Ram 1500 2012 Service Manual
Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 41 of 650
•Le fait d’appuyer la ceinture sur
les mauvaises parties du corps
peut augmenter considérablement
la gravité des blessures occasion-
nées par un accident. Vous risquez
ainsi de subir des lésions internes
ou même de glisser sous la cein-
ture. Suivez donc les conseils qui
vous sont donnés dans ce guide
concernant le port des ceintures
de sécurité et assurez-vous que
tous les occupants font de même.
Il en va de votre sécurité.
Mode d’emploi des ceintures à trois
points d’ancrage
1. Entrez dans le véhicule et fermez la
porte. Installez-vous et réglez le siège.2. La languette de la ceinture de sécurité
se trouve au-dessus du dossier du siège
avant, ou près de votre bras lorsque vous
êtes assis sur la banquette arrière. Saisis-
sez la languette et déroulez la ceinture.
Faites défiler la languette autant que né-
cessaire sur la sangle pour permettre à la
ceinture de passer autour des hanches.3. Lorsque la ceinture est à la bonne
longueur, insérez la languette dans la bou-
cle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
Déroulement de la languette et de la sangle
Bouclage de la languette
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
39
Page 42 of 650
MISE EN GARDE!
•Une ceinture bouclée dans la mau-
vaise boucle ne vous protégera
pas adéquatement. La portion
sous-abdominale de la ceinture
pourrait alors se placer trop haut
sur le corps et causer des lésions
internes. Utilisez toujours la bou-
cle la plus proche de vous.
•Une ceinture trop desserrée ne
vous protégera pas adéquatement.
En cas d’arrêt brusque, le corps
peut être projeté trop loin vers
l’avant, ce qui augmente les ris-
ques de blessures. Serrez bien la
ceinture de sécurité sur votre
corps.
•Il est dangereux de porter la cein-
ture sous le bras. En cas d’acci-
dent, le corps peut heurter les pa-
rois intérieures du véhicule, ce qui
augmente les risques de blessures
à la tête et au cou. En outre, une
ceinture portée ainsi peut causer
des lésions internes. Cela peut
vous causer des fractures aux cô-
tes, car ces dernières ne sont pas
aussi robustes que l’ossature de
l’épaule. C’est pourquoi il faut faire
passer la ceinture sur l’épaule
pour permettre aux parties les plus
résistantes du corps d’absorber le
choc en cas de collision.•Un baudrier porté derrière le dos
ne vous protège pas en cas d’ac-
cident. Si vous ne portez pas le
baudrier, vous risquez davantage
de subir un choc à la tête. Les
parties diagonale et sous-
abdominale des ceintures à trois
points d’ancrage sont conçues
pour être portées mutuellement.
4. Placez la ceinture sous-abdominale sur
le haut des cuisses, sous l’abdomen. Pour
éliminer le jeu de la partie sous-
abdominale de la ceinture, tirez le bau-
drier vers le haut. Pour la desserrer, incli-
nez la languette et tirez sur la ceinture. En
cas d’accident, une ceinture bien ajustée
réduit les risques de glisser au-dessous
de celle-ci.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
40
Page 43 of 650
MISE EN GARDE!
•Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut peut augmenter
les risques de lésions internes en
cas d’accident, car la pression de
la ceinture ne sera pas exercée sur
les os iliaques et pelviens, très
résistants, mais sur l’abdomen. Il
faut toujours porter la ceinture
aussi basse que possible et la gar-
der bien serrée.
•Une ceinture tordue ne vous pro-
tégera pas adéquatement. En cas
de collision, la ceinture pourrait
même causer des lacérations.
Assurez-vous que la ceinture est
bien droite. Si vous ne pouvez re-
dresser une ceinture emmêlée de
votre véhicule, faites-la réparer im-
médiatement chez votre conces-
sionnaire autorisé.
Élimination du jeu de la ceinture
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
41
Page 44 of 650
5. Posez le baudrier de la ceinture sur la
poitrine de façon confortable, sans qu’il
repose sur votre cou. Le jeu dans la
ceinture sera automatiquement éliminé
par l’enrouleur.
6. Pour détacher la ceinture, appuyez sur
le bouton rouge situé sur la boucle. La
ceinture s’enroule automatiquement à la
position rétractée. Au besoin, tirez la lan-
guette vers le bas de la sangle afin de
permettre à la ceinture de s’enrouler com-
plètement.MISE EN GARDE!
Si la ceinture est déchirée ou effilo-
chée, elle risque de se rompre en cas
d’accident et donc de ne pas proté-
ger l’occupant. Inspectez régulière-
ment les ceintures et assurez-vous
qu’elles ne sont ni coupées ni effilo-
chées, et qu’aucune pièce de fixation
de ceinture n’est desserrée. Les piè-
ces endommagées doivent être rem-
placées immédiatement. Ne démon-
tez pas et ne modifiez pas le
système. Après un accident, les en-
sembles de ceinture de sécurité doi-
vent être remplacés s’ils ont été en-
dommagés (p. ex., un rétracteur plié,
une sangle déchirée, etc.) ou si un
sac gonflable s’est déployé.Ceinture à trois points d’ancrage de la
place centrale avant de la cabine
simple
1. Vous pouvez déboucler la ceinture de
sécurité de la place centrale avant d’une
cabine simple afin d’accéder aux compar-
timents de rangement derrière les sièges
avant. Vous pouvez détacher la languette
noire de la boucle de ceinture noire ver-
rouillable, située sur le côté intérieur du
siège de passager. Insérez la languette
de la ceinture dans la fente centrale rouge
de la boucle noire. Vous pouvez enlever la
languette de la boucle noire en insérant la
languette de la ceinture dans la boucle.
Permettez à l’enrouleur d’intégrer le sur-
plus de sangle et les boucles pendront à
la verticale de la garniture de la sortie
arrière de la cabine, libérant ainsi tout
l’espace derrière les sièges avant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
42
Page 45 of 650
2. Pour boucler de nouveau la ceinture de
sécurité à la place centrale avant, tirez la
languette de la boucle noire du panneau
arrière de la cabine vers l’avant et
insérez-la dans la boucle noire verrouilla-
ble jusqu’à ce qu’un déclic retentisse.
Pour savoir comment utiliser adéquate-
ment les ceintures de sécurité, consultez
le paragraphe « Directives d’utilisation de
la ceinture à trois points d’ancrage ».
MISE EN GARDE!
•Vous devez rattacher la languette
et la boucle noires correctement si
vous voulez que la ceinture re-
tienne efficacement l’occupant et
diminue les risques que cette per-
sonne soit blessée en cas d’acci-
dent.
•Lorsque vous rattachez la lan-
guette noire et la boucle noire en-
semble, assurez-vous que la cein-
ture n’est pas tordue. Si c’était le
cas, suivez la procédure décrite
précédemment pour détacher la
languette noire de la boucle noire,
démêlez la ceinture, puis rattachez
la languette noire et la boucle
noire ensemble.
Retirer la languette de la ceinture de la boucleComment insérer la languette
Position d’utilisation
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
43
Page 46 of 650
Marche à suivre pour détordre une
ceinture sous-abdominale et diagonale
Pour détordre une ceinture sous-
abdominale et diagonale, procédez
comme suit.
1. Placez la languette aussi près que pos-
sible du point d’ancrage.
2. À une distance d’environ 15 à 30 cm
(6 à 12 po) au-dessus de la languette,
saisissez la sangle de la ceinture et
tordez-la à 180 degrés de manière à créer
un pli commençant juste au-dessus de la
languette.
3. Faites glisser la languette vers le haut
par-dessus la sangle pliée. La sangle
pliée doit passer par la fente pratiquée
dans la partie supérieure de la languette.4. Continuez à faire glisser la languette
vers le haut jusqu’à ce qu’elle dépasse la
section pliée de la sangle.
Ancrage supérieur de baudrier
réglable
Les baudriers des sièges d’extrémité à
l’avant peuvent être réglés vers le haut et
vers le bas, ce qui permet de les éloigner
du cou. Serrez le bouton de l’ancrage
situé sur le guide de ceinture supérieur
pour relâcher l’ancrage, puis déplacez-le
vers le haut ou vers le bas à la position qui
vous convient le mieux.À titre de référence, si vous êtes plus court
que la moyenne, mettez l’ancrage plus
bas et si vous êtes plus grand que la
moyenne, mettez-le plus haut. Lorsque
vous relâchez le bouton, assurez-vous
que le point d’ancrage est bien verrouillé
en essayant de le déplacer vers le haut ou
vers le bas.
Réglage de l’ancrage supérieur du baudrier
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
44
Page 47 of 650
Ceinture sous-abdominale de la place
centrale
La place centrale avant du modèle
Quad Cab
MD, Mega CabMDet Crew Cab
ne dispose que d’une ceinture sous-
abdominale. Pour boucler la ceinture
sous-abdominale, insérez la languette
dans la boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic. Pour allonger la ceinture,
inclinez la languette et tirez sur la ceinture.
Tirez sur l’extrémité libre de la ceinture
pour en éliminer le jeu. Portez la ceinture
sous-abdominale bien ajustée à la hau-
teur des hanches. Tenez-vous assis bien
droit au fond du siège, puis ajustez la
ceinture de façon à ce qu’elle soit bien
serrée contre vous tout en restant confor-
table.
MISE EN GARDE!
•Il est dangereux de porter la cein-
ture sous-abdominale trop desser-
rée ou au-dessus de vos hanches.
•Si votre ceinture sous-abdominale
est trop desserrée, vous pourriez
glisser dessous lors d’une colli-
sion.
•Si la ceinture n’est pas assez ser-
rée ou si elle repose plus haut que
sur les hanches, les forces sus-
ceptibles de s’y appliquer lors
d’une collision ne seront plus
exercées sur les os plus robustes
du bassin mais plutôt sur l’abdo-
men. Dans chacun des cas, les
risques de lésions internes sont
plus élevés. Portez toujours la
ceinture sous-abdominale bas sur
vos hanches et bien ajustée.
Ceintures de sécurité des sièges de
passager
Les ceintures de sécurité des sièges de
passager sont munies d’enrouleurs à blo-
cage automatique qui sont utilisés pour
fixer un ensemble de retenue d’enfant.
Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le paragraphe « Pose
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
45
Page 48 of 650
d’un ensemble de retenue d’enfant à
l’aide des ceintures de sécurité du véhi-
cule » sous « Ensembles de retenue d’en-
fant » dans cette section. Le tableau ci-
dessous définit le type de caractéristique
pour chaque place.
Con-
ducteurCentre Passa-
ger
Première
rangéeS.O. S.O. EBA
Deuxième
rangéeEBA Pince
de ser-
rageEBA
Troisième
rangéeS.O. S.O. S.O.
•S.O. – Sans objet
•EBA – Enrouleur à blocage automati-
queSi le siège du passager est muni d’un
enrouleur à blocage automatique et est
utilisé comme une place assise normale :
Tirez la sangle de ceinture jusqu’à ce
qu’elle soit déroulée suffisamment pour
passer confortablement autour de la taille
de l’occupant pour ne pas activer l’enrou-
leur à blocage automatique. Si l’enrouleur
à blocage automatique est activé, un son
de cliquet est audible pendant que la
ceinture s’enroule. Dans ce cas, laissez la
sangle s’enrouler complètement, puis tirez
soigneusement la sangle jusqu’à ce
qu’elle soit déroulée suffisamment pour
passer confortablement autour de la taille
de l’occupant. Insérez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.Mode d’enrouleur à blocage
automatique – Selon l’équipement
Dans ce mode, le baudrier est automati-
quement bloqué. La ceinture s’enroule
tout de même pour tendre le baudrier, de
façon à en éliminer tout le jeu.
Quand utiliser le mode de verrouillage
automatique
Utilisez toujours le mode de verrouillage
automatique si un siège d’enfant est ins-
tallé sur un siège de passager muni d’une
ceinture comportant cette fonction. Les
enfants de 12 ans et moins doivent tou-
jours être correctement retenus sur la ban-
quette arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
46
Page 49 of 650
Comment enclencher le mode de
verrouillage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points d’an-
crage.
2. Empoignez le baudrier et tirez-le vers
le bas jusqu’à ce que toute la ceinture soit
déroulée.
3. Permettez à la ceinture de s’enrouler.
Au cours de cette opération, vous enten-
drez un son de cliquet. Cela indique que
la ceinture de sécurité est dorénavant en
mode de verrouillage automatique.Comment désactiver le mode de
verrouillage automatique
Pour désactiver le mode de verrouillage
automatique, et ainsi réactiver le mode de
verrouillage d’urgence, débouclez la cein-
ture de sécurité à trois points d’ancrage et
laissez-la s’enrouler complètement.
MISE EN GARDE!
•Il faut remplacer l’ensemble cein-
ture et enrouleur si la fonction de
« enrouleur autobloquant » de la
ceinture de sécurité ou toute autre
fonction de celle-ci présente une
défaillance lors de la vérification
menée conformément aux procé-
dures du manuel de réparation.
•Les risques de blessures lors
d’une collision augmentent si on
ne remplace pas l’ensemble cein-
ture et enrouleur.
Ceinture de sécurité à absorption
d’énergie
Ce véhicule est équipé d’un système de
ceinture de sécurité à absorption d’éner-
gie pour les occupants des sièges avant,
afin de réduire davantage le risque de
blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceinture de sécurité est
muni d’un enrouleur qui est conçu pour
laisser dérouler la sangle de manière
contrôlée. Cette caractéristique est
conçue pour aider à réduire la force de la
ceinture qui se resserre sur la poitrine de
l’occupant.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
47
Page 50 of 650
MISE EN GARDE!
•L’ensemble de ceinture et enrou-
leur doit être remplacé si la fonc-
tion de « enrouleur à blocage au-
tomatique » de la ceinture de
sécurité ou toute autre fonction
connexe présente une défaillance
lors de la vérification effectuée
conformément aux directives indi-
quées dans le manuel de répara-
tion.
•Les risques de blessures lors d’un
accident augmentent si l’ensemble
ceinture et enrouleur n’est pas
remplacé.
Tendeurs de ceinture de sécurité –
Selon l’équipement
Les ceintures de sécurité des deux sièges
avant peuvent être munies de tendeursconçus pour éliminer le jeu de la ceinture
en cas d’accident. Ces tendeurs peuvent
améliorer le rendement des ceintures de
sécurité en resserrant la ceinture sur l’oc-
cupant au moment de la collision. Les
tendeurs fonctionnent quelle que soit la
taille de l’occupant du siège, y compris
lorsqu’il s’agit d’un enfant assis dans un
ensemble de retenue d’enfant.
NOTA :
Ces dispositifs ne peuvent toute-
fois pas compenser une utilisation incor-
recte de la ceinture. La ceinture doit être
serrée de manière adéquate et être bien
positionnée.
Le déclenchement des tendeurs est
contrôlé par le module de commande des
dispositifs de retenue des occupants. De
façon analogue aux sacs gonflables, les
tendeurs ne peuvent être utilisés qu’unefois. Un tendeur ou un sac gonflable dé-
ployé doit être remplacé immédiatement.
Système amélioré de rappel de
non-bouclage des ceintures de
sécurité (BeltAlert
MD)
La fonction BeltAlertMDest conçue pour
rappeler au conducteur de boucler sa
ceinture de sécurité. Cette fonction est
activée lorsque le contact est établi. Si la
ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée, le témoin de rappel des cein-
tures de sécurité s’allume et demeure
allumé jusqu’à ce que la ceinture de sé-
curité du conducteur soit bouclée.
La séquence d’avertissement du système
BeltAlert
MDdébute dans les 60 secondes
lorsque la vitesse du véhicule dépasse
8 km/h (5 mi/h), en faisant clignoter le
témoin de rappel des ceintures de sécu-
rité et en faisant retentir par intermittence
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
48