PEUGEOT 108 2015 Návod na použití (in Czech)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2015, Model line: 108, Model: PEUGEOT 108 2015Pages: 271, velikost PDF: 13.85 MB
Page 131 of 271

129
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
a: Univerzální dětská autosedačka: dětská autosedačka, kterou lze umístit do všech
vozidel vybavených bezpečnostním pásem.
b :
S
kupina 0: od narození do 10 kg. Kolébky
a lehátka určené k použití v automobilu
nesmí být montovány na sedadlo
spolujezdce vpředu.
J
sou-li namontovány ve 2. řadě, mohou
omezovat použití ostatních míst.
c :
N
ež posadíte dítě na toto místo, prostudujte
si předpisy platné ve Vaší zemi.
d :
P
ro montáž dětské autosedačky na zadní
sedadlo v poloze "zády ke" nebo "čelem
po směru jízdy" posuňte přední sedadlo
dopředu a narovnejte opěradlo, aby vznikl
dostatek místa pro dětskou sedačku a nohy
dítěte.
e :
J
akmile je dětská autosedačka
namontovaná na místě spolujezdce
vpředu v poloze "zády ke směru jízdy",
čelní airbag spolujezdce musí být povinně
deaktivován. Jinak by v případě rozvinutí
airbagu hrozilo vážné zranění nebo
usmrcení dítěte.
J
akmile je dětská autosedačka
namontovaná na místě spolujezdce
vpředu v poloze "čelem po směru jízdy",
čelní airbag spolujezdce musí zůstat
zapnutý. Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem na sedadlo spolujezdce
vyjměte a uložte opěrku hlavy tohoto
sedadla. Po odmontování dětské
autosedačky ze sedadla umístěte
opěrku hlavy zpět.
U
: M ísto uzpůsobené pro montáž dětské
autosedačky připevněné bezpečnostním
pásem a homologované pro univerzální
použití v poloze "zády ke směru jízdy" a/
nebo "čelem po směru jízdy" na sedadle
spolujezce nastaveném podélně ve střední
poloze.
U (R) :
S
tejný význam jako U, přičemž sedadlo
vozidla musí být nastaveno podélně co
nejvíce vzadu s narovnaným opěradlem.
8
Bezpečnost dětí
Page 132 of 271

130
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Vaše vozidlo bylo homologováno v souladu s
nejnovějšími předpisy pro úchyty ISOFIX.
Níže znázorněná sedadla jsou vybavena
předpisovými úchyty ISOFIX:
Úchyty "ISOFIX"
Jedná se o tři ukotvení na každém sedadle: -
j
edno ukotvení B
, umístěné na zadní straně
opěradla sedadla a nazývané Top Tether ,
které slouží k připevnění horního popruhu. J e označen značkou.
Oko Top Tether slouží k připevnění horního
popruhu dětské autosedačky (pokud je
jím vybavena). V případě čelního nárazu
toto zařízení zamezuje překlopení dětské
autosedačky směrem dopředu.
Připevňovací systém ISOFIX zajišťuje
spolehlivou, pevnou a rychlou montáž dětské
autosedačky do vozidla. Přesně dodržujte pokyny pro montáž
uvedené v montážním návodu dětské
autosedačky. Nesprávná montáž dětské autosedačky
ve vozidle ohrožuje bezpečnost dítěte v
případě nehody.
Dětské autosedačky ISOFIX jsou opatřeny
dvěma zámky, které se kotví do dvou ukotvení A .
Některé autosedačky mají také horní popruh,
který se připevňuje k ukotvení B .Pro upevnění dětské autosedačky k oku Top
Tether:
-
p
řed montáží dětské autosedačky na toto
místo vyjměte a uložte opěrku hlavy (po
odmontování dětské autosedačky umístěte
opěrku hlavy zpět),
-
v
eďte popruh dětské autosedačky za horní
část opěradla sedadla, vystřeďte jej mezi
otvory pro tyčky opěrky hlavy,
-
p
řipevněte úchyt horního popruhu k
ukotvení B,
-
n
apněte horní popruh.
Možnosti montáže dětských autosedaček
ISOFIX do Vašeho vozidla naleznete v
souhrnné tabulce.
-
d
vě ukotvení A , umístěná mezi opěradlem
a sedákem sedadla vozidla, opatřená
označením,
Bezpečnost dětí
Page 133 of 271

131
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
"Baby P2C Mini" se základnou ISOFIX (třídy velikosti: C, D, E )
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze "zády ke směru jízdy" pomocí základny ISOFIX, která se kotví do úchytů A .
Základna obsahuje výškově nastavitelnou vzpěru, která se opírá o podlahu vozidla.
Tuto dětskou sedačku lze rovněž připevnit pomocí bezpečnostního pásu. V takovém případě se používá pouze skořepina.
Dětské autosedačky ISOFIX doporučené společností PEUGEOT
PEUGEOT Vám nabízí řadu dětských autosedaček ISOFIX homologovaných pro Vaše vozidlo.
Seznamte se rovněž s montážní příručkou výrobce dětské autosedačky, kde jsou uvedeny informace o montáži a demontáži.
Podpěra ISOFIX BABY P2C má být instalována tak, aby byla na kotvicích bodech ISOFIX viditelná čísla 3, 4
a 5. A na vzpěře musí být vidět 6 otvorů.
"RÖMER Baby- Safe Plus" se základnou ISOFIX (třída velikosti: E)
Skupina 0+: od narození do 13
kg
Montuje se v poloze "zády ke směru jízdy" pomocí základny ISOFIX, která se kotví do úchytů A .
Základna obsahuje vzpěru seřizovatelnou na výšku, která se opírá o podlahu vozidla.
Tato dětská sedačka může být rovněž připevněna pomocí bezpečnostního pásu. V takovém
případě se používá pouze skořepina připevněná k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem.
8
Bezpečnost dětí
Page 134 of 271

132
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
"Baby P2C Midi" a základna ISOFIX (třídy velikosti: D, C, A, B, B1)
Skupina 1: od 9 do 18 kg
Montuje se v poloze "zády ke směru jízdy" pomocí základny ISOFIX, která se zamyká do úchytů A .
Základna obsahuje výškově nastavitelnou vzpěru, která se opírá o podlahu vozidla. Tuto dětskou autosedačku lze rovněž používat v poloze „čelem po směru jízdy“.Tato dětská autosedačka nesmí být připevněna pomocí bezpečnostního pásu.
Doporučujeme Vám používat autosedačku v poloze „zády ke směru jízdy“ až do 3
let věku dítěte.
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (třída velikosti: B1 )
Skupina 1: od 9
do 18 kg
Montuje se výhradně v poloze "čelem po směru jízdy".
Připevňuje se k okům A a k oku B, nazývanému Top Tether, pomocí horního popruhu. Skořepina má 3
polohy nastavení sklonu: pro sezení, odpočinek a spánek.
Doporučujeme Vám používat polohu pro spánek.
Tuto dětskou sedačku lze rovněž používat na místech nevybavených ukotvením ISOFIX. V
takovém případě musí být připevněna k sedadlu vozidla tříbodovým bezpečnostním pásem. Přední sedadlo vozidla nastavte tak, aby se nohy dítěte nedotýkaly jeho opěradla.
Bezpečnost dětí
Page 135 of 271

133
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Přehled umístění dětských sedaček ISOFIX
V souladu s předpisy Evropské unie uvádíme v této tabulce možnosti montáže dětských sedaček ISOFIX na místech vybavenými úchyty ISOFIX ve vozidle.
Velikostní třída univerzální a polouniverzální dětské sedačky ISOFIX je určena písmenem A až G a je uvedená na sedačce vedle loga ISOFIX.
IUF:
M
ísto uzpůsobené pro montáž univerzální
dětské autosedačky ISOFIX v poloze "čelem
po směru jízdy", vybavené horním popruhem.
IL- SU : Místo uzpůsobené pro montáž
polouniverzální dětské autosedačky ISOFIX:
- v poloze "zády ke směru jízdy", sedačka vybavená horním popruhem nebo vzpěrou,
-
v p
oloze "čelem po směru jízdy", sedačka
vybavená vzpěrou,
-
k
olébka, vybavená horním popruhem nebo
vzpěrou. Hmotnost
dítěte / přibližný věk
Méně než 10 kg
(skupina 0) A ž do cca 6 měsíců
Méně než 10 kg
(skupina 0)
Méně než 13 kg
(skupina 0+)
A ž do cca 1 roku
Od 9 do 18 kg (skupina 1)
Od 1 do cca 3 let
Typ dětské sedačky ISOFIX Kolébka" Zády ke směru jízdy "
"Zády ke směru jízdy "" Čelem po směru jízdy "
Třída velikosti ISOFIX FG C D ECD A BB1
Sedadlo spolujezdce vpředu Ne ISOFIX
Zadní sedadla XIL- SU
(2) IL- SU (1) IL- SU
(2) IL- SU
(1) IUF
IL- SU
Před montáží dětské autosedačky s
opěradlem na sedadlo spolujezdce
vyjměte a uložte opěrku hlavy tohoto
sedadla. Po odmontování dětské
autosedačky ze sedadla umístěte
opěrku hlavy zpět.
Pro připevnění horního popruhu se seznamte s
kapitolou "Úchyty ISOFIX".
(1)
:
P
řední sedadlo musí být nastaveno podélně
co nejvíce vpředu, méně než 9
zubů.
(2) :
P
řední sedadlo musí být nastaveno
podélně co nejvíce vpřed, méně než
4
zuby.
8
Bezpečnost dětí
Page 136 of 271

134
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Špatně namontovaná dětská autosedačka
ve vozidle může v případě dopravní nehody
ohrozit bezpečnost dítěte.
Ověř te, že se pod dětskou autosedačkou
nenachází bezpečnostní pás nebo spona
bezpečnostního pásu, protože by sedačka
nebyla stabilní.
Neopomeňte zapnout bezpečnostní pásy
nebo vlastní popruhy dětské autosedačky
tak, aby byla co nejvíce omezena vůle
mezi pásem a tělem dítěte, a to i při jízdě na
krátkou vzdálenost.
V případě připevnění dětské autosedačky
bezpečnostním pásem vozidla ověř te, že je
pás na dětské autosedačce řádně napnutý
a že pevně tiskne dětskou autosedačku k
sedadlu vozidla. Pokud lze nastavit přední
sedadlo spolujezdce, v případě potřeby jej
posuňte směrem dopředu.
V případě připevnění dětské autosedačky
na zadní místa vždy ponechte dostatečný
prostor mezi předním sedadlem a:
-
d
ětskou autosedačkou namontovanou v
poloze "zády ke směru jízdy",
-
n
ohama dítěte usazeného v dětské
autosedačce namontované v poloze
"čelem po směru jízdy".
Za tímto účelem posuňte přední sedadlo
směrem dopředu a v případě potřeby
narovnejte jeho opěradlo.
Doporučení pro dětské autosedačky
Hrudní část pásu musí být umístěná na
rameni dítěte a nesmí se dotýkat krku.
Ověř te, že břišní část bezpečnostního pásu
vede správně přes stehna dítěte.
PEUGEOT Vám doporučuje používat
podsedák s opěradlem opatřeným vodítkem
pásu ve výši ramene.
Z důvodu zajištění bezpečnosti
nenechávejte:
-
d
ítě nebo děti samotné bez dozoru ve
vozidle,
-
d
ítě nebo zvíře ve vozidle stojícím na
slunci se zavřenými okny,
-
k
líče v dosahu dětí uvnitř vozidla.
Aby nemohlo dojít k náhodnému otevření
dveří, používejte "dětskou pojistku".
Neotvírejte zadní okna o více než jednu
třetinu.
Pro ochranu malých dětí před slunečními
paprsky použijte na zadní okna boční
sluneční clony.
Předpisy týkající se přepravy dětí na
předních sedadlech se v různých zemích liší.
Řiďte se legislativou Vaší země.
Deaktivujte čelní airbag spolujezdce, pokud
montujete dětskou autosedačku v poloze
"zády ke směru jízdy" na přední sedadlo.
Jinak by dítě v případě rozvinutí airbagu
mohlo být vážně zraněno nebo i usmrceno. Aby byla montáž dětské autosedačky v
poloze "čelem po směru jízdy" optimální,
ověř te, že je její opěradlo co nejblíže k
opěradlu sedadla vozidla, pokud možno v
kontaktu s ním.
Je třeba vždy vyjmout opěrku hlavy před
montáží dětské autosedačky s opěradlem na
některé místo spolujezdce.
Ujistěte se, že je opěrka hlavy dobře
uložena nebo připevněna, aby se předešlo
nebezpečí, že se promění v nebezpečný
projektil v případě prudkého brzdění.
Po demontáži dětské autosedačky vraťte
opěrku hlavy zpět na její místo.
Montáž podsedáku
Děti vpředu
Bezpečnost dětí
Page 137 of 271

135
108_cs_Chap08_securite-enfants_ed01-2015
Dětská pojistka
Znemožňuje otevření zadních dveří zevnitř
vozidla.
Ovladač je umístěn na obvodu obou zadních
dveří.
F
P
osuote ovladač směrem dolů.
Ověř te stav dětské pojistky před každým
zapnutím zapalování.
Tento systém funguje nezávisle na centrálním
zamykání.
8
Bezpečnost dětí
Page 138 of 271

136
108_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
Palivová nádrž
Minimální zásoba paliva Plnění nádrže
Když je dosažena minimální hladina
paliva v nádrži, rozsvítí se kontrolka,
bliká poslední dílek a zazní zvukový
signál.
V nádrži zbývá přibližně 5
litrů paliva.
V závislosti na jízdních podmínkách a typu
motoru bude možno se zbývajícím palivem ujet
maximálně 50
km.
Když se blikání zrychlí, zbývají přibližně
3
litr y .
Pro bezpečné čerpání paliva:
F
B
ezpodmínečně vypněte motor i
zapalování (spínač je v poloze " LOCK"
nebo v režimu " OFF").
F
P
ro odemčení dvířek uzávěru palivové
nádrže přitáhněte ovladač umístěný ve
spodní části přístrojové desky.
F
O
tevřete dvířka uzávěru palivové nádrže.
V případě úplného vyčerpání paliva
se na přístrojové desce může rozsvítit
kontrolka systému omezování emisí
škodlivin. Zhasne automaticky po
několika nastartováních. Při čerpání paliva musí být motor i zapalování
vypnuty
(spínač je v poloze " LOCK" nebo
režimu "OFF ").
Objem nádrže činí přibližně 35
litrů.
Aby mohlo být doplnění paliva zaregistrováno
měřičem paliva, musí být jeho množství větší
než 5 litrů.
Štítek přilepený na vnitřní straně dvířek
připomíná typ paliva, které je třeba načerpat.
Otevření uzávěru může být doprovázeno
zvukem nasátí vzduchu. Tento podtlak je
normální a je způsoben těsností palivového
okruhu.
Praktick
Page 139 of 271

137
108_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
F Vyšroubujte uzávěr a zavěste ho na držák na vnitřní straně dvířek.
F
N
ež začnete palivo doplňovat, zasuňte
plnicí pistoli až na doraz (riziko úniku
paliva),
F
P
istoli držte v této poloze po celou dobu
plnění.
Kvalita paliva používaného
pro benzínové motory
Benzínové motory jsou kompatibilní s
biobenzínem typu E10 (obsahuje 10 %
ethanolu), splňujícím evropské normy EN 228
a EN 15376.
Paliva typu E85
(obsahující až 85 % ethanolu)
jsou vyhrazena pouze pro vozidla určená ke
spalování tohoto typu paliva (vozidla BioFlex).
Kvalita ethanolu musí splňovat evropskou
normu EN 15293.
Po naplnění nádrže:
F
N
ašroubujte uzávěr zpět tak, abyste
uslyšeli cvaknutí.
J
akmile uzávěr povolíte, mírně se pootočí
zpět.
F
Z
atlačením na dvířka palivové nádrže je
znovu zavřete.
Po naplnění nádrže přestaňte čerpat při
3. vypnutí plnicí pistole; mohlo by dojít k
poruchám funkce.
Vaše vozidlo je vybaveno katalyzátorem, který
snižuje obsah škodlivých látek ve výfukových
plynech.
Plnicí hrdlo má zúžený průměr, který
neumožňuje doplňování jiného paliva než
bezolovnatého benzínu.
9
Praktick
Page 140 of 271

138
108_cs_Chap09_info-pratiques_ed01-2015
Sada složená z kompresoru a kartuše s
vyplňovacím přípravkem umožňuje provést
dočasnou opravu pneumatiky, aby bylo
možné dojet s vozidlem k nejbližšímu servisu.
Opravu je možné provést ve většině případů
proražení pneumatiky, ke kterému dojde na
běhounu nebo na bočnici pneumatiky.
Sada pro dočasnou opravu pneumatiky
Obsah sady
1. Kompresor 12 V se zabudovaným
tlakoměrem.
2.
K
artuše s vyplňovacím přípravkem s
vestavěnou hadičkou.
3.
S
amolepka s vyznačením omezení
rychlosti.
Samolepku s vyznačením omezení
rychlosti je třeba nalepit do zorného
pole řidiče v interiéru vozidla, aby mu
tak připomínala, že jedno kolo vozidla
lze používat jen dočasně.
Sada je uložená ve schránce, která se nachází
pod podlážkou zavazadlového prostoru.
Elektrický obvod vozidla umožňuje
připojit kompresor po dobu nezbytně
nutnou pro opravu poškozené
pneumatiky nebo pro dohuštění
pneumatiky o malém objemu vzduchu. Při jízdě s pneumatikou opravenou
pomocí sady tohoto typu nepřekračujte
rychlost 80
km/h.
Přístup k sadě
Pr