Peugeot 3008 Hybrid 4 2014 Manualul de utilizare (in Romanian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 3008 Hybrid 4, Model: Peugeot 3008 Hybrid 4 2014Pages: 378, PDF Size: 46.03 MB
Page 141 of 378

7
Siguranţă copii
139
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele parti
ale parasolarului de pasager repeta aceasta
indicatie. Conform reglementarilor in vigoare,
veti gasi in cele doua pagini urmatoare acest
avertisment scris in toate limbile considerate
necesare.
Airbag de pasager OFF
Nu instalati niciodata un sistem de
retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din
vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul
copilului sau ranirea lui grava.
Pentru mai multe detalii privind
neutralizarea airbagului, consultati
rubrica "Airbaguri".
Dezactivarea Airbagului de pasager
Page 142 of 378

AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVer wenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTAL AR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE L A CIRCUL ACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFL ABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR L A MUERTE DEL BEBE
O HERIRLO GR AVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele R ASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLL APOTÚ (BEK APCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKK AL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAG A LVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Siguranţă copii
140
Page 143 of 378

7
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med r yggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA
CIAŁA w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere
jazdy. Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA
skador på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR AL ANMASINA sebep olabilir.
Siguranţă copii
141
Page 144 of 378

Siguranţă copii
142
Scaun pentru copii in spate
"Cu spatele in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate
este
instalat un scaun pentru copii amplasat
"cu spatele in directia de mers", deplasati
scaunul din fata al vehiculului catre inainte
si aduceti spatarul la verticala, astfel incat
scaunul pentru copii amplasat "cu spatele in
directia de mers" sa nu atinga scaunul din fata
al vehiculului.
"Cu fata in directia de mers"
Cand pe locul pasagerului din spate
este
instalat un scaun pentru copii amplasat "cu fata
in directia de mers", deplasati scaunul din fata
al vehiculului catre inainte si aduceti spatarul la
verticala, astfel incat gambele copilului instalat
in scaunul pentru copii dispus "cu fata in
directia de mers" sa nu atinga scaunul din fata
al vehiculului.
Page 145 of 378

7
Siguranţă copii
143
Instalarea scaunelor pentru copii cu sprijin
Dacă tija este suficient de lungă, puteţi să
o sprijiniţi pe baza compartimentului. Goliţi
compartimentul de orice obiect înainte de a
instala tija.
O altă posibilitate, dacă tija este suficient
de lungă şi se poate înclina (respectând
recomandările din instrucţiunile de instalare
a scaunului pentru copii), este să poziţionaţi
tija astfel încât să fie în contact direct cu
podeaua, în afara zonei capacului. Puteţi regla
longitudinal scaunul din spate sau scaunul din
faţă, pentru a obţine o poziţie satisfăcătoare a
tijei în afara zonei capacului.
Dacă nu puteţi plasa tija într-unul
din modurile descrise mai sus, vă
recomandăm să nu instalaţi un scaun
pentru copii cu tijă pe acest loc.
Nu plasaţi tija pe capacul
compartimentului, deoarece acesta
s-ar putea sparge în cazul unui şoc
puternic. Dacă ajustarea tijei o permite,
vă propunem două alte posibilităţi de
instalare.
Locul central din spate nu are
compartiment de depozitare în dreptul
picioarelor. Puteţi astfel să
înstalaţi
mai uşor un scaun pentru copii cu tijă,
indiferent dacă este fixat cu prinderi
ISOFIX sau cu centura de siguranţă în
3 puncte.
Scaunele pentru copii cu punct de sprijin (sau tija de
susţinere) trebuie instalate cu precauţie în vehicul.
Trebuie, mai ales, să fiţi atenţi la prezenţa unui
compartiment de depozitare aflat sub picioarele
pasagerilor de pe scaunele laterale spate.
La baza compartimentului
de depozitare
In afara zonei capacului
compartimentului
Page 146 of 378

Siguranţă copii
144
Scaune pentru copii recomandate de PEUGEOT
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
L1
"RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus".
Se instalează cu spatele in directia de mers.
L2
"RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Grupele 2
si
3: de la 15 la 36 kg
L5
"KLIPPAN Optima"
Începând de la aproximativ 6 ani (22 kg) este
folosit numai înălţătorul.
L6
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fixat pe ancorajele ISOFIX ale
vehiculului. Copilul este reţinut de centura de
siguranţă. PEUGEOT vă propune o gamă completă de scaune avand repere de marca, pentru copii, fixate cu ajutorul unei centuri de siguranţă în trei puncte
.
Page 147 of 378

7
Siguranţă copii
145
Instalarea scaunelor pentru copii atasate cu centura de siguranta
*
Scaunele pentru copii cu tijă
(sau picior de sprijin) trebuie instalate cu precauţie în vehicul. Consultaţi rubrica "Instalarea scaunelor pentru copii cu
tijă" pentru mai multe detalii.
În concordanţă cu reglementările europene, acest tabel vă indică opţiunile pentru instalarea scaunelor pentru copii cu fixare prin centura de siguranţă
şi omologate universal (a)
în funcţie de greutatea copilului şi de locul în vehicul.
Greutatea copilului şi vârsta
Loc
Sub 13 kg
(grupa 0 (b)
şi 0+)
Până la ≈ 1 an
De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 la ≈ 3 ani
De la 15 la 25 kg
(grupa 2)
De la 3 la ≈ 6 ani
De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaun pasager faţă (c)
cu înălţ
ime reglabilă
U (R)
U
(R)
U
(R)
U
(R)
Scaun pasager faţă (c)
cu înălţime reglambilă
X
X
X
X
Locuri laterale spate
U
*
U
*
U
*
U
*
Loc central spate
L1
L2
L5, L6
L5, L6
a
: Scaun pentru copii universal, scaun pentru copii care poate fi instalat în toate vehiculele cu centura de siguranţă.
b
: grupa 0, de la naştere la 10 kg. Coşurile pentru copii şi landourile auto nu pot fi instalate pe locul pasagerului din faţă.
c
: consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră, înaintea aşeză
rii copilului pe acel loc.
U
:
loc adaptat la instalarea unui scaun pentru copii este fixat cu o centură de siguranţă şi omologat universal "cu spatele in directia de mers" şi/sau "cu
faţa in direcţia de mers".
U (R)
:
idem U
, cu scaunul vehiculului ce trebuie reglat în poziţia cea mai înaltă şi în poziţia longitudinală la maxim în spate.
L-
:
numai scaunele pentru copii indicate pot fi instalate în locul respectiv (în funcţie de destinaţie).
X
:
loc necorespunzător pentru instalarea unui scaun de copii din grupa de greutate indicată.
Page 148 of 378

Siguranţă copii
146
Puncte de fi xare "ISOFIX"
Exista trei inele pentru fixarea fiecărui scaun:
- două inele A
situate între spătar şi perna
de şezut a scaunului de pe vehicul,
semnalate printr-un marcaj,
Acest sistem de fixare ISOFIX asigura o
montare fiabila, solida si rapida a scaunului
pentru copii in vehicul.
Scaunele ISOFIX pentru copii
sunt prevăzute
cu două mecanisme de prindere, care se
fixeaza uşor pe cele două inele A
.
Unele scaune dispun si de o centura
superioara
care se ataşează pe inelul B
.
Pentru a fixa scaunul pentru copii cu inelul top
TOP TETHER
:
- indepartati tetiera si depozitati-o inainte
de a instala scaunul pentru copii pe acest
scaun (remontati tetiera imediat ce ati
indepartat scaunul pentru copii),
- detasati masca inelului TOP TETHER
,
tragand la nivelul degajarii,
- treceti chinga scaunului pentru copii in
spatele spatarului, centrand-o intre orificiile
tijelor de fixare a tetierei,
- fixati mecanismul de prindere de pe chinga
superioara pe inelul B
,
- intindeti chinga superioara.
Vehiculul dumneavoastră a fost omologat conform ultimei reglementari
ISOFIX.
Scaunele reprezentate mai jos sunt echipate cu elemente de fixare ISOFIX omologate:
- un inel superior B
, situat sub o masca,
pe spatele partii superioare a spatarului,
denumit TOP TETHER
, pentru fixarea
chingii superioare
.
El este semnalat printr-un marcaj.
Situat pe partea din spate a spatarului, inelul
top tether permite fixarea chingii superioare
a scaunelor pentru copii care sunt astfel
echipate. Acest dispositiv limiteaza bascularea
scaunului pentru copii catre inainte, in caz de
impact frontal.
Pentru a cunoaste posibilitatile de
instalare a scaunelor ISOFIX pentru
copii in vehicul, consultati tabelul
recapitulativ.
Instalarea defectuoasa a unui scaun pentru
copii compromite protecţia copilului în caz
de accident.
Respectati cu strictete indicatiile de montare
prezente in instructiunile de instalare date
de producatorul scaunului pentru copii.
Page 149 of 378

7
Siguranţă copii
147
Scaun ISOFIX pentru copii
Recomandat de PEUGEOT si omologat pe vehiculul dumneavoastra
Scaun ISOFIX pentru copii, echipat cu TOP TETHER
"RÖMER Duo
Plus
ISOFIX"
(categoria de mărime B1
)
Grupa 1: de la 9 la 18 kg
Se instalează numai cu "faţa in direcţia de mers".
Se fixeaza pe inelele A
, ca si pe inelul B
, denumit TOP TETHER, utilizand chinga superioara.
Sunt posibile trei inclinari ale scaunului: asezat, repaos alungit.
Acest scaun pentru copii poate fi utilizat şi pentru locurile care nu sunt echipate cu sisteme de fixare ISOFIX.
În acest caz, scaunul pentru copii este fixat, în mod obligatoriu, de scaunul vehiculului, prin centura de siguranţă în trei puncte.
Reglati scaunul din fata al vehiculului astfel incat picioarele copilului sa nu-i atinga spatarul.
Urmaţi instrucţiunile de montare a scaunului pentru copii din manualul de instalare, furnizate de producătorul scaunului.
Page 150 of 378

Siguranţă copii
148
Tabel recapitulativ pentru amplasarea scaunelor pentru copii ISOFIX
*
Scaunele pentru copii cu tijă
(sau picior de sprijin) trebuie instalate cu precauţie în vehicul. Consultaţi pagina "Instalarea scaunelor pentru copii cu tijă"
pentru mai multe detalii...
Conform reglementării europene, acest tabel vă indică posibilităţile de instalare a scaunelor ISOFIX pentru copii în locurile din vehicul dotate cu sistem de prindere ISOFIX.
Pentru scaunele pentru copii ISOFIX universale şi semiuniversale, clasa de mărime ISOFIX a scaunului pentru copii, determinată de o literă cuprinsă între A
şi G
, este
indicată pe scaunul de copii alături de logoul ISOFIX.
Greutatea copilului
/vârstă orientativă
Mai puţin de 10 kg
(grupa 0)
Până la aprox.
6 luni
Mai puţin
de 10
kg
(grupa 0)
Mai puţin de 13 kg
(grupa 0+)
Până la aprox 1 an
De la 9 la 18 kg (grupa 1)
De la 1 la 3 ani aprox.
Tip de scaun ISOFIX pentru copii
Landou
"
cu spatele în direcţia de mers"
"
cu spatele în direcţia de mers"
"
cu faţa în direcţia de mers"
Clasa de mărime ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Scaun pasager faţă
X
X
X
X
Locuri laterale spate
X
IL-SU
*
IL-SU
*
IUF
*
IL-SU *
Loc central spate
X
X
X
X
IUF
:
loc adaptat instalării unui scaun I
sofix U
niversal, "Cu f
aţa la direcţia de mers" care se fixeaza cu o chinga superioara.
IL-SU
:
loc adaptat instalării unui scaun I
sofix S
emi- U
niversal fie:
- "cu spatele in direc
ţia de mers", echipat cu o centură superioară sau cu o tijă,
- "cu faţa in direcţia de mers", echipat cu un punct de sprijin,
- un landou dotat cu chinga superioara, sau cu un punct de sprijin.
Pentru a prinde centura superioară, consultaţi rubrica "Fixări Isofix".
X
:
loc neadaptat instalării unui scaun pentru copii sau a unei nacele pentru grupa de vârstă indicată.