Peugeot iOn 2018 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: iOn, Model: Peugeot iOn 2018Pages: 136, PDF Size: 5.97 MB
Page 61 of 136

59
Этикетки с этим указанием нак леены на
противосолнечный козырек пассажира с обеих
сторон.
Согласно действующему законодательству, это
предупреж дение приводится на всех необходимых
языках.
Отключение подушки безопасности
пассажираОтключение
Отк лючать можно только фронтальную подушк у
безопасности пассажира:
F
В
ыключите зажигание и вставьте к люч в
щель вык лючателя подушки безопасности
пассажира,
F
п
оверните его в положение OFF ,
F
в
ыньте к люч.
На панели приборов будет гореть эта контрольная
лампа при вк люченном зажигании и на протяжении
всего времени отк лючения подушки безопасности. Для безопасной перевозки ребенка
обязательно отк лючайте подушк у
безопасности переднего пассажира, если
устанавливаете на его место детское кресло
«спинкой вперед».
В противном случае, резкий выброс подушки
при ее срабатывании может привести к
ранению или гибели ребенка.
Активирование подушки безопасности
Убрав с сиденья детское кресло, поверните
вык лючатель в положение ON
, чтобы вновь
активировать подушк у безопасности и обеспечить
защиту переднего пассажира в случае аварии.
Соответствующая контрольная лампа погаснет.
Дополнительную информацию о Подушках
безопасности см. в соответствующем
разделе.
5
Безопасность
Page 62 of 136

60
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere
oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που
είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya
que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage «seljaga sõidusuunas» lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last
TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa
LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ. Cela peut
provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili
TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy
SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe
provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro
pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas var izraisīt
BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Безопасность
Page 63 of 136

61
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND
LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT
eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy» na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie
AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação poderá
provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta ar
putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ
ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna
namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili
OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS
A L LVA R L I G T.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Безопасность
Page 64 of 136

62
Рекомендованные детские
кресла
Ряд рекомендованных детских кресел,
закрепляемых трехточечным ремнем
безопасности .
Установка детского кресла, закрепляемого ремнем безопасности
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности
размещения детских кресел, закрепляемых ремнем безопасности и сертифицированных как
«универсальные» (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля:
Вес ребенка/примерный возраст
Положение сиденья Менее 13
кг
(группы 0 (b)
и 0+)
До прибл. 1
года9-18
кг
(группа
1)
От ≈ 1
года до
3
лет15-25
кг
(группа
2)
От ≈ 3
лет до
6
лет22-36
кг
(группа
3)
От ≈ 6
лет до
10
лет
Сиденье
переднего
пассажира (c) (e) L1RÖMER Duo
Plus ISOFIX
(закрепляется ремнем
безопасности) X
X
Задние боковые сиденья (d) U
UUU
Группа 0+: от рож дения до 13
кг
L1
«RÖMER Baby-Safe Plus»
Устанавливается «спинкой вперед».
Группы 2 и 3: от 15 до 36
кг
L5
«RÖMER KIDFIX»
Можно фиксировать при помощи креплений «I SO FI X ».
Ребенок пристегну т ремнем безопасности. (a)
Универсальное детское кресло: детское кресло,
устанавливаемое во всех автомобилях при
помощи ремня безопасности.
(b)Группа 0: от рож дения до 10 кг. Не допускается
у станавливать колыбели и «люльки» на сиденье
переднего пассажира.
(c)См. действующее в вашей стране
законодательство перед тем, как разместить
ребенка на этом месте.
(d)Для установки детского кресла на заднем сиденье
«спинкой вперед» или «лицом вперед» сдвиньте
переднее сиденье вперед и выпрямите его спинк у,
чтобы освободить место для детского кресла и
ног ребенка.
Безопасность
Page 65 of 136

63
(e)При установке детского кресла для перевозки
ребенка «спинкой вперед» на сиденье переднего
пассажира необходимо отключить фронтальную
подушк у безопасности пассажира. В противном
случае, резкий выброс подушки при ее
срабатывании может привести к ранению
или гибели ребенка. При установке детского
кресла для перевозки ребенка «лицом вперед»
на сиденье переднего пассажира , оставьте
подушк у безопасности пассажира вк люченной.
U:Сиденье, адаптированное под установк у детского
кресла при помощи ремня безопасности,
сертифицированного как «универсальное»
для перевозки «спинкой вперед» и/или «лицом
вперед».
X:сиденье, не адаптированное для установки на нем
детского кресла указанной весовой группы.
Перед установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите и уберите
подголовник. После снятия детского кресла
верните подголовник на место.
Крепления ISOFIX
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии с
последними нормативами , предъявляемыми к системе
ISOFIX.
Сиденья, представленные ниже, оборудованы креплениями
ISOFIX, отвечающими требованиям этих нормативов:
Конструктивно они состоят из трех проушин,
имеющихся на каж дом сиденье:
-
д
ве проушины A , расположенные меж ду
спинкой и подушкой штатного сиденья
автомобиля и помеченные маркировкой, -
п
роушина B под названием
TOP TETHER,
расположенная в багажном отделении.
Данное положение помечено маркировкой.
К проушине «TOP TETHER» прикрепляется
верхняя лямка детских кресел, на которых она
имеется. В случае фронтального столкновения она
ограничивает опрокидывание кресла вперед.
Конструкция креплений ISOFIX обеспечивает
надежную, прочную и быструю установк у кресла
для перевозки ребенка в автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, входящими в зацепление с двумя
проушинами A.
Некоторые из них оборудованы так же верхней
лямкой , которая крепится к проушине B .
5
Безопасность
Page 66 of 136

64
Чтобы прикрепить детское кресло к проушине «TOP
T E T H E R »:
-
П
ротяните лямк у детского кресла через
середину спинки кресла автомобиля,
-
п
однимите крышк у «TOP TETHER»,
-
п
рикрепите верхнюю лямк у к проушине B ,
-
н
атяните верхнюю лямку.
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае ДТП.
Строго соблюдайте предписания по монтажу,
представленные в руководстве по установке
детских кресел.
О возможности установки детских кресел с
креплениями ISOFIX в Вашем автомобиле читайте
в сводной таблице.
Рекомендуемые детские
кресла с креплениями ISOFIX
Так же см. рекомендации по установке,
предоставленные производителем детского
кресла, для получения информации по
установке и демонтажу кресла. «
RÖMER Baby- Safe Plus на базе ISOFIX »
(типоразмер: E)
Группа 0+: от новорож денных до 13 кг
Устанавливается «спинкой вперед» на базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A .
База снабжена рег улируемой по высоте стойкой, опирающейся на пол автомобиля.
Это кресло можно так же закреплять при помощи
ремня безопасности. В таких случаях к штатному сиденью автомобиля закрепляют только корпус
при помощи трехточечного ремня безопасности. «
RÖMER Duo Plus ISOFIX »
(типоразмер: B1)
Группа 1: от 9 до 18 кг
Для перевозки ребенка только «лицом вперед». Крепится к проушинам А, так же, как к верхней
проушине В, называемой TOP TETHER, при
помощи верхней лямки.
Перевозка в 3 положениях: сидячем,
полулежачем и положении лежа.
Мы рекомендуем перевозк у в положении лежа. Это кресло можно так же устанавливать на сиденьях, не оборудованных креплениями
ISOFIX. В этом случае его обязательно следует прикреплять к штатному сиденью автомобиля
трехточечным ремнем безопасности. Отодвиньте переднее сиденье автомобиля так, чтобы ноги ребенка не касались его спинки.
Безопасность
Page 67 of 136

65
Сводная таблица по установке детских кресел ISOFIX
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел ISOFIX на штатных
сиденьях автомобиля, оборудованных креплениями ISOFIX.
Типоразмер универсальных и полу универсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквами от A до G, указывается на самом кресле рядом с логотипом
ISOFIX.
Вес ребенка/примерный возраст
Менее 10
кг (группа 0)
Прибл. до 6
мес.Менее 10
кг (группа 0)
Менее 13
кг (группа 0+)
Прибл. до 1
года9-18
кг (группа 1)
Прибл. от 1 до 3
лет
Тип кресла ISOFIX Сиденье для
младенцев * «
Спинкой вперед» «Спинкой вперед» «Лицом вперед»
Типоразмер ISOFIX FG CD EC DABB1
Универсальные и
полууниверсальные детские
кресла ISOFIX для установки на задних боковых сиденьях X
XXRÖMER
BabySafe
Plus ISOFIX X
X IUF
*
З
апрещено устанавливать сиденья для
младенцев и «люльки» на переднее
пассажирское сиденье.
I UF:
сиденье, адаптированное для установки
универсального детского кресла I
sofix
U niversel для перевозки «лицом вперед»
( F or ward facing), оборудованное верхней
лямкой.
X:сиденье, не пригодное для установки детского
кресла ISOFIX указанного к ласса и категории.
Перед установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите и уберите
подголовник. После снятия детского кресла
верните подголовник на место.
5
Безопасность
Page 68 of 136

66
Рекомендации по установке детских кресел
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты ребенка
в случае ДТП.
Проверьте, не попал ли под детское сиденье
ремень безопасности или его лямка – они мог у т
нарушить устойчивость кресла.
Не забывайте пристегивать ремни безопасности
или лямки детского кресла так, чтобы они
плотно прилегали к его телу, даже при
переездах на короткие расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи ремня
безопасности, убедитесь, что ремень плотно
прилегает к нему и надежно удерживает
его на штатном сиденье автомобиля. Если
пассажирское сиденье, на котором вы
сидите, рег улируется, передвиньте его, если
понадобится, вперед.
Размещая ребенка на задних сиденьях, всегда
оставляйте достаточное пространство меж ду
передним сиденьем и:
-
д
етским креслом, установленным «спинкой
вперед»,
-
н
огами ребенка, усаженного в кресле «лицом
вперед».
Для этого передвиньте вперед сиденье переднего
пассажира и, если потребуется, выпрямите
спинку. Для оптимальной установки детского кресла для
перевозки «лицом вперед» необходимо, чтобы
его спинка располагалась как можно ближе к
спинке сиденья автомобиля и, по возможности,
касалась ее.
Перед установкой детского кресла со спинкой на
сиденье пассажира снимите с него подголовник.
Уберите подголовник в надежное место или
закрепите его так, чтобы он не превратился
в стремительно летящий «снаряд» в случае
резкого торможения. После снятия детского
кресла верните подголовник на место.
Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить по плечу
ребенка, не затрагивая область шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня безопасности
расположена на бедрах ребенка.
PEUGEOT рекомендует использовать кресло-
бустер со спинкой, оснащенной направляющей
ленты ремня на уровне плеча.
В целях безопасности, не оставляйте:
-
р
ебенка или детей в автомобиле одних без
присмотра,
-
р
ебенка или животное в автомобиле с
закрытыми окнами, если он стоит на солнце,
-
к
лючи в автомобиле в доступном для детей
месте.
Во избежание случайного открывания детьми
задних дверей и окон задних дверей пользуйтесь
устройством блокировки дверных замков.
Не следует опускать стек ла окон задних дверей
более, чем на треть.
Для защиты детей от прямого солнечного света
установите боковые шторки на задние окна.
Ремни безопасности передних сидений
В каж дой стране действуют свои, местные,
правила перевозки детей на переднем сиденье.
Изучите правила, действующие в вашей стране.
При размещении детского кресла «спинкой
вперед» на сиденье переднего пассажира,
обязательно отк лючите фронтальную подушк у
безопасности пассажира. В противном случае
надувшаяся подушка безопасности может
привести к тяжелым травмам или гибели ребенка.
Безопасность
Page 69 of 136

67
«Детская» блокировка
дверных замков
Система механической блокировки замков для
предотвращения случайного отпирания задних
дверей из салона.
Вык лючатели блокировки расположены на торцах
задних дверей.
Включение блокировки
Выключение блокировки
F Переведите переключатель A вверх в
положение 2.
F
П
ереведите переключатель
A вниз в
положение
1 .
5
Безопасность
Page 70 of 136

68
Рекомендации по вождению
Соблюдайте правила дорожного движения и будьте
бдительны в любых ситуациях на дороге.
Внимательно следите за движением и держите руки
на рулевом колесе, чтобы сохранять готовность
отреагировать в любой момент на любую ситуацию.
По соображениям безопасности, требующие
особого внимания настройки следует выполнять
только на неподвижном автомобиле.
В продолжительных поездках рекомендуется
делать остановки на отдых каж дые два часа.
В непогоду ведите автомобиль плавно,
своевременно тормозите и соблюдайте
безопасные интервалы.
Важная информация!
Никогда не водите автомобиль с
неотпущенным стояночным тормозом:
система торможения перегреется и выйдет
из строя.
Никогда не оставляйте без присмотра
автомобиль с работающим двигателем. В
случае необходимости покину ть автомобиль
с работающим двигателем, затяните
стояночный тормоз и переведите селектор
коробки передач на N или P.
Движение по затопленной
дороге
Настоятельно рекомендуется воздержаться от
движения на автомобиле по затопленной дороге –
это может серьезно повредить двигатель, коробк у
передач и электрик у автомобиля.
В случае выну ж денного движения по воде:
-
у
бедитесь, что глубина воды не превышает
15
см, учитывая волны, расходящиеся от других
автомобилей,
-
п
оезжайте как можно медленнее. Ни в коем
случае не превышайте скорость 10 км/ч.
После преодоления затопленного участка дороги,
как только позволят условия движения, просушите
тормозные колодки и диски, выполнив несколько
плавных торможений.
При появлении каких-либо сомнений относительно
технического состояния автомобиля,
обратитесь в сервисную сеть PEUGEOT или в
специализированный техцентр.
Начало движения –
остановка автомобиля
Выключатель зажигания
- Положение 1: LOCK .
Рулевой механизм заблокирован.
-
П
оложение 2: ACC .
Можно пользоваться дополнительными
потребителями (аудиосистема, розетка 12
В и
т. п.).
-
П
оложение 3: ON .
Включение.
-
П
оложение 4: S TA R T .
Загорается индикатор «Ready».
Пуск двигателя.
При длительном пользовании дополнительными
потребителями в режиме ACC , вы риск уете
разрядить акк умуляторную батарею бортовых
систем. При этом пуск двигателя станет
невозможным. Помните об этом.
Вождение автомобиля