Peugeot Expert 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: Expert, Model: Peugeot Expert 2019Pages: 324, tamaño PDF: 13.19 MB
Page 131 of 324

129
UPlaza adaptada para instalar un asiento
para niños que se fija con un cinturón de
seguridad y homologado universalmente,
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o
"en el sentido de la marcha".
UF Plaza adecuada para instalar un asiento
para niños que se fija mediante el
cinturón de seguridad y está homologado
universalmente para su uso "en el sentido
de la marcha".
X Plaza no adaptada para instalar una silla
para niños del grupo de peso indicado.
Fijaciones "ISOFIX"El vehículo ha sido homologado conforme a la
última normativa ISOFIX.
Si el vehículo dispone de ellas, las fijaciones
según la norma ISOFIX se identifican mediante
etiquetas.
Las fijaciones comprenden tres anillas para
cada asiento:
-
D
os anillas delanteras A , situadas entre el
respaldo y el cojín de asiento del vehículo,
señaladas mediante una marca "ISOFIX".
-
S
i su vehículo va equipado con ello, una
anilla trasera B , denominada Top Tether y
situada detrás del asiento del vehículo para
la fijación de la correa superior, identificada
mediante una marca "Top Tether".
La anilla Top Tether permite fijar la correa
superior de las sillas infantiles que van
equipadas con ella. Este sistema impide que la
silla infantil vuelque hacia delante en caso de
colisión.
El sistema de fijación ISOFIX proporciona
un montaje fiable, rápido y seguro de la silla
infantil en el vehículo. Para conocer las posibilidades de
instalación de los asientos para niños
ISOFIX en el vehículo, consulte la tabla de
resumen.
Las sillas infantiles ISOFIX van equipadas
con dos cierres que se fijan en las dos anillas
delanteras A
.
Algunos asientos para niños disponen también
de una correa superior que se fija a la anilla
trasera B .
Para fijar la silla infantil a la correa alta:
-
r
etire y guarde el reposacabezas antes de
instalar la silla infantil en el asiento (vuelva
a colocar el reposacabezas cuando retire la
silla infantil),
- p ase la correa de la silla infantil detrás de
la parte superior del respaldo del asiento,
centrándola entre los orificios para las
varillas del reposacabezas,
-
f
ije el enganche de la correa superior a la
anilla trasera B ,
-
t
ense la correa superior.La instalación incorrecta de una silla
infantil en un vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Respete estrictamente las instrucciones
de montaje indicadas en el manual de
instalación que se entrega con la silla
infantil.
5
Seguridad
Page 132 of 324

130
Sillas infantiles ISOFIX
recomendadas
Consulte también las instrucciones de
instalación del fabricante de la silla infantil
para ver cómo montar y desmontar la silla.
Ubicaciones de las sillas
infantiles ISOFIX
Conforme a la legislación europea, esta tabla
indica las posibilidades de instalación de
asientos para niños ISOFIX en las plazas del
vehículo equipadas con fijaciones ISOFIX.
En el caso de las sillas infantiles ISOFIX
universales y semiuniversales, la talla ISOFIX
de la silla infantil, determinada por una letra
comprendida entre la A y la G, se indica en la
silla infantil junto al logotipo ISOFIX.
"RÖMER Baby- Safe Plus y su base
ISOFIX"(talla: E )
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kg
Se instala de espaldas al sentido de la
marcha mediante una base ISOFIX que se fija a las anillas A .
La base incluye una pata de apoyo de altura regulable que descansa sobre el piso del vehículo.
Esta silla infantil también se puede fijar
mediante un cinturón de seguridad. En tal
caso, solo se utiliza la carcasa, que se fija al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(talla: B1 )
Grupo 1: De 9 a 18 kg
Se instala solo en el sentido de la marcha.
Se fija a las anillas A , y a la anilla superior
B ,
denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tres posiciones de inclinación de la carcasa: sentado, reposo, tumbado.
Este asiento para niños también puede
utilizarse en las plazas no equipadas con
anclajes ISOFIX. En este caso, debe fijarse obligatoriamente al asiento el vehículo
mediante el cinturón de seguridad de tres puntos. Regule el asiento delantero del
vehículo para que los pies del niño no toquen el respaldo.
Seguridad
Page 133 of 324

131
Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg (grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente Menos de 10 kg
(grupo 0)
Menos de 13 kg (grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente 9-18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX CapazoDe espaldas al sentido
de la marcha
De espaldas al sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila
Asiento de acompañante individual o banqueta
con 2 plazas y airbag del
acompañante desactivado "OFF " o activado " ON" No ISOFIX
Segunda fila con banqueta de dos asientos en la primera fila (banqueta fija)*
Plazas exteriores XIUF
Asiento central No ISOFIX
2ª fila con asientos individuales en 1ª fila (banqueta fija)* Plazas exterioresIL IL (6)IL IL (6)IL IUF
Asiento central No ISOFIX
*
L
a banqueta abatible está en trámite de homologación
5
Seguridad
Page 134 of 324

132
CombiPeso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamenteMenos de 10 kg (grupo 0)
Menos de 13 kg (grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente 9-18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo (1)De espaldas al sentido
de la marcha
De espaldas al sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila (a)
Asiento de acompañante individual o banqueta
con 2 plazas y airbag del
acompañante desactivado "OFF " o activado " ON" No ISOFIX
Segunda fila Plazas traseras laterales (b) XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Tercera fila Asiento y banqueta trasera fija, plazas exteriores y central (b) X
I U F, I L
Banqueta monobloque fija,
plazas exteriores y central (b) X
Seguridad
Page 135 of 324

133
BusinessPeso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg (grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente Menos de 10 kg
(grupo 0)
Menos de 13 kg (grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente 9-18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo (1)De espaldas al sentido
de la marcha
De espaldas al sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila (a)
Asiento de acompañante individual o banqueta
con 2 plazas y airbag del
acompañante desactivado "OFF " o activado " ON" No ISOFIX
Segunda fila Asientos traseros XIL
(1- 3) IL
(2) IL IL (2) I U F, I L
Tercera fila Asiento y banqueta trasera fija, plazas traseras X
I U F, I L
Banqueta monobloque fija, plazas traseras X
5
Seguridad
Page 136 of 324

134
ActivePeso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg (grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente Menos de 10 kg
(grupo 0)
Menos de 13 kg (grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente 9-18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo (1)De espaldas al sentido
de la marcha
De espaldas al sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila (a) Asiento del acompañante
con airbag del acompañante
desactivado " OFF" o activado
" ON " No ISOFIX
Segunda fila Asientos traseros ILI U F, I L
Tercera fila Asientos traseros IL (1- 4) XIL (4) XIL (4) I U F, I L
Seguridad
Page 137 of 324

135
Allure, Business VIP
Peso del niño/edad orientativa
Menos de 10 kg (grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente Menos de 10 kg
(grupo 0)
Menos de 13 kg (grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente 9-18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de silla infantil ISOFIX Capazo (1)
De espaldas al sentido
de la marchaDe espaldas al sentido de la marchaEn el sentido de la marcha
Ta l l a I S O F I X F G C D E C D A B B1
Primera fila (a) Asiento del acompañante
con airbag del acompañante
desactivado " OFF" o activado
" ON " No ISOFIX
Segunda fila Plaza detrás del conductor o del acompañante X
IL (5) IL IL (5)IL I U F, I L
Plaza central (b) XIL (5) IL IL (5)IL I U F, I L
Asientos traseros IL (1- 5) ILILI U F, I L
Tercera fila Plazas exteriores XIL (4) IL IL (4) I U F, I L
Plaza central (b) XIL (4) IL IL (4) I U F, I L
Asientos traseros IL (1- 4) XIL (4) XIL (4) I U F, I L
5
Seguridad
Page 138 of 324

136
(a)Consulte la legislación vigente del país en
el que va a conducir antes de instalar un
asiento para niños en esta plaza.
(b) El asiento se puede instalar en el centro
del vehículo e inutiliza las plazas laterales.
IUF plaza adecuada para la instalación de una
silla ISOFIX universal ( Isofix U niversal
seat, " For ward facing") en el sentido de
la marcha que se fija mediante la correa
superior.
IL Plaza adaptada para la instalación de un
asiento I SOFIX semiuniversa L que puede
ser:
-
"
De espaldas al sentido de la
marcha", equipado con correa
superior o pata de apoyo.
-
S
e monta "en el sentido de la
marcha", equipado con pata de apoyo.
-
c
on un capazo equipado con correa
superior o con pata de apoyo.
Para fijar la correa superior mediante las
Fijaciones ISOFIX , consulte el apartado
correspondiente.
X Plaza no adecuada para la instalación de
una silla infantil ISOFIX o un capazo del
grupo de peso indicado. (4)
El asiento de la segunda fila debe estar
regulado de forma que no haya contacto
entre el niño de la tercera fila y el asiento
de delante.
(5) El asiento delantero debe estar regulado
de forma que no haya contacto entre el
niño de la segunda fila y el asiento de
delante.
(6) El asiento delantero debe estar regulado
de forma que no haya contacto entre
el niño de la segunda fila y el asiento
inmediatamente delante (con el asiento
delantero ajustado hasta 2 muescas
después del centro del carril.
(1) La instalación de un capazo en esta plaza
puede impedir la utilización de una o
varias plazas de la misma fila.
(2) Instalación posible únicamente detrás del
asiento del conductor.
(3) Instalación posible únicamente detrás
del asiento del conductor con asiento de
acompañante individual.
Seguro manual para
niños
Dispositivo mecánico que permite impedir
la apertura de la puerta lateral corredera
mediante el mando interior.
Bloqueo/desbloqueo
F Gire hacia arriba el mando situado en el
canto de la puerta lateral para bloquearla y
hacia abajo para desbloquearla .
Seguro eléctrico para
niños
Sistema gestionado a distancia
para impedir la apertura de las
puertas traseras (puertas laterales
correderas, puertas batientes
o portón de maletero [según
versión]) mediante los mandos
interiores.
Activación/Desactivación
Con el contacto dado:
F
P ulse este botón, cuyo testigo permanece
encendido siempre que el seguro para
niños esté activado. Un mensaje confirma
la activación.
La apertura de las puertas desde el exterior
continúa siendo posible.
Seguridad
Page 139 of 324

137
F Pulse de nuevo este botón, cuyo testigo permanece apagado mientras el seguro
para niños esté desactivado. Un mensaje
confirma la desactivación.
En caso de golpe violento, el seguro
eléctrico para niños se desactiva
automáticamente.
Cualquier otro estado del testigo revela un
mal funcionamiento del seguro eléctrico
para niños.
Acuda a la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para proceder a la revisión del
sistema.
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
No circule con la puerta lateral corredera
abierta.
Compruebe el estado del seguro para
niños cada vez que dé el contacto.
Retire siempre la llave de contacto cuando
salga del vehículo, aunque sea por un
breve espacio de tiempo.Seguro para niños en las
lunas traseras
Este dispositivo mecánico
permite impedir la apertura de la
luna lateral trasera izquierda y/o
derecha.
F
B
loquee/desbloquee el sistema con la
llave del mando a distancia o la llave de
emergencia del sistema Acceso y arranque
manos libres.
5
Seguridad
Page 140 of 324

138
Consejos de conducción
F Respete el código de circulación y preste atención independientemente de cuáles
sean las condiciones de circulación.
F
P
reste atención a su entorno y mantenga
las manos en el volante para poder
reaccionar en cualquier momento ante
cualquier imprevisto.
F
C
onduzca con suavidad, anticipe la frenada
y mantenga una distancia de seguridad
mayor, especialmente en malas condiciones
meteorológicas.
F
D
etenga el vehículo para realizar las
operaciones que requieran una atención
especial (como ajustes, por ejemplo).
F
D
urante los viajes largos, haga una pausa
cada dos horas.
Para garantizar la durabilidad de su vehículo
y su seguridad, recuerde que el vehículo se
conduce tomando ciertas precauciones, que se
describen a continuación:
Maniobre prudentemente, a baja
velocidad
Las dimensiones de este vehículo son muy
diferentes a las de un vehículo ligero en
anchura y en altura, pero también en longitud,
y algunos obstáculos pueden resultar difíciles
de detectar.
Realice las maniobras con suavidad.
Antes de girar, compruebe la ausencia de
obstáculos a media altura en la parte lateral.
Antes de desplazarse marcha atrás,
compruebe la ausencia de obstáculos,
especialmente en la parte superior trasera.
Atención a las dimensiones exteriores con el
montaje de escaleras.
Conduzca con cuidado y
eficazmente el vehículo
Tome las curvas con suavidad.
Anticipe la frenada puesto que la distancia
de parada aumenta, sobre todo sobre firme
mojado o con hielo.
Preste atención a la resistencia al viento en los
laterales del vehículo.
Sea prudente
Los neumáticos deben estar inflados, como
mínimo, según la presión indicada en la
etiqueta, incluso inflados entre 0,2 y 0,3 bares
más en caso de trayectos largos.
¡Importante!
Nunca deje el motor en marcha en
un espacio cerrado sin ventilación
suficiente. Los motores de combustión
interna emiten gases de escape tóxicos,
como monóxido de carbono. Existe riesgo
de intoxicación e incluso de muerte.
En condiciones invernales severas
(temperatura inferior a -23
°C), deje el
motor al ralentí durante 4 minutos antes
de iniciar la marcha para garantizar el
funcionamiento correcto y la duración de
los componentes mecánicos del vehículo. No circule nunca con el freno de
estacionamiento eléctrico aplicado.
Podría recalentar y dañar el sistema de
frenos.
No estacione el vehículo ni deje el
motor en marcha sobre una superficie
inflamable (hierba u hojas secas,
papel, etc.). El sistema de escape del
vehículo está muy caliente, incluso varios
minutos después de parar el motor.
Riesgo de incendio
No deje nunca el vehículo sin vigilancia
con el motor en marcha. Si debe salir
del vehículo con el motor en marcha,
aplique el freno de estacionamiento y
coloque la caja de cambios en punto
muerto o en posición N o P , según el tipo
de caja de cambios.
Nunca deje a niños sin vigilancia en el
interior del vehículo.
En calzadas inundadas
Se recomienda encarecidamente no conducir
por calzadas inundadas, ya que ello podría
dañar gravemente el motor, la caja de cambios
y los sistemas eléctricos del vehículo.
Conducción