Ram 1500 2012 Owner's Guide
Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 31 of 650
Verrouillage automatique des portes –
Selon l’équipement
Les portes du véhicule se verrouillent au-
tomatiquement lorsque les conditions sui-
vantes sont réunies :
1. La fonction de verrouillage automati-
que des portes est activée.
2. La transmission est en prise.
3. Les portes sont fermées
4. L’accélérateur est enfoncé.
5. Le véhicule roule à plus de 24 km/h
(15 mi/h).
6. Les portes n’ont pas été préalablement
verrouillées à l’aide du commutateur de
verrouillage électrique des portes ou de la
télécommande de télédéverrouillage.Déverrouillage automatique des
portes – Selon l’équipement
Cette fonction permet de déverrouiller
toutes les portes à l’ouverture d’une d’en-
tre elles. Cela ne survient que si le levier
sélecteur a été placé à la position P (sta-
tionnement) après que le véhicule ait roulé
(levier sélecteur hors de la position P
[stationnement] et toutes les portes fer-
mées).
Programmation du déverrouillage
automatique des portes – Selon
l’équipement
La fonction de déverrouillage automatique
des portes peut être activée ou désacti-
vée comme suit :
•Pour de plus amples renseignements
sur les véhicules équipés du centre
d’information électronique, consultez la
rubrique « Centre d’information électro-nique – Fonctions programmables par
l’utilisateur (Configuration du sys-
tème) » de la section « Instruments du
tableau de bord ».
•Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du centre d’information élec-
tronique, procédez comme suit :
1. Entrez dans votre véhicule et fermez
toutes les portes.
2. Bouclez votre ceinture de sécurité. (Le
bouclage de la ceinture de sécurité an-
nule tout autre carillon qui pourrait vous
distraire durant la programmation.)
3. Insérez la télécommande dans le com-
mutateur d’allumage.
4. Dans les 15 secondes, tournez la télé-
commande de la position OFF (arrêt) à la
position ON/RUN (marche) au moins cinq
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
29
Page 32 of 650
fois, en terminant à la position ON/RUN
(marche).(Ne démarrez pas le moteur).
5. Dans les 30 secondes, appuyez sur le
bouton de DÉVERROUILLAGE de la porte
du conducteur.
6. Un seul carillon retentit pour indiquer la
modification de la fonction.
7. Répétez les étapes ci-dessus pour mo-
difier la disponibilité de cette fonction.
8. Si aucun carillon ne retentit, le mode de
programmation a été annulé avant que la
fonction n’ait pu être modifiée. Répétez au
besoin les étapes précédentes.
NOTA :
Utilisez la fonction de déverrouil-
lage automatique des portes conformé-
ment aux lois en vigueur.
Verrouillage sécurité-enfants
Pour mieux protéger les enfants assis à
l’arrière, les portes arrière (selon l’équipe-
ment) de votre véhicule sont équipées
d’un système de verrouillage sécurité-
enfants.Pour utiliser le système, ouvrez chaque
porte arrière et, à l’aide d’un tournevis à
lame plate (ou de la clé d’urgence), tour-
nez la commande pour enclencher et dé-
clencher les verrous sécurité-enfants.
Lorsque le verrou sécurité-enfants d’une
porte est enclenché, cette porte ne peut
s’ouvrir qu’avec la poignée extérieure,
même si le verrou intérieur est en position
de déverrouillage.
Emplacement de la commande de
verrouillage sécurité-enfants
Verrou sécurité-enfants
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
30
Page 33 of 650
MISE EN GARDE!
Prenez garde de ne pas laisser de
passagers enfermés dans le véhicule
en cas de collision. N’oubliez pas
que les portes arrière ne peuvent être
ouvertes que de l’extérieur lorsque
les verrous sécurité-enfants sont en-
clenchés.
NOTA :
•
Après avoir enclenché le système de
verrouillage sécurité-enfants, essayez
toujours d’ouvrir la porte de l’intérieur
pour vous assurer que le système est
en position voulue.
•En cas d’urgence, pour sortir lorsque le
dispositif est enclenché, levez le bou-
ton de VERROUILLAGE (position d’ou-
verture), abaissez la glace et ouvrez la
porte avec la poignée extérieure.
GLACES
Glaces à commande électrique –
Selon l’équipement
Le panneau de garnissage de la porte de
gauche avant est muni de commutateursvous permettant de LEVER et de BAISSER
toutes les glaces à commande électrique.
Un unique commutateur d’ouverture et de
fermeture se trouve sur la porte du passa-
ger avant, pour commander la glace du
côté passager, et sur les portes arrière
des modèles Quad Cab
MD, Mega CabMD
et Crew Cab. Les glaces fonctionnent
lorsque le commutateur d’allumage est à
la position ON/RUN (marche) ou ACC
(accessoires) et jusqu’à 10 minutes après
la coupure du contact ou l’ouverture d’une
porte avant.
NOTA :
La fonction de délai d’alimenta-
tion après coupure du contact permet
d’utiliser les glaces à commande électri-
que pendant dix minutes après la coupure
du contact. Cette fonction est désactivée
lorsqu’une des portes avant est ouverte.Commutateurs de glaces à
commande électrique
1 – Avant gauche 3 – Arrière droit
2 – Avant droit 4 – Arrière gauche
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
31
Page 34 of 650
MISE EN GARDE!
Ne laissez jamais d’enfants seuls
dans le véhicule. Il est dangereux de
laisser des enfants sans surveillance
dans un véhicule pour de multiples
raisons. Les enfants ou d’autres per-
sonnes peuvent subir des blessures
graves, voire mortelles. Ne laissez
pas les clés dans le commutateur
d’allumage. Un enfant pourrait ac-
tionner les glaces à commande élec-
trique, d’autres commandes ou dé-
placer le véhicule.Fonction d’abaissement à impulsion
automatique
Les commutateurs de la glace avant gau-
che et de la glace avant droite ont une
fonction d’abaissement automatique. Ap-
puyez sur le commutateur de glace outre
le premier cran et relâchez-le; la glace
descend automatiquement. Pour annuler
l’abaissement automatique, déplacez le
commutateur vers le haut ou vers le bas et
relâchez-le.
Pour empêcher l’ouverture complète de la
glace pendant l’ouverture automatique,
tirez brièvement le commutateur vers le
haut.
Pour ouvrir partiellement la glace, ap-
puyez jusqu’au premier cran de la com-
mande, puis relâchez celle-ci lorsque
vous voulez interrompre la descente de la
glace.Fonction de fermeture automatique
des glaces avec protection
antipincement (modèles 4 portes,
portes conducteur et passager avant
seulement) – Selon l’équipement
Relevez complètement le commutateur de
glace jusqu’au deuxième cran, puis
relâchez-le. La glace remonte automati-
quement.
Pour empêcher la fermeture complète de
la glace pendant la fermeture automati-
que, appuyez brièvement sur le commu-
tateur vers le bas.
Pour fermer partiellement la glace, tirez le
commutateur jusqu’au premier cran et
relâchez-le lorsque vous voulez interrom-
pre la descente de la glace.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
32
Page 35 of 650
NOTA :Si la glace rencontre un obstacle
pendant la fermeture automatique, elle
inverse son mouvement (elle s’abaisse).
Retirez l’obstacle et utilisez le commuta-
teur de glace à commande électrique de
nouveau pour fermer la glace. Tout choc
dû à une chaussée irrégulière peut dé-
clencher inopinément la fonction d’inver-
sion automatique pendant la fermeture
automatique. Si cela se produit, tirez légè-
rement sur le commutateur jusqu’au pre-
mier cran et maintenez-le dans cette po-
sition pendant que vous fermez la glace
manuellement.MISE EN GARDE!
La détection d’obstacle est inopé-
rante quand la glace est presque en-
tièrement relevée. Assurez-vous que
rien ne se trouve sur le chemin de la
glace avant de la fermer.
Réinitialisation de la fonction de
fermeture automatique
Dans certains cas, le dispositif de ferme-
ture ou d’ouverture automatique doit être
réinitialisé. Pour ce faire, procédez
comme suit :
1. Relevez le commutateur de glace pour
la fermer complètement et maintenez-le
ainsi pendant deux secondes additionnel-
les après la fermeture complète de la
glace.2. Enfoncez fermement le commutateur
de glace jusqu’au deuxième cran pour
ouvrir complètement la glace et
maintenez-le à la position abaissée pen-
dant deux secondes supplémentaires
après l’ouverture complète.
Interrupteur de verrouillage de glace à
commande électrique – Modèles à
quatre portes
L’interrupteur de verrouillage des glaces
sur la porte du conducteur vous permet
de désactiver les commandes des glaces
des portes de passager arrière. Pour dé-
sactiver les commandes des glaces des
portes de passager arrière, appuyez sur
le bouton de verrouillage de glace en
position verrouillée ou abaissée. Pour ac-
tiver les commandes des glaces, mettez
le bouton de VERROUILLAGE de glace à
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
33
Page 36 of 650
commande électrique en position déver-
rouillé (vers le haut).
Tremblement dû au vent
L’assaut du vent est semblable à la pres-
sion que l’on ressent dans les oreilles ou à
un bruit d’hélicoptère. Un tremblementpeut être perceptible lorsque les glaces
sont abaissées ou partiellement ouvertes.
Cela est normal et peut être atténué. Si le
tremblement se produit lorsque les glaces
arrière sont abaissées, abaissez les gla-
ces avant et arrière ensemble pour atté-
nuer le tremblement.
DISPOSITIFS DE RETENUE
DES OCCUPANTS
Les dispositifs de retenue qui équipent
votre véhicule sont parmi les éléments les
plus importants du système de sécurité :
•Ceintures à trois points d’ancrage pour
le conducteur et tous les passagers
•Les ceintures de sécurité avant peu-
vent comprendre des tendeurs qui peu-
vent améliorer la protection des occu-
pants en gérant l’énergie des
occupants en cas de collision.•Sacs gonflables avant évolués pour le
conducteur et le passager avant
•Rideaux gonflables latéraux – Selon
l’équipement
•Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges – Selon l’équipement
•Colonne de direction et volant à ab-
sorption d’énergie
•Protège-genoux pour les occupants
des sièges avant
•Toutes les ceintures de sécurité (sauf
celles du conducteur et de la place
centrale de la deuxième rangée) sont
munies d’enrouleurs à blocage automa-
tique qui verrouillent la sangle en dé-
ployant entièrement la ceinture de sé-
curité, puis en l’ajustant à la longueur
voulue pour fixer un siège d’enfant ou
Interrupteur de verrouillage de glace à
commande électrique
1 – Interrupteur de verrouillage de
glace à commande électrique
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
34
Page 37 of 650
un article volumineux dans un siège –
Selon l’équipement
Lisez attentivement les renseignements
qui suivent. Vous y verrez comment bien
vous servir des dispositifs de retenue de
manière que les occupants puissent bé-
néficier de la meilleure protection possi-
ble.
Si vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de taille adulte, vous
pouvez utiliser des ceintures de sécurité
ou le système d’ancrage d’attache de
siège d’enfant pour fixer un système de
retenue d’enfant ou de bébé. Pour obtenir
de plus amples renseignements sur le
système LATCH, consultez le paragraphe
« Ancrages inférieurs et courroie d’atta-
che pour siège d’enfant ».NOTA :Les sacs gonflables avant évo-
lués sont munis d’un gonfleur multimode.
Cette caractéristique assure différents ni-
veaux d’intensité de déploiement du sac
gonflable en fonction de la gravité et du
type de collision.
Voici quelques mesures simples que vous
pouvez prendre pour minimiser les ris-
ques de blessures causées par le dé-
ploiement d’un sac gonflable :
1.Les enfants de 12 ans et moins doi-
vent être assis à l’arrière et porter la
ceinture de sécurité ou être retenus par
un dispositif de retenue adéquat.
MISE EN GARDE!
Les bébés installés dans des ensem-
bles de retenue d’enfant à orienter
vers l’arrière ne doivent jamais être
placés sur le siège avant d’un véhi-
cule muni d’un sac gonflable avant
évolué de passager. Le déploiement
du sac gonflable peut causer des
blessures graves ou mortelles à des
bébés se trouvant dans cette posi-
tion.
Les enfants trop petits pour correctement
porter une ceinture de sécurité (consultez
la section « Ensemble de retenue d’en-
fant ») doivent être assis à l’arrière dans un
ensemble de retenue d’enfant ou sur un
siège d’appoint. Les enfants plus âgés qui
ne prennent pas place dans un ensemble
de retenue d’enfant ni un siège d’appoint
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
35
Page 38 of 650
doivent s’asseoir à l’arrière et boucler leur
ceinture de sécurité. Ne laissez jamais les
enfants faire passer la ceinture derrière
leur dos ou sous leur bras.
Lorsqu’un enfant âgé de1à12ans(non
assis dans un siège d’enfant orienté vers
l’arrière) doit prendre place sur le siège du
passager avant, reculez le siège aussi loin
que possible et utilisez un siège d’enfant
convenant à la taille de l’enfant. (Consul-
tez « Ensemble de retenue d’enfant »)
Il est important de lire attentivement les
directives fournies avec votre ensemble
de retenue d’enfant pour vous assurer
d’utiliser correctement les ceintures de
sécurité.
2.Tous les occupants doivent toujours
porter leur ceinture de sécurité à trois
points d’ancrage correctement.3.Les sièges du conducteur et du pas-
sager avant doivent être aussi reculés
que possible afin d’assurer suffisam-
ment d’espace aux sacs gonflables
avant évolués pour se déployer.
4.Ne vous appuyez pas contre la porte
ou la glace. Si votre véhicule est muni
de sacs gonflables latéraux, ils gonfle-
ront avec force dans l’espace entre
vous et la porte en cas de déploiement.
5.Communiquez avec le service à la
clientèle si le système de sacs gonfla-
bles de ce véhicule doit être adapté
pour accueillir une personne handica-
pée. Les numéros de téléphone sont
fournis plus loinà«Sivous avez be-
soin d’aide ».
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de se fier seule-
ment aux sacs gonflables, car les
risques de blessures graves pour-
raient être accrus en cas de colli-
sion. Les sacs gonflables fonc-
tionnent de pair avec la ceinture de
sécurité pour vous retenir correc-
tement. Dans certains types de
collision, les sacs gonflables ne se
déploient pas du tout. Portez tou-
jours la ceinture de sécurité même
si le véhicule est muni de sacs
gonflables.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
36
Page 39 of 650
•Une trop grande proximité avec le
volant ou le tableau de bord au
moment du déploiement des sacs
gonflables avant évolués peut en-
traîner de graves blessures ou la
mort. Les sacs gonflables ont be-
soin d’espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de
manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le ta-
bleau de bord.
•Les rideaux gonflables latéraux et
les sacs gonflables latéraux mon-
tés dans les sièges ont également
besoin d’espace pour se déployer.
Ne vous appuyez pas contre la
porte ou la glace. Tenez-vous
droit, au centre du siège.•En cas d’accident, les occupants
d’un véhicule risquent de subir
des blessures beaucoup plus gra-
ves s’ils ne bouclent pas correcte-
ment leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l’inté-
rieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du
véhicule. Il incombe au conduc-
teur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de
sécurité correctement.
Tout conducteur, aussi compétent soit-il,
doit toujours porter sa ceinture de sécurité
au volant, même pour des trajets de
courte durée. Un accident peut être causé
par un autre usager de la route et peut
survenir n’importe où, que ce soit loin de
votre domicile ou dans votre propre rue.Les recherches en matière de sécurité
démontrent qu’en cas d’accident, la cein-
ture de sécurité peut vous sauver la vie et
peut aussi atténuer considérablement la
gravité des blessures. Certaines des bles-
sures les plus graves se produisent lors-
que l’occupant est projeté hors du véhi-
cule. La ceinture de sécurité réduit les
risques d’éjection et de blessure, car elle
vous empêche de heurter l’intérieur du
véhicule. Toutes les personnes se trouvant
à l’intérieur d’un véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en tout temps.
Ceintures à trois points d’ancrage
Toutes les places assises, sauf la place
centrale avant des modèles Quad Cab
MD,
Mega CabMDet Crew Cab, sont munies
d’une ceinture à trois points d’ancrage.
L’enrouleur de la sangle est conçu pour se
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
37
Page 40 of 650
bloquer en cas d’arrêt soudain ou d’acci-
dent. Dans des conditions normales, l’en-
rouleur permet au baudrier de la ceinture
de se déplacer librement avec l’occupant
du siège. Toutefois, en cas d’accident, la
ceinture se bloque et peut empêcher l’oc-
cupant de heurter l’intérieur de l’habitacle
ou d’être projeté hors du véhicule.
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de porter une
ceinture de sécurité de manière
inadéquate. La ceinture est
conçue pour reposer contre les
parties les plus résistantes du
corps. Celles-ci sont plus aptes à
absorber les forces qui s’exercent
lors d’un accident.
•Une même ceinture ne doit jamais
être utilisée pour retenir deux per-
sonnes à la fois. En cas de colli-
sion, ces personnes pourraient se
heurter mutuellement et se blesser
gravement. Peu importe la taille
des personnes, n’utilisez jamais
une ceinture à trois points d’an-
crage ou une ceinture sous-
abdominale pour plus d’une per-
sonne.
•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, il est dangereux d’être dans
l’espace de chargement intérieur
ou extérieur du véhicule. En cas
d’accident, les personnes se trou-
vant dans cet espace risquent da-
vantage de subir des blessures
graves, voire mortelles.•Lorsque le véhicule est en mouve-
ment, ne laissez personne prendre
place dans des espaces qui ne
sont pas équipés de sièges et de
ceintures de sécurité.
•Assurez-vous que tous les passa-
gers du véhicule prennent place
dans un siège et bouclent correc-
tement leur ceinture de sécurité.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
38