ECU Peugeot RCZ 2014 Manualul de utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: RCZ, Model: Peugeot RCZ 2014Pages: 344, PDF Size: 20.07 MB
Page 118 of 344

11 6
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
Zone de detectare a socului
A. Zona de impact frontal.
B. Zona de impact lateral. În momentul unui şoc sau al unui acroşaj uşor pe o parte a
vehiculului sau în cazul unei răsturnări, există posibilitatea ca
airbag-ul să nu se declanşeze.
În momentul unei coliziuni din spate sau frontale, airbagul nu se
declanşează.
Anomalie de functionare
Dacă acest martor se aprinde pe tabloul de bord, însoţit de
un semnal sonor şi de un mesaj pe ecran, consultaţi reţeaua
PEUGEOT sau un Service autorizat pentru verifi carea
sistemului. Există posibilitatea ca airbag-urile să nu se mai
declanşeze în cazul unui şoc violent.
Page 119 of 344

5/
SIGURANŢĂ
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
Pentru ca airbagurile să fie pe deplin eficiente, respectaţi
următoarele reguli de siguranta:
Adoptaţi o poziţie aşezată normală, verticală.
Luaţi loc în scaun şi asiguraţi-vă fi xând corect centura de
siguranţă.
Nu permiteţi interpunerea copiilor, animalelor, obiectelor între
pasageri şi airbaguri. Acest lucru poate afecta funcţionarea
airbagurilor sau răni pasagerii.
După un accident sau când vehiculul a făcut obiectul unui furt,
verifi caţi sistemul de airbaguri.
Orice intervenţie asupra sistemului de airbaguri trebuie realizată
exclusiv în reţeaua PEUGEOT sau la un service autorizat.
Chiar respectând toate măsurile de precauţie menţionate nu
este exclus riscul de rănire sau arsuri uşoare în zona capului,
bustului sau braţelor în momentul declanşării airbagului. Sacul
airbagului se umfl ă aproape instantaneu (în câteva milisecunde)
apoi se dezumfl ă evacuand în acelaşi timp gazul cald prin orifi ciile
prevazute în acest scop.
Airbaguri frontale
Nu conduceţi ţinând volanul de braţe sau lăsând mâinile pe partea
centrală a acestuia.
Nu puneţi picioarele pe bord, pe partea pasagerului.
Abtineţi-vă de la fumat în măsura în care este posibil, deschiderea
airbagurilor putând provoca arsuri sau răni din cauza ţigarii
sau pipei.
Nu demontaţi, înţepaţi sau loviţi violent volanul.
Airbag-uri laterale
Nu fi xaţi şi nu lipiţi nimic pe spătarele scaunelor acest lucru ar putea
cauza răniri ale toracelui în momentul declanşării airbag-ului lateral.
Nu apropiaţi mai mult decât este necesar bustul de portieră.
Page 120 of 344

11 8
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
Preocupare constantă pentru PEUGEOT din momentul proiectării vehiculului,
siguranţa copiilor depinde în aceeaşi măsură şi de dumneavoastră.
Doar copii între 9 şi 18 kg pot fi transportaţi pe locurile din spate
într-un scaun pentru copii ISOFIX universal cu faţa la direcţia de
mers.
GENERALITATI PRIVIND
SCAUNELE PENTRU COPII
* Reglementările privind transportul copiilor sunt specifi ce fi ecărei ţări. Consultaţi legislaţia în vigoare din ţara dumneavoastră.
Pentru a asigura o siguranţă optimă respectaţi sfaturile următoare:
- conform reglementărilor europene,
toţi copiii cu vârsta mai mică
de 12 ani sau cu înălţime mai mică de un metru cincizeci
trebuie transportaţi în scaune pentru copii omologate,
adaptate greutăţii lor , pe locurile echipate cu centură de siguranţă
sau cu sistem de prindere ISOFIX * ,
- statistic, locurile cele mai sigure pentru transportul copiilor sunt cele din spatele vehiculului dumneavoastră,
- copilul care are mai puţin de 9 kg trebuie obligatoriu transportat în poziţia "cu spatele in direcţia de mers", atât pe
locurile din faţă cât şi pe cele din spate.
SCAUN PENTRU COPII IN SPATE
PEUGEOT vă recomandă să transportaţi copiii pe scaunele
laterale din spate ale vehiculului:
- "cu spatele in direcţia de mers" până la vârsta de 3 ani,
- "cu faţa in direcţia de mers" incepand cu vârsta de 3 ani.
Page 121 of 344

5/
SIGURANŢĂ
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
"CU SPATELE LA DIRECTIA DE MERS"
SCAUN PENTRU COPII IN FATA *
Cand scaunul pentru copii este instalat "cu spatele la direcţia de mers" pe
locul pasagerului din fata, reglati scaunul vehiculului in pozitie longitudinala
intermediara, in pozitia cea mai inalta si cu spatarul la verticala.
Este imperativ ca airbagul pasagerului sa fi e neutralizat. In caz contrar,
copilul riscă să fi e grav rănit, sau chiar omorât la deplierea airbagului .
"CU FATA IN DIRECTIA DE MERS"
Cand scaunul pentru copii este montat "cu faţa in direcţia de mers"
pe locul pasagerului din fata , reglaţi scaunul vehiculului în poziţia
longitudinală intermediara, cu spătarul ridicat şi lăsaţi airbagul
pasagerului activat.
Asiguraţi-vă că centura de siguranţă este tensionată corect.
Pentru scaunele pentru copii cu punct de sprijin, asiguraţi-vă
că piesa de sprijin este în contact stabil cu podeaua. Daca este
necesar, ajustati pozitia scaunului pasagerului.
* Consultati legislatia in vigoare in tara dumneavoastra, inainte de a instala scaunul pentru copii pe acest loc din vehicul. Scaun de pasager reglat in pozitia longitudinala intermediara.
Page 122 of 344

120
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
DEZACTIVAREA AIRBAGULUI
FRONTAL PENTRU PASAGER
Pentru mai multe detalii privind neutralizarea airbagului frontal
pentru pasager, consultati rubrica "Airbaguri".
Eticheta de avertizare prezenta pe ambele parti ale parasolarului
de pasager repeta aceasta indicatie. Conform reglementarilor in
vigoare, veti gasi in tabelele urmatoare acest avertisment scris in
toate limbile considerate necesare.
Nu instalati niciodata un sistem de retinere pentru copii "cu spatele in
directia de mers" pe un scaun din vehicul protejat de un airbag frontal
activat. Aceasta poate provoca decesul copilului sau ranirea lui grava.
Airbag de pasager OFF
Page 123 of 344

5/
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ
или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD
can occur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN
ASIENTO PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O
HERIRLO GRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib
põhjustada lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT)
FRONTLÉGZSÁKKAL van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LVNAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.SIGURANŢĂ
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
Page 124 of 344

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifl a marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifl a
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag
kan het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA
w momenicie wyzwolenia poduszki powietrznej
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SKNIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy.
Môže to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIRANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SRNIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVAnvänd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador
på barnet.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK
AĞIR YARALANMASINA sebep olabilir.
122
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
Page 125 of 344

5/
SIGURANŢĂ
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
SCAUNE PENTRU COPII RECOMANDATE DE PEUGEOT
PEUGEOT vă propune o gamă completă de scaune înregistrate pentru copii, fi xate cu ajutorul unei centuri de sigurantă in trei puncte :
Grupa 0+: de la naştere până la 13 kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Se instalează cu spatele la direcţia de mers.
Grupele 2 şi 3: de la 15 la 36 kg
L4
"KLIPPAN Optima"
Începând de la aproximativ 6 ani
(incapand de la 22 kg) este folosit doar înălţătorul. L5
"RÖMER KIDFIX"
Poate fi fi xat pe punctele de
ancorare ISOFIX ale vehiculului.
Copilul este fi xat in scaun prin
intermediul centurii de siguranta.
Page 126 of 344

124
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
AMPLASARE SCAUNE PENTRU COPII ATAŞATE CU CENTURA DE SIGURANŢĂ
Conform reglementărilor europene, acest tabel vă indică posibilitatea instalării scaunelor pentru copii, fi xate cu centura de siguranţă şi omologate
la nivel mondial (a) în funcţie de greutatea copilului şi locul în vehicul. Loc Greutatea copilului
/ vârsta aproximativă
Sub 13 kg
(grupele 0 (b) şi 0+) Până la ≈ 1 an De la 9 la 18 kg
(grupa 1)
De la 1 an până la ≈ 3 ani
De la 15 la 25 kg (grupa 2)
De la 3 până la ≈ 6 ani De la 22 la 36 kg
(grupa 3)
De la 6 la ≈ 10 ani
Scaunul pasagerului faţă (c) U(R) U(R) U(R) U(R)
Scaune spate laterale X X X X
(a) Scaun universal pentru copii: scaun pentru copii care se poate instala în toate vehiculele cu centura de siguranţă.
(b) Grupa 0: de la naştere la 10 kg. Nacelele şi paturile "auto" nu pot fi instalate pe locul pasagerului din faţă.
(c) Consultaţi legislaţia în vigoare în ţara dumneavoastră înainte de a aşeza copilul dumneavoastră pe acest loc.
U(R) : loc corespunzător instalării unui scaun pentru copii care se fi xează cu centura de siguranţă şi este omologat la nivel mondial "cu spatele la direcţia de mers" şi/sau "cu faţa la direcţia de mers", cu scaunul vehiculului reglat în poziţia cea mai înaltă.
X: loc neadaptat instalării unui scaun pentru copii din grupa de greutate indicată.
Page 127 of 344

5/
SIGURANŢĂ
RCZ_RO_CHAP05_SECURITE_ED02-2013
F I X A R I " I S O F I X "
Autoturismul dumneavoastră a fost omologat conform ultimelor
reglementari ISOFIX.
Scaunele reprezentate mai jos sunt echipate cu ancorari ISOFIX
reglementate:
Este nevoie de trei inele pentru fi xarea fi ecărui scaun:
- este vorba despre două inele A , situate între spătar şi baza
scaunului, semnalate de o etichetă,
- un inel superior B numit TOP TETHER , situat sub un căpăcel, în
spatele scaunului pentru fi xarea centurii superioare. Acest sistem de fi xare ISOFIX asigură o montare fi abilă, solidă şi rapidă
a scaunului pentru copii în maşină.
Scaunele ISOFIX pentru copii
sunt prevăzute cu două încuietori care
se prind uşor în cele două inele A .
Unele au şi o centură superioară care se ataşează în inelul B .
Pentru a fi xa scaunul pentru copii la TOP TETHER :
- deschideţi căpăcelul din partea superioară a scaunului,
- fi xati carligul centurii inalte in inelul B ,
- strângeţi centura înaltă.
O aşezare incorectă a scaunului pentru copii în vehicul
compromite protecţia copilului în cazul unui accident.
Respectati cu strictete instructiunile de montare din manualul de
instalare furnizat impreuna cu scaunul pentru copii.
Pentru informaţii privind posibilităţile instalării scaunelor ISOFIX în
vehiculul dumneavoastră, consultaţi tabelul recapitulativ.