Peugeot 3008 Hybrid 4 2012 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2012, Model line: 3008 Hybrid 4, Model: Peugeot 3008 Hybrid 4 2012Pages: 284, tamaño PDF: 14.14 MB
Page 41 of 284

SI
S
39
ECO-CONDUCCIÓN
La eco-conducción consiste en un conjunto de prácticas cotidianas que permiten optimizar el consumo de carburante y
las emisiones de CO
2.
Optimice el uso de la caja de velocidades
Utilice siempre que sea posible el
modo automático A
, que optimiza los
cambios de marcha en función de las
necesidades.
Conduzca con suavidad
Cuando las condiciones del tráfi co
permitan una circulación fl uida, si el
volante dispone del mando "Cruise",
seleccione el regulador de velocidad a
partir de 40 km/h.
Limite el uso de los sistemas eléctricos
Si, antes de iniciar la marcha, hace de-
masiado calor en el habitáculo, airée-
lo bajando las ventanillas y abriendo
los aireadores antes de activar el aire
acondicionado.
A velocidad superior a 50 km/h, cierre
las ventanillas y deje los aireadores
abiertos.
No olvide utilizar el equipamiento del ve-
hículo que permite limitar la temperatura
del habitáculo (persiana de ocultación del
techo corredizo, estores...).
Corte el aire acondicionado, salvo si su
regulación es automática, una vez haya
alcanzado la temperatura de confort de-
seada.
Apague el desempañado y el deshelado si
éstos no se gestionan automáticamente.
Apague lo antes posible los asientos ca-
lefactados.
No circule con los faros antiniebla y las
luces antiniebla traseras encendidos
cuando las condiciones de visibilidad
sean sufi cientes.
Evite dejar el motor diésel en funcio-
namiento con el vehículo parado, es-
pecialmente en invierno. El vehículo
se calienta con mayor rapidez durante
la circulación.
Si viaja como pasajero, evite utilizar
continuamente los soportes multime-
dia (vídeo, música, videojuegos...)
para contribuir a limitar el consumo de
energía eléctrica y, por tanto, de car-
burante.
Desconecte los dispositivos portátiles
antes de abandonar el vehículo.
Respete las distancias de seguridad
entre los vehículos, favorezca el freno
motor con respecto al pedal del freno
y pise el acelerador de forma progresi-
va. Estas actitudes contribuyen a aho-
rrar carburante, reducir las emisiones
de CO
2 y atenuar el ruido de la circu-
lación.
Page 42 of 284

SI
S
40
Limite las causas de sobreconsumo
Distribuya el peso en el vehículo y co-
loque las maletas más pesadas en el
fondo del maletero, lo más cerca posi-
ble de los asientos traseros.
Limite la carga del vehículo y minimi-
ce la resistencia aerodinámica (barras
de techo, portacargas, portabicicletas,
remolque...). Utilice preferentemente
un cofre de techo.
Retire las barras de techo o portacar-
gas después de su uso.
Al fi nalizar el período invernal, cambie
los neumáticos de invierno por los de
verano.
Respete las indicaciones de mantenimiento
Revise con regularidad y en frío la pre-
sión de infl ado de los neumáticos, con-
sultando la etiqueta situada en la entrada
de puerta del lado del conductor.
Efectúe esta revisión especialmente:
- antes de un desplazamiento de lar-
ga distancia;
- en cada cambio de estación;
- después de un estacionamiento
prolongado.
Realice un mantenimiento regular del
vehículo (aceite, fi ltro de aceite, fi ltro de
aire...) y siga el calendario de operacio-
nes recomendado por el fabricante.
Al llenar el depósito, no insista des-
pués del tercer corte de la pistola para
evitar derramar carburante.
En un vehículo nuevo, observará que
el consumo medio de carburante se
regulariza después de los 3.000 pri-
meros kilómetros.
Page 43 of 284

41
CONSUMO DEL VEHÍCULO HÍBRIDO EN PANTALLA
Consumo medio de los 5 últimos minutos.
"60% Hybrid Use" corresponde a un 60% del
tiempo de circulación con aportación del sistema
híbrido y un 40% del tiempo únicamente con el
motor diésel (sin aportación del sistema híbrido).
Para más información sobre el orde-
nador de a bordo, consulte el capítulo
correspondiente. Con el sistema híbrido activado, cuan-
do el recorrido "2" se indique en pan-
talla, pulse el mando durante más de
dos segundos para poner el historial a
cero.
Puesta a cero del historial
Page 44 of 284

SI
S
42
BATERÍA DE ALTA TENSIÓNDE 200 V
La batería de alta tensión de 200 V no se
recarga conectándola a la red eléctrica.
Esta batería, de tipo Ni-MH (níquel-hi-
druro metálico), está localizada bajo
el suelo del maletero cerca del motor
eléctrico.
Carga
La
recarga se realizará automática-
mente durante la circulación
.
La recuperación será más rápida du-
rante las deceleraciones.
El nivel medio de carga es de 4 a 5 ba-
rras, para así conservar un margen de
recuperación de energía en decelera-
ción o pendiente descendente (energía
gratuita).
La batería se carga durante las decele-
raciones del vehículo. El motor eléctrico
se convierte en generador y transforma
la energía cinética en energía eléctrica
(salvo si el vehículo circula a más de
120 km/h).
La batería no se recarga conectándola
a la red eléctrica.
La batería también puede recargarse
automáticamente, si es necesario, me-
diante el sistema Stop & Start del motor
diésel.
Para prolongar la vida útil
de la batería, el nivel de car-
ga real nunca baja del 20%,
aunque el nivel indicado sea
de 0 barras después de circular en
modo ZEV.
Cuando la carga la batería se aproxi-
me al máximo, el nivel de decelera-
ción del vehículo al soltar el pedal del
acelerador puede ser reducido.
Esta recuperación permite utilizar una
energía "gratuita".
La batería se carga rápidamente y de
manera continua.
Una batería descargada (por ejemplo,
después de circular en modo ZEV o a
alto régimen) recuperará enseguida un
nivel de carga sufi ciente para permitir
a los distintos modos híbridos funcionar
al máximo rendimiento.
Page 45 of 284

SI
S
43
Este sistema no funciona continuamen-
te, sino que adapta automáticamente la
potencia de ventilación en función de
las necesidades de la batería.
Es posible oírlo funcionar en la parte
trasera después de haber circulado,
aunque el motor esté apagado.
En caso de obstrucción del mecanismo
de aspiración, la batería podría sobre-
calentarse y dañarse, ocasionando una
pérdida de rendimiento del sistema hí-
brido.
VENTILACIÓN DE LA BATERÍA DE ALTA TENSIÓN
Para garantizar el buen fun-
cionamiento de la batería de
alta tensión, siga estas reco-
mendaciones:
- No obstruya el mecanismo de as-
piración con cuerpos extraños, a
riesgo de provocar un sobrecalen-
tamiento de la batería, que podría
ocasionar una pérdida de rendi-
miento del sistema híbrido.
- No vierta líquidos, a riesgo de da-
ñar la batería.
La batería de alta tensión está equipa-
da con un sistema de refrigeración por
aire, compuesto por un mecanismo de
aspiración (situado bajo el asiento tra-
sero izquierdo) y un ventilador (situado
detrás del guarnecido izquierdo del ma-
letero).
Page 46 of 284

SI
S
44
La batería de alta tensión no debe car-
garse en ningún caso con una fuente
externa y sólo debe ser manipulada por
un técnico de posventa, ya que puede
provocar quemaduras graves y descar-
gas eléctricas que podrían causar lesio-
nes graves o incluso mortales.
Las baterías de alta tensión de tipo Ni-
MH (níquel-hidruro metálico) usadas
deben desecharse adecuadamente si-
guiendo el cauce previsto en posventa,
para que su reciclaje no genere ningún
riesgo para el medio ambiente.
Alta tensión
Las tensiones útiles para el funciona-
miento del motor eléctrico son del or-
den de 150 a 270 voltios.
Respete las etiquetas de advertencia
pegadas en el vehículo.
Actúe con la mayor prudencia en lo que
concierne a la alta tensión y las altas
temperaturas de las piezas que atravie-
sa la corriente.
Corte de urgencia
Unos cables de alta tensión atraviesan
el vehículo (en los bajos de la carroce-
ría). Preste atención para no dañarlos si
realiza actividades todo terreno (como
cruzar un curso de agua).
Nunca toque, desmonte, retire o sus-
tituya piezas, cables o conectores de
alta tensión naranjas, incluso en caso
de accidente.
Antes de realizar cual-
quier intervención, cor-
te el contacto (el testigo
Ready
se apagará).
Precauciones relativas a la batería Cables de alta tensión
Asegúrese de instalar los
sistemas de elevación (gato,
elevador...) en los emplaza-
mientos previstos para no de-
teriorar los cables.
En caso de accidente, un sistema de
corte bloquea la corriente de alta tensión
y corta la bomba de carburante, imposi-
bilitando el arranque del vehículo.
Para volver a poner en funcionamiento
el sistema híbrido, consulte en la Red
PEUGEOT.
Page 47 of 284

SI
S
45
Asimismo, corte siempre el
contacto para repostar carbu-
rante con el fi n de evitar que el
motor pueda volver a arrancar.
PRECAUCIONES/ADVERTENCIAS RELATIVAS AL
COMPARTIMENTO DELANTERO
El alternador de arranque del vehículo hí-
brido, que también está alimentado a alta
tensión, podría poner el motor en marcha
de forma intempestiva si no se hubiera
cortado el contacto del vehículo.
Corte siempre el con-
tacto (el testigo Ready
debe apagarse) antes
abrir el capó.
Page 48 of 284

SI
S
46
REMOLCADO
Antes de realizar cualquier intervención, con el contacto puesto, pise el pedal del freno y
coloque el selector de marchas en posición N
. A continuación, apague el sistema híbrido.
Si fuera necesario debido a la difi cultad para acceder al vehículo, éste puede desplazarse
unas decenas de metros a una velocidad no superior a 10 km/h.
Las ruedas delanteras o traseras no de-
ben rodar en el suelo; utilice un carro
para remolcar el vehículo.
Utilice las anillas de remolcado sólo
para bajar el vehículo o para subirlo a
la plataforma.
Page 49 of 284

47
CO
El cuadro de a bordo contiene los cuadrantes y los testigos de indicación del fun-
cionamiento del vehículo.
CUADROS DE A BORDO
Para más información, consul-
te el apartado correspondien-
te al botón o a la función y sus
indicaciones asociadas.
Cuadrantes6.
Botón de puesta a cero o de repetición
de la información de mantenimiento
Pone a cero la función seleccionada
(cuentakilómetros parcial o indicador de
mantenimiento) o vuelve a mostrar el in-
dicador de mantenimiento.
7.
Reóstato de iluminación del cuadro
de a bordo
Actúa sobre la intensidad luminosa del
puesto de conducción, si las luces están
encendidas.
8.
Testigo Ready
Indica que el vehículo está listo para cir-
cular.
1.
Contador de potencia disponible
Indica, en porcentaje, la potencia
disponible.
Para más información, consulte el
capítulo "Híbrido".
2.
Temperatura del líquido de refri-
geración
Indica la temperatura del líquido de re-
frigeración del motor (grados Celsius).
3.
Nivel de carburante
Indica la cantidad de carburante que
queda en el depósito.
4.
Velocímetro
Indica la velocidad instantánea del vehí-
culo durante la circulación (km/h o mph).
5.
Pantalla
Pantalla(s)
A.
Limitador de velocidad
o
Regulador de velocidad
(km/h o mph)
B.
Cuentakilómetros parcial
(km o millas)
C.
Indicador de mantenimiento
(km o millas) o
Indicador del nivel de aceite del
motor
o
Cuentakilómetros total
(km o millas)
D.
Caja manual pilotada de 6 veloci-
dades
E.
- Flujo eléctrico o
- Mensajes de alerta y de estado
de las funciones o
- Ordenador de a bordo o
- Información de navegación del
GPS o
-
Menús (con WIP Com 3D)
Page 50 of 284

48
CO
Sólo se puede acceder al
menú general y a sus funcio-
nes asociadas en parado, uti-
lizando las teclas de 1
a 4
.
Al superar una determinada veloci-
dad, la pantalla muestra un mensaje
que advierte de la imposibilidad de
mostrar el menú general.
Las pantallas del ordenador de a bordo
sólo están disponibles durante la circu-
lación, utilizando las teclas 2
y 3
(ver
apartado "Ordenador de a bordo").
Menú general
)
Pulse la tecla 1
para acceder al
menú general y elegir una de las si-
guientes funciones:
- "Parámetros vehículo"
- "Elección del idioma"
- "Elección de las unidades"
)
Pulse las teclas 2
ó 3
para despla-
zarse por la pantalla.
)
Pulse de nuevo la tecla 1
para validar
la selección.
Joystick del cuadro de a bordoasociado al WIP Com 3D
El conjunto de estas teclas permite:
- en
parado
, confi gurar los equi-
pamientos del vehículo y los pa-
rámetros de la pantalla (idiomas,
unidades...);
- circulando
, ver las funciones activas
(ordenador de a bordo, navegador...).
Mandos
El joystick dispone de cuatro teclas que
permiten manejar la pantalla grande
16/9 del cuadro de a bordo:
1.
Acceso al menú general, validación
de la selección.
2.
Desplazamiento hacia arriba por el
menú.
3.
Desplazamiento hacia abajo por el
menú.
4.
Vuelta a la pantalla anterior, aban-
dono del menú.