Peugeot Expert 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: Expert, Model: Peugeot Expert 2019Pages: 324, tamaño PDF: 13.19 MB
Page 111 of 324

109
Peugeot Connect
Assistance
** Dependiendo de la cobertura geográfica de la "Llamada de Emergencia Localizada",
"Peugeot Connect Assistance" y del
idioma nacional oficial seleccionado por el
propietario del vehículo.
Puede obtener la lista de los países incluidos
y de los ser vicios PEUGEOT CONNECT en
un concesionario autorizado o en la página
web de su país.
Si el vehículo se avería, pulse el botón 2
durante más de 2 segundos para solicitar
asistencia (confirmado mediante un mensaje
de voz**).
Pulsando de nuevo inmediatamente se cancela
la solicitud.
Geolocalización
Desactive/reactive la geolocalización pulsando
simultáneamente los botones 1 y 2 , seguidos
de la pulsación del botón 2 para confirmar.
Si ha adquirido el vehículo fuera de la red
PEUGEOT, se aconseja hacer verificar
y, en su caso, modificar la configuración
de estos ser vicios en la red. En países
multilíngües, es posible configurar el
ser vicio en el idioma oficial nacional de su
elección. Por razones técnicas y para garantizar
una mejor calidad de los ser vicios
telemáticos ofrecidos a los clientes, el
fabricante se reser va el derecho a realizar
actualizaciones del sistema telemático
integrado en el vehículo en cualquier
momento.
Si se beneficia de la oferta Peugeot
Connect Packs con pack SOS y asistencia
incluidos, dispondrá de ser vicios
complementarios en su espacio personal
a través de la página web de su país.
Claxon
F Presione en la parte central del volante.
Programa electrónico de
estabilidad (ESC)
Programa de estabilidad (ESC) que integra los
siguientes sistemas:
-
S
istema de frenos antibloqueo (ABS) y
distribuidor electrónico de la fuerza de
frenado (EBFD).
-
A
sistencia a la frenada de urgencia (EBA)
-
A
ntipatinado de ruedas (ASR)
-
C
ontrol dinámico de estabilidad (DSC)
Definiciones
Sistema de frenos antibloqueo
(ABS) y sistema electrónico
de distribución de la fuerza de
frenado (EBFD)
Estos sistemas incrementan la estabilidad y
manejabilidad del vehículo en las frenadas
y contribuyen a mejorar el control en las
cur vas, especialmente sobre firme irregular o
deslizante.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas en
caso de frenada de emergencia.
El EBFD garantiza una regulación integral de la
presión de frenada rueda por rueda.
5
Seguridad
Page 112 of 324

110
Asistencia a la frenada de
emergencia (EBA)
Este sistema permite, en caso de emergencia,
alcanzar con mayor rapidez la presión óptima
de frenada y, por tanto, reducir la distancia de
detención.
Se activa en función de la velocidad de
accionamiento del pedal del freno. Esto se
traduce en una disminución de la resistencia
del pedal y un aumento de la eficacia de la
frenada.
Antipatinado de ruedas (ASR)
Este sistema optimiza la motricidad para evitar
el patinado de las ruedas, actuando sobre
los frenos de las ruedas motrices y el motor.
Asimismo, permite mejorar la estabilidad
direccional del vehículo en la aceleración.
Control dinámico de estabilidad
(DSC)
En caso existir divergencias entre la trayectoria
seguida por el vehículo y la deseada por el
conductor, este sistema controla las ruedas y
actúa automáticamente sobre el freno de una o
varias ruedas y sobre el motor para inscribir el
vehículo en la trayectoria deseada, dentro del
límite de las leyes de la física.
Control de tracción
inteligente
Si el vehículo va equipado con ello, dispone
de un sistema de ayuda a la motricidad sobre
nieve: el control de tracción inteligente.
Esta función detecta las situaciones de
adherencia reducida que pueden dificultar los
arranques y la progresión del vehículo sobre
nieve reciente profunda o compacta.
En estas situaciones, el control de tracción
inteligente regula el patinado de las ruedas
delanteras para optimizar la tracción y el
seguimiento de trayectoria del vehículo.
Se recomienda encarecidamente la
utilización de neumáticos de invierno
cuando se circula por vías en las cuales la
adherencia es reducida.
Sistema de frenos
antibloqueo (ABS) y
distribuidor electrónico de
la fuerza de frenado (EBFD)
El encendido fijo de estos testigos
indica un fallo de funcionamiento del
sistema ABS. El encendido de este testigo, junto
con el de los testigos STOP
y ABS,
acompañado de una señal acústica
y un mensaje en la pantalla, indica
un fallo de funcionamiento del
distribuidor electrónico de la fuerza
de frenado (EBFD).
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante ligeras
vibraciones del pedal del freno.
Al frenar en caso de emergencia, pise
el pedal del freno a fondo con firmeza
y no lo suelte.
En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese de
que las nuevas estén aprobadas para su
vehículo.
Después de un impacto, lleve a revisar
los sistemas a un concesionario de
PEUGEOT o a un taller cualificado.
El vehículo conser va una frenada clásica.
Circule con precaución a una velocidad
moderada.
Consulte lo antes posible con la red PEUGEOT
o con un taller cualificado. Deténgase inmediatamente en las mejores
condiciones de seguridad posibles.
Contacte lo antes posible con la red PEUGEOT
o con un taller cualificado.
Seguridad
Page 113 of 324

111
Control dinámico de estabilidad
(DSC) y antideslizamiento de
las ruedas (ASR)
Activación
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehículo.
Al detectar un problema de adherencia o
trayectoria, estos sistemas actúan sobre el
funcionamiento del motor y de los frenos.Su activación se indica mediante
el parpadeo de este testigo en el
cuadro de instrumentos.
Desactivación/reactivación
En condiciones excepcionales (desplazamiento
del vehículo sobre suelo embarrado,
inmovilizado en la nieve, sobre terreno poco
estable, etc.), puede resultar útil desactivar
los sistemas CDS y TRC para que las ruedas
puedan moverse libremente y, de ese modo,
recuperar la adherencia.
No obstante, se aconseja volver a activar el
sistema lo antes posible. Estos sistemas se reactivan automáticamente
después de haber quitado el contacto o a partir
de 50
km/h.
No obstante, por debajo de 50 km/h, puede
reactivar manualmente los sistemas.
Desactivación con el botón o Grip control
Pulse este botón o gire el mando
hasta esta posición.
El piloto del botón o del mando se encenderá,
indicando que el sistema DSC/ASR ya no actúa
sobre el funcionamiento del motor.
Desactivación utilizando la pantalla táctil
Reactivación con el botón o Grip control Pulse este botón.
O Gire la ruedecilla a esta posición. El piloto del botón o de la ruedecilla se apaga.
En el menú Conducción/Vehículo ,
desactive el sistema DSC/ASR.
La desactivación se confirma
mediante el encendido de este
testigo en el cuadro de instrumentos,
acompañado de la indicación de un
mensaje.
Los sistemas dejan de actuar sobre el
funcionamiento del motor. Reactivación utilizando la pantalla táctil
Fallo de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de un mensaje y de
una señal acústica, indica un fallo
de funcionamiento del sistema. En el menú Conducción/Vehículo
,
active el sistema DSC/ASR.
Se confirma con el apagado de este
testigo en el cuadro de instrumentos
y la visualización de un mensaje.
Póngase en contacto con un concesionario de
PEUGEOT o un taller cualificado para proceder
a la revisión de los sistemas.
5
Seguridad
Page 114 of 324

112
ASR/DSC
Estos sistemas ofrecen un incremento de
la seguridad en conducción normal, pero
ello no debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales ni a circular a una
velocidad demasiado elevada.
En condiciones de menor agarre
(lluvia, nieve, hielo negro) es cuando
aumenta el riesgo de perder el agarre.
Por consiguiente, es importante para
su seguridad mantener estos sistemas
activados en cualquier condición, y
especialmente en condiciones difíciles.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten las
recomendaciones del fabricante, no solo
en lo relativo a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sistema de
frenos y los componentes electrónicos,
sino también a los procedimientos de
montaje y de reparación que se utilizan en
la red PEUGEOT.
Se recomienda el uso de neumáticos para
nieve, con el fin de poder beneficiarse
de la eficacia de estos sistemas en
condiciones invernales.
En este caso, es esencial equipar
las cuatro ruedas con neumáticos
homologados para su vehículo.Advanced Grip Control
Sistema de control de tracción específico y
patentado, que mejora la maniobrabilidad
sobre nieve, barro y arena.
Este equipamiento, cuyo funcionamiento ha
sido optimizado para las distintas situaciones,
permite evolucionar en la mayoría de las
condiciones de adherencia reducida (que se
dan en la utilización de un turismo).
Asociado a los neumáticos para todas las
estaciones Peak Mountain Snow Flake,
este sistema ofrece un compromiso entre
seguridad, adherencia y tracción.
La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que el
sistema pueda aprovechar la potencia del
motor. Es completamente normal que se den
fases de funcionamiento con un régimen motor
elevado.
Un selector con cinco posiciones permite elegir
el ajuste más adecuado a las condiciones de
conducción.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
acompañado de la indicación de un mensaje
para confirmar la elección.
Modos de funcionamiento
Estándar (ESC)
Este modo estándar está calibrado para
un nivel de patinado reducido, basado
en distintas adherencias encontradas
habitualmente en carretera.
Después de quitar el contacto, el sistema
se reinicializa automáticamente en este
modo.
Nieve
Este modo adapta su estrategia a las
condiciones de adherencia encontradas
por cada una de las dos ruedas
delanteras, al iniciar la marcha.
(Modo activo hasta los 80
km/h)
Seguridad
Page 115 of 324

113
Todoterreno (barro, hierba
húmeda, etc.)
Al iniciar la marcha, este modo permite
un patinado considerable de la rueda
que tiene menos agarre, para favorecer
la evacuación del barro y recuperar
la adherencia. A la vez, la rueda con
mayor adherencia es controlada de
manera que transmita el mayor par
posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta los 50
km/h)
Arena
Este modo permite que las dos ruedas
motrices patinen un poco de manera
simultánea para que el vehículo pueda
avanzar y para limitar el riesgo de
quedarse estancado en la arena.
(Modo activo hasta los 120 km/h)
En arena, no utilice los otros modos ya
que el vehículo puede quedar atascado. Los sistemas ASR y DSC se
pueden desactivar girando el
selector hasta la posición "
OFF".
Recomendaciones
Su vehículo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, permite circular
ocasionalmente por otro tipo de vías
menos transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
-
A
travesar o conducir por terrenos que
puedan dañar los bajos del vehículo
o provocar el desprendimiento de
algún elemento (tubo de carburante,
refrigerador de carburante...) debido a
la presencia de obstáculos, piedras...
-
C
ircular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia
reducida.
-
A
travesar cursos de agua.
Los sistemas ASR y DSC dejan de actuar
sobre el funcionamiento del motor o sobre
los frenos en caso de cambio involuntario
de trayectoria.
Estos sistemas se reactivan
automáticamente a partir de los 50
km/h o
al dar el contacto.
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y con limitador de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las plazas
delanteras el caso de choque frontal o lateral.
En función de la importancia del choque,
el sistema de pretensor pirotécnico tensa
instantáneamente los cinturones contra el
cuerpo de los ocupantes.
5
Seguridad
Page 116 of 324

114
Bloqueo
F Tire de la correa e inserte la hebilla en el cierre.
F
C
ompruebe que el cinturón de seguridad
está correctamente abrochado tirando de la
correa.
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Ajuste de la alturaLos cinturones con pretensor pirotécnico están
activos cuando el contacto está dado.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.
F
P
ara bajar el punto de enganche, accione el
mando A hacia abajo y deslice el conjunto.
F
P
ara subir el punto de enganche, deslice el
conjunto hacia arriba.
La parte superior de la correa debe
quedar en el hueco del hombro.Banqueta delantera de 2 plazas
Si el vehículo está equipado con una banqueta
delantera, asegúrese de enganchar el cinturón
en el cierre pertinente.
No invierta el cinturón o el cierre del conductor
con el cierre o el cinturón de la plaza central.
Seguridad
Page 117 of 324

115
Cinturones de seguridad
traseros
Una banqueta de 3 plazas (monobloque o
asiento en la parte 1/3 y banqueta en la parte
2/3) está equipada con cinturones de tres
puntos con anclaje y enrolladores en las plazas
laterales.
La plaza central tiene una guía y un enrollador
de cinturón, solidarios del respaldo.
Los enrolladores de las plazas laterales de la
segunda fila están equipados con un sistema
limitador de fuerza.
Las plazas de la tercera fila están equipadas
de cinturones de tres puntos de anclaje y con
enrolladores.Para la segunda y la tercera fila,
enganche cada cinturón en su cierre
correspondiente.
No invierta el cinturón o el cierre de las
plazas laterales con el cierre o el cinturón
de la plaza central.
Al abatir los asientos laterales o colocar
los respaldos en posición de mesa, evite
dejar atrapada la correa del cinturón
central.
Después de abatir o desplazar un
asiento trasero o una banqueta trasera,
asegúrese de que el cinturón quede
correctamente enrollado y de que el cierre
esté listo para recibir su hebilla.
Al manipular los asientos laterales
(desmontaje/montaje) o acceder a la
tercera fila, no enganche el cinturón
central.
Con asientos individuales
Allure
, Business VIP Estos llevan cinturones de seguridad de tres
puntos de anclaje con las guías y los carretes
integrados en los respaldos.
Testigos de los cinturones
de seguridad
A.
Testigo de cinturones de seguridad
delanteros no abrochados/
desabrochados.
B. Testigo de cinturón de seguridad izquierdo
no abrochado/desabrochado.
C. Testigo de cinturón de seguridad central
no abrochado (si el vehículo va equipado
con una banqueta delantera de 2
asientos).
D. Cinturón de seguridad no abrochado/
desabrochado (si el vehículo va equipado
con asientos delanteros individuales).
Testigo de cinturón de seguridad
derecho no abrochado (si el vehículo va
equipado con una banqueta delantera de
2
asientos).
Al dar el contacto, si algún cinturón no está
abrochado o se ha desabrochado, el testigo
correspondiente se enciende.
5
Seguridad
Page 118 of 324

116
A partir de los 20 km/h aproximadamente,
e l testigo o los testigos parpadea(n) durante
dos minutos, acompañado(s) de una señal
acústica. Pasados estos dos minutos, los
testigos permanecen encendidos hasta que el
conductor o el acompañante se abrochen el
cinturón. Recomendaciones
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros
utilizan correctamente los cinturones de
seguridad y de que todos ellos están bien
abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe
en el vehículo, abróchese siempre el
cinturón de seguridad, incluso para
trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que
si no, estas no cumplirían completamente
su función.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete que permite
que la longitud de la correa se ajuste
automáticamente a la mor fología
del pasajero. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese
de que el cinturón está correctamente
enrollado.
La parte inferior de la correa debe
colocarse lo más bajo posible sobre la
pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si
se produce una colisión, una frenada
de emergencia o en caso de vuelco
del vehículo. Puede desbloquear el
dispositivo tirando con firmeza de la
correa y soltándola para que esta se
enrolle ligeramente.Recomendaciones
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d
ebe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
-
d
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no se tuerce,
-
d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona,
-
n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado,
-
n
o debe transformarse ni modificarse
para no alterar su eficacia.
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier
tipo de reparación de los cinturones
de seguridad del vehículo, acuda a un
taller cualificado que disponga de la
competencia y el material adecuado,
como puede proporcionarle la red
P E U G E O T.
Haga revisar periódicamente los
cinturones de seguridad en la red
PEUGEOT o en un taller cualificado,
sobre todo si las correas presentan signos
de deterioro.
Limpie las correas de los cinturones de
seguridad con agua jabonosa o con un
producto limpiador de textiles, a la venta
en la red PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que
el cinturón queda correctamente colocado
y enrollado.
Seguridad
Page 119 of 324

117
Instrucciones para los niños
Utilice un asiento para niños adecuado
si el pasajero tiene menos de 12 años
o mide menos de un metro y cincuenta
centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón de
seguridad para sujetar a más de una
persona.
Nunca lleve a un niño en el regazo.
Para más información relativa a los
asientos para niños, consulte el
apartado correspondiente.
En caso de impacto
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto , el dispositivo pirotécnico
se activa antes del despliegue de
los airbags y con independencia de
ellos. La activación del dispositivo
pirotécnico va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y
de un ruido, debido a la activación del
cartucho pirotécnico integrado en el
sistema.
En todos los casos, el testigo de airbag se
enciende.
Después de un impacto, haga que revisen
el sistema de cinturones de seguridad y, si
es necesario, que los sustituyan en la red
PEUGEOT o en un taller cualificado.Airbags
Sistema diseñado para contribuir a reforzar
la seguridad de los ocupantes (excepto de las
plazas centrales de la segunda y la tercera fila,
si están montados en el vehículo) en caso de
colisiones violentas.
Los airbags completan la acción de los
cinturones de seguridad con limitador de
esfuerzo.
Si se produce una colisión, los detectores
electrónicos registran y analizan los choques
frontales y laterales producidos en las zonas
de detección de impacto:
-
E
n caso de choque violento, los airbags
se despliegan instantáneamente y
contribuyen a una mayor protección de los
pasajeros (excepto las plazas centrales
de la segunda y la tercera fila, si están
montados en el vehículo). Inmediatamente
después del choque, los airbags se
desinflan rápidamente para no obstaculizar
la visibilidad o la posible salida de los
ocupantes.
-
e
n caso de impacto poco violento en
la parte trasera y en determinadas
condiciones de vuelco, los airbags podrían
no desplegarse. En estas situaciones, el
cinturón de seguridad es el único sistema
que contribuye a garantizar su protección.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una
vez. Si se produce un segundo impacto
(durante el mismo accidente o en otro), el
airbag no se volverá a desplegar.
Zonas de detección de
impacto
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
El despliegue de un airbag va
acompañado de una ligera emisión
de humo y de un ruido debidos a la
detonación de la carga pirotécnica
integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede ser
irritante para las personas sensibles.
El ruido de la detonación asociado al
despliegue de uno o varios airbags puede
ocasionar una ligera disminución de la
capacidad auditiva durante un breve lapso
de tiempo.
5
Seguridad
Page 120 of 324

118
Airbags frontales
Sistema que protege al conductor y al
acompañante o acompañantes en caso de
choque frontal violento limitando los riesgos de
traumatismo en la cabeza y el tórax.
El del conductor está integrado en el centro del
volante y el del acompañante en el salpicadero,
encima de la guantera.
Despliegue
Salvo si el airbag frontal del acompañante está
desactivado, todos los airbags se despliegan
en caso de choque frontal violento en toda
o parte de la zona de impacto frontal A, en
el eje longitudinal del vehículo, en un plano
horizontal y en sentido de delante hacia atrás
del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y la
cabeza del ocupante del vehículo y el volante,
en el lado del conductor, y entre el salpicadero
y el ocupante, en el lado del acompañante o
acompañantes, para amortiguar su proyección
hacia adelante. Durante la conducción
, mantenga la
guantera cerrada. En caso contrario,
podría provocar lesiones en caso de
accidente o de frenada brusca.
Airbags laterales
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan
unilateralmente en caso de choque lateral
violento en toda la zona de impacto lateral
o parte de ella, perpendicularmente al eje
longitudinal del vehículo en un plano horizontal
y en sentido desde el exterior hacia el interior
del vehículo.
El airbag lateral se interpone entre la cadera
y el hombro del acompañante y el panel de
puerta correspondiente.
Airbags de cortina
(segunda y tercera fila)
Active , Allure , Business VIP
Si el vehículo está equipado con ellos, es un
sistema que contribuye a reforzar la protección
de los pasajeros (excepto de las plazas
centrales) en caso de choque lateral violento
para limitar el riesgo de traumatismo en el
lateral de la cabeza.
Los airbags de cortina están integrados en los
montantes y en la parte superior del habitáculo. Si el vehículo está equipado con ellos, este
sistema protege al conductor y al acompañante
en caso de choque lateral violento, limitando
el riesgo de traumatismo en el busto, entre el
abdomen y la cabeza.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
Seguridad