Ram 1500 2012 Repair Manual
Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 61 of 650
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants détermine si
une collision latérale nécessite le déploie-
ment des sacs gonflables latéraux, selon
la gravité et le type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, le
gonfleur de sac latéral du côté de la
collision est déclenché, relâchant une
quantité de gaz non toxiques. Le sac
gonflable latéral monté dans le siège se
déploie par la couture du siège dans
l’espace situé entre l’occupant et la porte.
Il se déploie complètement en 10 millise-
condes environ. Il se déploie avec force, à
grande vélocité, et risque de causer des
blessures si l’occupant n’est pas bien
assis ou si des objets se trouvent dans la
zone de déploiement du sac gonflable
latéral. Cet avertissement concerne parti-
culièrement les enfants.Gonfleurs de rideaux gonflables
latéraux – Selon l’équipement
Lors de collisions où l’impact est concen-
tré à un endroit particulier du côté du
véhicule, le module de commande des
dispositifs de retenue des occupants peut
déployer les rideaux gonflables latéraux
en fonction de la gravité et du type de
collision. En pareil cas, le module de com-
mande des dispositifs de retenue déploie
les rideaux gonflables latéraux unique-
ment du côté de l’impact.
Une grande quantité de gaz non toxiques
est alors générée pour déployer le rideau
gonflable latéral. Le rideau gonflable laté-
ral se déploie, déplace le rebord extérieur
de la garniture de pavillon et couvre la
glace. Le rideau gonflable latéral se dé-
ploie en 30 millisecondes environ (environ
quatre fois moins de temps qu’il faut pourcligner des yeux) avec une force suffi-
sante pour vous blesser si vous ne portez
pas votre ceinture de sécurité et n’êtes
pas assis correctement, ou si des articles
se trouvent dans la zone de déploiement
du rideau gonflable latéral. Cet avertisse-
ment concerne particulièrement les en-
fants. Le rideau gonflable latéral mesure
seulement environ 9 cm (3,5 po) d’épais-
seur une fois déployé.
Étant donné que les capteurs de sac
gonflable mesurent progressivement la
décélération du véhicule, la vitesse du
véhicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour dé-
terminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
59
Page 62 of 650
Capteurs de choc avant et latéraux –
Selon l’équipement
En cas de collision frontale ou latérale, les
capteurs de choc peuvent permettre au
module de commande des dispositifs de
retenue des occupants de déterminer la
réaction appropriée en cas d’impact.
Système de réponse améliorée en cas
d’accident
En cas d’impact provoquant le déploie-
ment du sac gonflable, le réseau de com-
munications du véhicule et l’alimentation
électrique demeurent intacts, selon la na-
ture de l’événement, le module de com-
mande des dispositifs de retenue détermi-
nera alors si le système de réponse
améliorée en cas d’accident doit exécuter
les fonctions suivantes :
•Couper l’alimentation en carburant du
moteur.•Allumer les feux de détresse et les faire
fonctionner tant que la batterie de-
meure chargée ou jusqu’à ce que le
contact soit coupé.
•Allumer l’éclairage intérieur et le laisser
allumé tant que la batterie demeure
chargée ou jusqu’à ce que la clé soit
retirée du contact.
•Déverrouiller les portes automatique-
ment.
Si un déploiement se produit
Les sacs gonflables avant évolués sont
conçus pour se dégonfler immédiatement
après le déploiement.
NOTA :
Les sacs gonflables avant ou
latéraux ne se déploient pas dans toutes
les collisions. Cela ne signifie toutefois
pas que le système de sac gonflable est
défectueux.
En cas de collision provoquant le déploie-
ment des sacs gonflables, au moins une
des situations suivantes pourraient se pro-
duire :
•Lors du déploiement des sacs gonfla-
bles, le nylon des sacs gonflables peut
parfois causer des éraflures ou le rou-
gissement de la peau du conducteur ou
du passager avant. Ces éraflures s’ap-
parentent à celles que produit le frotte-
ment d’une corde ou que vous pourriez
subir en glissant sur un tapis ou sur le
sol d’un gymnase. Elles ne sont pas
causées par un contact avec des subs-
tances chimiques. Elles ne sont pas
permanentes et devraient guérir rapi-
dement. Cependant, si la guérison
tarde à se faire après quelques jours,
ou si des cloques apparaissent, consul-
tez immédiatement un médecin.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
60
Page 63 of 650
•Lorsque les sacs gonflables se dégon-
flent, vous pourriez observer la pré-
sence de particules ressemblant à de
la fumée. Ces particules, dont la pré-
sence est tout à fait normale, provien-
nent de la réaction qui donne lieu au
dégagement de gaz non toxiques qui
servent à gonfler les sacs. Elles peu-
vent cependant irriter la peau, les yeux,
le nez ou la gorge. En cas d’irritation de
la peau ou des yeux, lavez la zone
touchée à l’eau froide. En cas d’irrita-
tion du nez ou de la gorge, déplacez-
vous là où ilyadel’air frais. Si l’irritation
persiste, consultez un médecin. Si ces
particules se déposent sur vos vête-
ments, faites nettoyer ceux-ci en tenant
compte des directives du fabricant.
Ne conduisez pas votre véhicule après le
déploiement des sacs gonflables. Si votrevéhicule fait l’objet d’une autre collision,
les sacs gonflables ne seront pas en
place pour vous protéger.
MISE EN GARDE!
Les sacs gonflables qui ont été dé-
ployés et les tendeurs de ceinture de
sécurité qui ont été activés ne peu-
vent vous protéger si vous avez une
autre collision. Les sacs gonflables,
les tendeurs de ceinture de sécurité
et les ensembles d’enrouleur de cein-
ture de sécurité avant doivent être
remplacés immédiatement par un
concessionnaire autorisé. Faites
également vérifier le module de com-
mande des dispositifs de retenue des
occupants.Entretien du système de sacs
gonflables
MISE EN GARDE!
•Les modifications apportées aux
composants du système de sacs
gonflables risquent d’altérer son
fonctionnement. Vous pourriez subir
des blessures en raison de l’absence
d’un système fonctionnel. Ne modi-
fiez pas les composants ni le câ-
blage du système, notamment en ap-
posant des autocollants ou des
écussons sur le couvercle de garnis-
sage du moyeu du volant ou sur le
coin supérieur droit du tableau de
bord. Ne modifiez pas le pare-chocs
avant ou la structure de la carrosse-
rie du véhicule et n’ajoutez pas de
marchepieds ou de marchepieds la-
téraux acquis d’après-vente.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
61
Page 64 of 650
•Il est dangereux d’essayer de réparer
soi-même un composant du système
de sacs gonflables. N’oubliez pas
d’informer toute personne qui doit
effectuer des réparations sur votre
véhicule de la présence de sacs gon-
flables à bord.•Ne tentez pas de modifier les compo-
sants du système de sacs gonfla-
bles. Un sac gonflable pourrait se
déployer accidentellement ou ne pas
fonctionner adéquatement si le sys-
tème est modifié. Rendez-vous chez
un concessionnaire autorisé pour
tout entretien du système de sacs
gonflables. Si vos sièges, y compris
les couvercles de garnissage et les
coussins, exigent un entretien ou
une réparation (incluant le retrait ou
le desserrage et le serrage des bou-
lons de fixation des sièges), rendez-
vous chez votre concessionnaire
autorisé. Seuls des accessoires de
sièges approuvés par le fabricant
doivent être utilisés. Si des modifica-
tions doivent être apportées au sys-
tème de sacs gonflables de votre
véhicule pour l’adapter au transport
de personnes ayant une invalidité,
communiquez avec votre conces-
sionnaire autorisé.Témoin de sac gonflable
Il est essentiel pour votre sécu-
rité que les sacs gonflables
puissent se déployer lors
d’une collision. Le témoin de
sac gonflable contrôle les cir-
cuits internes et le câblage d’intercon-
nexion associés aux composants électri-
ques du système de sacs gonflables. Bien
que le système de sacs gonflables ait été
conçu pour ne nécessiter aucun entretien,
faites-le vérifier immédiatement chez un
concessionnaire autorisé si l’un des cas
suivants se produit.
•Le témoin de sac gonflable ne s’allume
pas pendant les quatre à huit secondes
suivant l’établissement du contact.
•Le témoin de sac gonflable reste allumé
après l’intervalle de quatre à huit se-
condes.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
62
Page 65 of 650
•Le témoin de sac gonflable s’allume par
intermittence ou demeure allumé lors
de la conduite.
NOTA :
Si l’indicateur de vitesse, le
compte-tours ou tout autre instrument de
mesure lié au moteur ne fonctionne plus,
le module de commande des dispositifs
de retenue peut aussi être désactivé. Les
sacs gonflables pourraient ne pas être en
mesure de vous protéger. Vérifiez immé-
diatement la présence de fusibles grillés
dans le bloc-fusibles. Consultez l’étiquette
apposée à l’intérieur du couvercle du
bloc-fusibles pour connaître les fusibles
de sac gonflable appropriés. Consultez
votre concessionnaire autorisé si le fusible
est en bon état.
Enregistreur de données d’événement
Ce véhicule est muni d’un enregistreur de
données d’événement. Le but principald’un enregistreur de données d’événe-
ment est d’enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les
données relatives au déploiement d’un
sac gonflable ou lors de l’impact d’un
obstacle, ainsi que les données qui aide-
ront à analyser le rendement des diffé-
rents systèmes du véhicule. L’enregistreur
de données d’événement est conçu pour
enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes
de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou
moins. L’enregistreur de données d’évé-
nement dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d’analyse servant
à vérifier :
•le fonctionnement des divers systèmes
de votre véhicule;•si les ceintures de sécurité du conduc-
teur et du passager sont attachées;
•jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur
enfonçait la pédale de frein et/ou d’ac-
célérateur; et
•à quelle vitesse roulait le véhicule.
Ces données peuvent aider à fournir une
meilleure compréhension des circonstan-
ces dans lesquelles les accidents ou des
blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l’enregistreur de
données d’événement du véhicule sont
enregistrées seulement si une collision
importante survient; aucune donnée n’est
enregistrée par l’enregistreur de données
d’événement dans des conditions norma-
les de conduite, et aucune donnée per-
sonnelle (par ex., le nom, le sexe, l’âge et
le lieu de l’accident) n’est enregistrée.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
63
Page 66 of 650
Cependant, les autres partis, comme les
organismes chargés de l’application de la
loi, pourraient combiner les données de
l’enregistreur de données d’événement
avec le type de données d’identification
personnelles de routine recueillies lors
d’une enquête sur une collision.
Pour lire des données enregistrées par un
enregistreur de données d’événement, de
l’équipement spécial est nécessaire, et un
accès au véhicule ou à l’enregistreur de
données d’événement est également né-
cessaire. En plus du fabricant du véhicule,
les autres partis, tels que les organismes
chargés de l’application de la loi, munis
d’équipement spécial, peuvent lire l’infor-
mation s’ils ont accès au véhicule ou à
l’EDR.Ensemble de retenue d’enfant
Toutes les personnes qui voyagent à bord
de votre véhicule doivent boucler leur
ceinture en tout temps. Cette directive
s’applique également aux bébés et aux
enfants. En vertu des règlements qui ré-
gissent la sécurité routière dans toutes les
provinces canadiennes ainsi que dans
tous les États américains, les jeunes en-
fants qui se trouvent à bord d’un véhicule
automobile doivent être retenus par un
ensemble de retenue approprié. C’est la
loi. Tout automobiliste qui enfreint cette loi
est passible de poursuites judiciaires.
Les enfants de 12 ans et moins doivent
être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus
par une ceinture de sécurité ou un ensem-
ble de retenue. Selon les statistiques sur
les accidents, les enfants sont plus ensécurité lorsqu’ils sont adéquatement re-
tenus sur la banquette arrière que lors-
qu’ils sont installés sur le siège avant.
MISE EN GARDE!
En cas de collision, un enfant non
protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l’intérieur
du véhicule. La force nécessaire
pour retenir même un petit bébé sur
vos genoux peut être tellement
grande que l’adulte le plus fort n’y
arriverait pas. L’enfant, tout comme
les autres occupants du véhicule, ris-
que ainsi de subir des blessures gra-
ves. C’est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhi-
cule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
64
Page 67 of 650
Il existe divers types d’ensembles de re-
tenue pour enfants, qu’il s’agisse d’un
bébé ou d’un enfant presque assez grand
pour porter une ceinture pour adulte. Vé-
rifiez toujours le guide du propriétaire du
siège d’enfant pour vous assurer que ce
type de siège correspond bien à votre
enfant. Utilisez un ensemble approprié à
la taille de l’enfant.
Bébés et petits enfants
•Les experts en sécurité recommandent
que les enfants voyagent dans des
porte-bébés à orienter vers l’arrière jus-
qu’à ce qu’ils soient âgés d’environ un
an et qu’ils pèsent au moins 9 kg
(20 lb). Deux types d’ensembles de
retenue d’enfant peuvent être orientés
vers l’arrière : les porte-bébés et lessièges d’enfants transformables. Les
deux types d’ensembles de retenue
d’enfant sont maintenus dans le véhi-
cule à l’aide de la ceinture à trois points
d’ancrage.
•Les porte-bébés ne doivent être utilisés
qu’orientés vers l’arrière dans le véhi-
cule. Ils sont recommandés pour les
enfants ne pesant pas plus d’environ
9 kg (20 lb). Les sièges transformables
peuvent être orientés soit vers l’avant,
soit vers l’arrière dans le véhicule. Les
sièges transformables ont souvent une
limite de poids plus élevée en ce qui
concerne l’orientation vers l’arrière que
les porte-bébés. Ils peuvent donc être
orientés vers l’arrière pour des enfants
de plus de 9 kg (20 lb) qui ont moins
d’un an. Ces deux types de système deretenue d’enfant sont maintenus dans
le véhicule par la ceinture à trois points
d’ancrage ou par le système d’ancrage
d’attache de siège d’enfant. Consultez
le paragraphe « Ancrages inférieurs et
courroie d’attache pour siège d’enfant
(LATCH) ».
MISE EN GARDE!
Les sièges d’enfant orientés vers
l’arrière ne doivent jamais être instal-
lés sur le siège avant d’un véhicule
muni d’un sac gonflable de passager
avant. Le déploiement du sac gonfla-
ble risque de causer des blessures
graves ou mortelles à des bébés se
trouvant dans cette position.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
65
Page 68 of 650
Ensembles de retenue pour enfants
plus grands
•Les enfants qui pèsent plus de 9 kg
(20 lb) et qui ont plus d’un an peuvent
faire face à l’avant du véhicule. Les
sièges d’enfant à orienter vers l’avant et
les sièges transformables orientés vers
l’avant sont destinés aux enfants pe-
sant entre 9 kg et 18 kg (20 lb et 40 lb)
et qui sont âgés de plus d’un an. Ces
sièges d’enfant sont maintenus dans le
véhicule par la ceinture sous-
abdominale et le baudrier, ou par le
système d’ancrage d’attache de siège
d’enfant. Consultez le paragraphe
« Ancrage d’attache de siège d’enfant
(LATCH) ».
•Le siège d’appoint adapté à la ceinture
est destiné aux enfants pesant plus de
18 kg (40 lb), mais qui sont encore troppetits pour porter correctement la cein-
ture de sécurité. Si l’enfant ne peut
s’asseoir avec les genoux pliés à
l’avant du rebord du siège du véhicule
tout en gardant le dos appuyé contre le
dossier du siège, il lui faut utiliser un
rehausseur. L’enfant et le siège d’ap-
point sont maintenus sur le siège du
véhicule par la ceinture à trois points
d’ancrage.
NOTA : Pour obtenir plus d’information
à ce sujet, visitez le site
www.seatcheck.org ou composez le
1-866-SEATCHECK. Les résidents ca-
nadiens doivent consulter le site Web
de Transports Canada pour obtenir de
plus amples renseignements :
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/
safedrivers/childsafety/index.htmMISE EN GARDE!
•Si l’ensemble de retenue de bébé
ou d’enfant est mal installé, il y a
risque de défaillance. L’ensemble
pourrait se détacher en cas de col-
lision, L’enfant risquerait de subir
des blessures graves, voire mor-
telles. Il est impératif de suivre à la
lettre les directives du fabricant au
moment de l’installation d’un en-
semble de retenue pour enfant ou
pour bébé.
•Un siège d’enfant dans lequel l’en-
fant est orienté vers l’arrière ne
doit être utilisé que sur un siège
arrière.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
66
Page 69 of 650
•Un ensemble de retenue de bébé
orienté vers l’arrière installé sur le
siège avant peut être frappé par un
sac gonflable de passager qui se
déploie, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou mortelles au
bébé.
Enfants trop grands pour sièges
d’appoint
Les enfants suffisamment grands pour
porter la ceinture diagonale confortable-
ment et dont les jambes sont assez lon-
gues pour se replier à l’avant du siège
lorsque leur dos est appuyé contre le
dossier doivent utiliser la ceinture sous-
abdominale et diagonale sur un siège
arrière.
•Assurez-vous que l’enfant est assis
bien droit sur son siège.•La ceinture sous-abdominale doit être
placée aussi bas sur les hanches et
aussi serrée que possible.
•Vérifiez régulièrement le réglage de la
ceinture au cas où il aurait été modifié
par les mouvements de l’enfant.
•Si le baudrier touche le visage ou le cou
de l’enfant, déplacez l’enfant vers le
milieu du véhicule. Ne laissez jamais un
enfant passer le baudrier derrière son
dos ou sous son bras.Voici quelques conseils sur les meilleu-
res façons de tirer profit de votre en-
semble de retenue d’enfant :
•Avant d’acheter un ensemble de rete-
nue, assurez-vous qu’il porte une éti-
quette certifiant qu’il est conforme à
toutes les normes de sécurité en vi-
gueur. Chrysler Group LLC vous recom-
mande également de vous assurer,
avant d’acheter cet ensemble de rete-
nue, que vous pouvez l’installer dans le
véhicule où vous l’utiliserez.
•L’ensemble doit convenir au poids et à
la taille de l’enfant. Vérifiez ces rensei-
gnements, qui apparaissent sur l’éti-
quette apposée sur l’ensemble.
•Suivez à la lettre les directives fournies
avec l’ensemble de retenue. Si ce der-
nier est mal installé, il risque de ne pas
fonctionner comme prévu.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
67
Page 70 of 650
•Sur le siège arrière, il peut se révéler
difficile de serrer la ceinture à trois
points d’ancrage autour de l’ensemble
de retenue d’enfant parce que la boucle
ou la languette est trop près de la fente
prévue dans le siège d’enfant pour le
passage de la ceinture. Détachez la
languette de la boucle et tournez l’ex-
trémité courte (avec la boucle) de la
ceinture plusieurs fois pour la raccour-
cir. Introduisez la languette dans la bou-
cle, avec le bouton de DÉVERROUIL-
LAGE orienté vers l’extérieur.
•Si la ceinture ne peut être serrée ou si
l’on parvient à la desserrer en l’agitant,
détachez la languette de la boucle,
retournez-la et introduisez-la de nou-
veau dans la boucle. Si l’ensemble de
retenue d’enfant ne peut toujours pas
être installé de façon sécuritaire,
placez-le sur un autre siège.•Placez l’enfant dans le siège exacte-
ment comme le prévoient les directives
du fabricant.
MISE EN GARDE!
•Si l’ensemble de retenue de bébé
ou d’enfant est mal installé, il y a
risque de défaillance. L’ensemble
pourrait se détacher en cas de col-
lision, L’enfant risquerait de subir
des blessures graves, voire mor-
telles. Il est impératif de suivre à la
lettre les directives du fabricant au
moment de l’installation d’un en-
semble de retenue pour enfant ou
pour bébé.
•Lorsque l’ensemble de retenue
d’enfant n’est pas utilisé, assurez-
vous qu’il est maintenu en place à
l’aide de la ceinture de sécurité ou
retirez-le du véhicule. Ne le laissez
pas libre dans le véhicule. En cas
d’arrêt soudain ou d’accident, il
pourrait frapper les occupants ou
les dossiers et causer des bles-
sures graves.
Ancrages inférieurs et courroie
d’attache pour siège d’enfant (LATCH)
Chaque véhicule est équipé d’un système
d’ancrages inférieurs pour siège d’enfant
appelé LATCH (Lower Anchors and Tether
for CHildren). Le système d’ancrage d’at-
tache de siège d’enfant permet de fixer un
ensemble de retenue d’enfant sans l’aide
de la ceinture de sécurité du véhicule, en
utilisant des ancrages inférieurs et des
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
68