ размещать
на переднем пассажирском сиденье,
если это ухудшает обзор для водителя.
Page 86 of 460

Детские сиденья
4-18 Сиденья и ремни безопасности
4
E00406602371
При перевозке в автомобиле детей грудного
и младшего возраста соблюдайте правила,
приведенные ниже.
При перевозке детей грудного возраста сле-
дует использовать специальную сумку-кро-
вать. При перевозке детей младшего
возраста, рост которых не позволяет присте-
гивать их ремнем безопасности, следует
использовать детские сиденья.
Детское сиденье должно соответствовать
росту и весу ребенка, а также подходить
к автомобильной системе крепления. В целях
повышения безопасности СЛЕДУЕТ УСТА-
НАВЛИВАТЬ ДЕТСКИЕ СИДЕНЬЯ
НА ЗАДНЕМ СИДЕНЬЕ АВТОМОБИЛЯ.
Перед покупкой детского сиденья попро-
буйте установить его на заднем сиденье
автомобиля, чтобы убедиться, что оно
надежно крепится. Установка детских сиде-
ний, выпускаемых некоторыми изготовите-
лями, может вызвать сложности из-за
особенностей расположения замков ремней
безопасности или формы подушки сиденья
автомобиля.
Если после пристегивания ремнем безопас-
ности детское сиденье можно легко переме-
стить вперед или в сторону, нужно выбрать
детское сиденье другого производителя.
E00406701391
Детей, выросших из детских сидений, следует
перевозить на заднем сиденье автомобиля
и пристегивать комбинированным поясно-пле-
чевым ремнем.
Поясная ветвь ремня должна прилегать к ниж-
ней части живота так, чтобы располагаться
ниже верхней части тазовой кости. В противном
случае при столкновении ремень может вре-
заться в брюшную полость ребенка и нанести
травму.
Дети грудного и младшего
возраста
Правила
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке необходимо соблюдать
инструкцию изготовителя детского
сиденья. Невыполнение требований
инструкции может стать причиной
тяжелой травмы или гибели ребенка.
После установки детского сиденья
нужно попытаться сдвинуть его
в продольном и поперечном направле-
нии, чтобы убедиться, что оно надежно
зафиксировано. Если сиденье не зафик-
сировано должным образом, в случае
столкновения или резкого торможения
оно может причинить тяжелые травмы
ребенку или другим пассажирам.
Если детское сиденье не используется,
следует закрепить его ремнем безопас-
ности или убрать из автомобиля, чтобы
исключить его хаотичное перемещение
по салону в случае столкновения.
ПРИМЕЧАНИЕ
В зависимости от формы сидений
в автомобиле и типа детского сиденья
возможны два способа крепления
детского сиденья в автомобиле:
• На нижних креплениях на заднем
сиденье: ТОЛЬКО в том случае, если
детское сиденье имеет крепления типа
ISOFIX (см. стр. 4-23).
• Крепление ремнем безопасности
(см. стр. 4-25).
Дети старшего возраста
Page 87 of 460

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-19
4
E00411402146
Возможность размещения детских сидений с креплениями ISOFIX на различных местах в салоне
Весовая группаКласс
разме-
раФикси-
рующее
приспособ-
лениеРасположение сиденья ISOFIX в автомобиле*1Рекомендованные детские сиденья*2Номер
одобрения
UN-R44Номер
одобрения
UN-R129
Заднее боковое сиденье
Детская сумка-кровать F ISO/L1 X — — —
G ISO/L2 X — — —
0 до 10 кг E ISO/R1 IL — — —
0+ до 13 кг E ISO/R1 IL — — —
— ISO/R2X IL — — —
D ISO/R2
IL, IL
#BABY-SAFE i-SIZE: MZ315055
BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX: MZ315056— E1-000008
C ISO/R3 IL — — —
I от 9 до 18 кг — ISO/R2X IL — — —
D ISO/R2 IL — — —
C ISO/R3 IL — — —
B ISO/F2 IUF — — —
B1 ISO/F2X
IUF, IL
#DUO plus: MZ313045 E1-04301133 —
A ISO/F3 IUF — — —
II и III от 15 до 36 кг — —
IL
#KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304 —
*1:для автомобилей с маркировкой ISOFIX или с маркировкой i-Size. (См. раздел «Расположение нижних креплений» на стр. 4-23.)
*2:MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля следует снять подголовник с этого сиденья.
При установке детского сиденья нужно сместить сиденье в крайнее заднее положение.
Page 88 of 460

Детские сиденья
4-20 Сиденья и ремни безопасности
4Значение аббревиатур в предыдущей таблице:
IUF — пригодно для установки «универсальных» детских сидений ISOFIX, одобренных для использования при перевозке детей данной весовой
категории.
IL — пригодно для установки «полууниверсальных» детских сидений ISOFIX, одобренных для использования при перевозке детей данной весовой
категории.
IL
#— пригодно для установки определенных детских сидений ISOFIX. См. таблицу «Рекомендованные детские сиденья».
Х — непригодно для установки детских сидений ISOFIX, предназначенных для детей данной весовой группы.
E00464700079
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, нужно отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног ребенка
и детского сиденья.
Не следует сидеть на заднем центральном сиденье, если слева установлено детское сиденье.
Сиденья BABY-SAFE i-SIZE и BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX рассчитаны на детей ростом от 40 до 83 см.
Детское сиденье размерного класса i-Size (автомобили с маркировкой размерного класса i-Size)
Расположение сиденья*1
Рекомендованные детские сиденья*2Номер одобрения
UN-R129
Заднее боковое сиденье
Детское сиденье
размерного класса i-Sizei-UBABY-SAFE i-SIZE: MZ315055
BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX: MZ315056E1-000008
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
*1:для автомобилей с маркировкой i-Size. (См. раздел «Расположение нижних креплений» на стр. 4-23.)
*2:MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля нужно снять подголовник с этого сиденья.
При установке детского сиденья нужно сместить сиденье в крайнее заднее положение.
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, следует отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног
ребенка и детского сиденья.
Не следует сидеть на заднем центральном сиденье, если слева установлено детское сиденье.
Page 89 of 460

Детские сиденья
Сиденья и ремни безопасности 4-21
4
Значение аббревиатур в предыдущей таблице:
i-U— пригодно для установки «универсального» детского сиденья размерного класса i-Size спинкой вперед и назад.
E00406803439
Сиденья BABY-SAFE i-SIZE и BABY-SAFE i-SIZE С ОСНОВАНИЕМ FLEX рассчитаны на детей ростом от 40 до 83 см и весом до 13 кг.
Возможность установки детских сидений на различных местах в салоне
Весовая группа
Расположение сиденья
Рекомендованные детские сиденья*2Номер
одобрения
UN-R44Номер
одобрения
UN-R129 Место переднего пассажираЗаднее
боковое
сиденьеЗаднее
среднее
сиденьеПодушка
безопасности
включенаПодушка
безопасности
отключена
*1
0 до 10 кг X U U X — — —
0+ до 13 кг X
U, L
#U, L#X BABY-SAFE i-SIZE: MZ315055 — E1-000008
I от 9 до 18 кг X
U, L
#U, L#X DUO plus: MZ313045 E1-04301133 —
II и III от 15 до 36 кг X
U
*3, L#U*3, L#X KIDFIX XP: MZ315025 E1-04301304 —
*1: при условии отключения подушки безопасности переднего пассажира специальным выключателем.
*2: MITSUBISHI MOTORS оставляет за собой право на внесение изменений без предварительного уведомления.
Более подробную информацию можно получить в авторизованном сервисном центре MITSUBISHI MOTORS.
*3: не снимайте подголовник при установленном сиденье-бустере.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля нужно снять подголовник с этого сиденья. Запрещается снимать подголовник
при установленном сиденье-бустере (см. стр. 4-25).
При установке детского сиденья следует сместить сиденье в крайнее заднее положение.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Page 90 of 460

Детские сиденья
4-22 Сиденья и ремни безопасности
4Значение аббревиатур в предыдущей таблице:
U — пригодно для установки сидений «универсальной» категории, одобренных для использования для перевозки детей данной весовой группы.
L
# — пригодно для установки определенных детских сидений. См. таблицу «Рекомендованные детские сиденья».
Х — непригодно для установки детского сиденья, предназначенного для детей данной весовой группы.
E00465200042
B2 — пригодно для крепления бустера ISO/B2.
B3 — пригодно для крепления бустера ISO/B3.
X — сиденье автомобиля не подходит для установки бустера.
Размещая детское сиденье на заднем сиденье автомобиля, следует отрегулировать положение переднего сиденья так, чтобы оно не касалось ног
ребенка и детского сиденья.
Запрещается сидеть на заднем центральном сиденье, если слева установлено детское сиденье.
Сиденья BABY-SAFE i-SIZE рассчитаны на детей ростом от 40 до 83 см.
Сиденье-бустер
Расположение сиденья
Место переднего пассажира
Заднее боковоеЗаднее среднееПодушка безопасности
включенаПодушка безопасности
отключена*
Крепление бустера X B2, B3 B2, B3 X
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
*:при условии отключения подушки безопасности переднего пассажира специальным выключателем.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При установке детского сиденья на сиденье автомобиля снимите подголовник с этого сиденья.
Значение аббревиатур в предыдущей таблице: