Ram 1500 2012 Workshop Manual
Manufacturer: RAM, Model Year: 2012, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2012Pages: 650, PDF Size: 8.19 MB
Page 51 of 650
un carillon. Une fois que la séquence
débute, elle se poursuit pendant 96 se-
condes ou jusqu’à ce que la ceinture de
sécurité du conducteur soit bouclée. Au
terme de la séquence, le témoin de rappel
des ceintures de sécurité reste allumé
jusqu’à ce que la ceinture de sécurité du
conducteur soit bouclée. Le conducteur
doit rappeler à tous les autres passagers
de boucler leur ceinture de sécurité. Si la
ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 8 km/h (5 mi/h), le système
BeltAlert
MDémet un seul carillon et allume
le témoin de rappel des ceintures de
sécurité, puis poursuit la séquence
d’avertissement de 96 secondes.Programmation du système
BeltAlert
MD
NOTA :Chrysler Group LLC ne recom-
mande pas de désactiver le système
BeltAlert
MD.
Le système de rappel des ceintures de
sécurité BeltAlertMDpeut être activé ou
désactivé par un concessionnaire autorisé
ou en suivant les étapes suivantes :
NOTA :
Les mesures ci-après doivent
être prises dans les 60 secondes suivant
l’actionnement du commutateur d’allu-
mage à la position ON/RUN (marche).
Chrysler Group LLC ne recommande pas
de désactiver le système BeltAlert
MD.
1. Lorsque le contact est coupé, bouclez
la ceinture de sécurité du conducteur.2. Tournez le commutateur d’allumage à
la position ON/RUN (marche), sans faire
démarrer le moteur, puis attendez que le
témoin de rappel des ceintures de sécu-
rité s’éteigne.
3. Débouclez et rebouclez la ceinture de
sécurité du conducteur trois fois en termi-
nant en position bouclée. Cette étape doit
être terminée dans les 60 secondes de
l’établissement du contact.
4. Tournez le commutateur d’allumage à
la position OFF (arrêt). Vous entendrez un
bref signal sonore pour vous signaler que
la programmation a été accomplie.
NOTA :
Vérifiez que le témoin de ceinture
de sécurité s’allume lorsque la ceinture
s’enroule et qu’il s’éteint lorsque vous la
rebouclez.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
49
Page 52 of 650
Le système BeltAlertMDpeut être réactivé
en répétant cette procédure.
NOTA :
Bien que le système de rappel
évolué BeltAlertMDsoit désactivé, le té-
moin de rappel des ceintures de sécurité
demeure allumé tant que le conducteur
n’a pas bouclé sa ceinture de sécurité.
Ceintures de sécurité et femmes
enceintes
Nous recommandons aux femmes encein-
tes de porter la ceinture de sécurité tout
au long de leur grossesse, car le meilleur
moyen d’assurer la sécurité du bébé est
de veiller à celle de la mère.Toute femme enceinte devrait porter la
partie sous-abdominale de la ceinture sur
le haut des cuisses et aussi bien ajustée
que possible autour des hanches. Ne
faites pas reposer la ceinture sur l’abdo-
men, mais plus bas pour permettre aux os
résistants des hanches d’absorber les for-
ces émanant d’un accident.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si une ceinture de sécurité est trop courte,
même lorsqu’elle est complètement dé-
roulée et que l’ancrage de baudrier supé-
rieur réglable (selon l’équipement) est à
sa position la plus basse, vous pouvez
vous procurer une rallonge de ceinture de
sécurité chez votre concessionnaire auto-
risé. Cette rallonge ne doit être utilisée
que si la ceinture de sécurité normalen’est pas assez longue. Enlevez et rangez
la rallonge si son utilisation n’est pas re-
quise.
MISE EN GARDE!
Lorsqu’une rallonge de ceinture de
sécurité n’est pas requise, son utili-
sation peut présenter un risque de
blessures en cas d’accident. N’utili-
sez la rallonge que lorsque la cein-
ture sous-abdominale n’est pas as-
sez longue bien qu’elle soit portée
basse, qu’elle soit bien ajustée et que
vous soyez assis sur le siège dans la
position recommandée. Enlevez et
rangez la rallonge lorsque son utili-
sation n’est pas requise.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
50
Page 53 of 650
Système de retenue complémentaire –
Sacs gonflables
Ce véhicule est muni de sacs gonflables
avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de com-
plément aux ceintures de sécurité. Le sac
gonflable avant évolué du conducteur est
logé au centre du volant. Le sac gonflable
avant évolué du passager est logé dans le
tableau de bord, au-dessus de la boîte à
gants. La mention SRS AIRBAG (sac gon-
flable du système de retenue complémen-
taire) est embossée dans le couvercle des
sacs gonflables.
NOTA :
Ces sacs gonflables respectent
les nouvelles normes fédérales régissant
les sacs gonflables évolués.
Les sacs gonflables avant évolués sont
munis d’un gonfleur multimode. Cette ca-ractéristique assure différents niveaux
d’intensité de déploiement du sac gonfla-
ble en fonction de la gravité et du type de
collision.
Ce véhicule peut être muni de capteurs de
position de glissière de siège du conduc-
teur et du passager avant qui peuvent
régler la vitesse de déploiement des sacs
gonflables avant évolués selon la position
du siège.
Ce véhicule peut être équipé d’un com-
mutateur de boucle de ceinture de sécu-
rité du conducteur et du passager avant
qui détecte si la ceinture de sécurité du
conducteur ou du passager avant est
bouclée. Le commutateur de boucle de
ceinture de sécurité peut régler la vitesse
de déploiement des sacs gonflables
avant évolués.
Emplacement des sacs gonflables avant
évolués et des protège-genoux
1 – Sacs gonfla-
bles avant évolués
du conducteur et
du passager2 – Protège-
genoux
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
51
Page 54 of 650
Ce véhicule peut également être muni de
rideaux gonflables latéraux destinés à
protéger le conducteur et les passagers
avant et arrière assis près des glaces. Si
le véhicule est muni de rideaux gonflables
latéraux, ceux-ci sont situés au-dessus
des glaces latérales, et leurs couvercles
portent également la mention SRS AIR-
BAG.
Ce véhicule peut également être muni de
sacs gonflables latéraux montés dans les
sièges pour assurer une protection amé-
liorée à l’occupant lors d’une collision
latérale. Si le véhicule est muni de sacs
gonflables latéraux montés dans les siè-
ges avant, ils se trouvent du côté extérieur
des sièges avant.NOTA :
•
Les couvercles de sac gonflable peu-
vent ne pas être apparents dans le
garnissage intérieur du véhicule, mais
ils s’ouvriront durant le déploiement des
sacs gonflables.
•Après un accident, faites vérifier votre
véhicule immédiatement auprès d’un
concessionnaire autorisé.
Composants du dispositif de retenue
à sac gonflable
Votre véhicule peut être muni des compo-
sants du système de sacs gonflables sui-
vants :
•Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants
•Témoin de sac gonflable•Volant et colonne de direction
•Tableau de bord
•Protège-genoux
•Sac gonflable avant évolué du conduc-
teur
•Sac gonflable avant évolué du passa-
ger
•Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges – Selon l’équipement
•Rideaux gonflables latéraux – Selon
l’équipement
•Capteurs de choc avant et latéraux
•Commutateur de boucle de ceinture de
sécurité
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
52
Page 55 of 650
Fonctions du sac gonflable avant
évolué
Le système de sac gonflable avant évolué
est muni de sacs gonflables multimode
pour le conducteur et le passager avant.
Ce système assure un déploiement en
fonction de la gravité et du type de colli-
sion comme le détermine le module de
commande des dispositifs de retenue des
occupants, qui peut recevoir les rensei-
gnements des capteurs de choc avant
(selon l’équipement).
Le gonfleur de première étape est immé-
diatement déclenché pendant une colli-
sion qui exige le déploiement des sacs
gonflables. Cette force de déploiement
faible est utilisée lors de collisions de
gravité modérée. Une force de déploie-
ment plus élevée est utilisée lors de colli-
sions de gravité accrue.MISE EN GARDE!
•Aucun objet ne doit être placé sur
le sac gonflable du tableau de bord
ou près de celui-ci, car un objet qui
s’y trouve risquerait de blesser
l’occupant si une collision est suf-
fisamment grave pour déployer le
sac gonflable.
•Ne placez aucun objet sur les cou-
vercles des sacs gonflables ni à
proximité de ceux-ci et n’essayez
pas de les ouvrir manuellement.
Vous risquez d’endommager les
sacs gonflables et de subir des
blessures lors d’une collision s’ils
sont inopérants. Les couvercles
protecteurs des sacs gonflables
sont conçus pour ne s’ouvrir que
lorsque les sacs gonflables se dé-
ploient.
•Vous ne devez pas percer, couper
ou modifier le protège-genoux de
quelque façon que ce soit.
•Ne montez aucun accessoire sur le
protège-genoux, y compris des té-
moins de système d’alarme, des
chaînes stéréo, des postes de
bande publique (CB), etc.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
53
Page 56 of 650
Sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges – Selon l’équipement
Les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges peuvent offrir une protection
améliorée à l’occupant lors d’une collision
latérale. Les sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges comportent une
étiquette de sac gonflable cousue sur le
côté extérieur des sièges avant.Lorsque le sac gonflable se déploie, il
ouvre la couture entre l’avant et le côté du
couvercle de garnissage du siège. Cha-
que sac gonflable se déploie indépen-
damment; un impact du côté gauche dé-
ploie le sac gonflable de gauche
seulement et un impact du côté droit dé-
ploie le sac gonflable de droite seulement.
Rideaux gonflables latéraux – Selon
l’équipement
Les rideaux gonflables latéraux peuvent
offrir une protection aux occupants des
places d’extrémité avant et arrière lors
d’une collision latérale, en plus de celle
offerte par la structure de la carrosserie.
Chaque rideau gonflable possède des
cavités qui se déploient près de la tête de
chaque occupant des places d’extrémité
pour réduire le risque de blessures à la
tête causées par un impact latéral. Lesrideaux se déploient vers le bas, couvrant
les deux glaces du côté de l’impact.
NOTA :
•
Les couvercles de sac gonflable peu-
vent ne pas être apparents dans le
garnissage intérieur du véhicule, mais
ils s’ouvriront durant le déploiement des
sacs gonflables.
Étiquette de sac gonflable latéral
monté dans le siège
Emplacement de l’étiquette de rideaux
gonflables latéraux
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
54
Page 57 of 650
•Vous pourriez être gravement blessé ou
tué si vous êtes assis trop près des
sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges ou des rideaux gonflables
latéraux au moment du déploiement.
Le système comprend des capteurs de
choc latéraux qui sont étalonnés pour
déployer les sacs gonflables latéraux lors
d’un impact suffisamment grave pour pro-
téger les occupants au moyen des sacs
gonflables.
MISE EN GARDE!
•Si votre véhicule est muni de ri-
deaux gonflables latéraux de gau-
che et de droite, n’empilez pas de
bagages ou ne placez pas de char-
gement dont la hauteur pourrait
atteindre l’emplacement des ri-
deaux gonflables latéraux. La zone
d’emplacement des rideaux gon-
flables latéraux doit être exempte
de tout obstacle.
•N’installez pas de housses sur les
sièges et ne placez pas d’objets
entre les occupants et les sacs
gonflables latéraux; cela pourrait
nuire au fonctionnement des sacs
et causer la projection d’objets qui
pourraient provoquer de graves
blessures au moment du déploie-
ment.
•Si votre véhicule est muni de ri-
deaux gonflables latéraux, ne fai-
tes pas installer d’accessoires qui
pourraient modifier la configura-
tion initiale du toit, y compris
l’ajout d’un toit ouvrant. N’installez
pas de porte-bagages de toit qui
nécessite une installation perma-
nente (par boulons ou par vis). Ne
percez le toit du véhicule sous
aucune considération.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
55
Page 58 of 650
Protège-genoux
Les protège-genoux sont conçus pour
protéger les genoux du conducteur et du
passager avant, en plus de placer les
occupants avant de la meilleure façon
pour interagir avec les sacs gonflables
avant évolués.
Les sacs gonflables avant et les protège-
genoux travaillent de pair avec les ceintu-
res de sécurité et les tendeurs pour amé-
liorer la protection du conducteur et du
passager avant. Les sacs gonflables laté-
raux fonctionnent aussi en conjonction
avec les ceintures de sécurité pour mieux
protéger les occupants.Capteurs et commandes de
déploiement des sacs gonflables
Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants
Lemodule de commande des disposi-
tifs de retenue des occupantsfait partie
du système de sécurité soumis aux lois
fédérales pour ce véhicule.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants détermine si le
déploiement des sacs gonflables avant ou
latéraux est nécessaire lors d’une collision
frontale ou latérale. En fonction des si-
gnaux des capteurs de choc, le module de
commande des dispositifs de retenue des
occupants déploie les sacs gonflables
avant évolués, les rideaux gonflables laté-
raux (selon l’équipement), les sacs gonfla-
bles latéraux (selon l’équipement) et les
tendeurs de ceinture de sécurité avant(selon l’équipement), au besoin, en fonc-
tion de la gravité et du type de l’impact.
Les sacs gonflables avant évolués sont
conçus pour offrir une protection supplé-
mentaire en agissant comme complément
aux ceintures de sécurité lors de certaines
collisions frontales, selon la gravité et le
type de collision. Les sacs gonflables avant
évolués ne sont pas conçus pour réduire
les risques de blessures en cas de capo-
tage ou de collision arrière ou latérale.
Les sacs gonflables avant évolués ne se
déploient pas dans toutes les collisions
frontales, y compris certaines collisions
qui peuvent occasionner des dommages
importants au véhicule, par exemple, des
collisions avec des poteaux, des glisse-
ments sous un camion et des collisions à
angle décalé. D’autre part, selon le type et
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
56
Page 59 of 650
l’emplacement de l’impact, les sacs gon-
flables avant évolués peuvent se déployer
dans les accidents qui causent des dom-
mages minimes à l’avant du véhicule,
mais qui produisent une décélération ini-
tiale importante.
Les sacs gonflables latéraux ne se dé-
ploient pas dans toutes les collisions laté-
rales. Leur déploiement est déterminé par
la gravité et le type de la collision.
Étant donné que les capteurs de sac
gonflable mesurent la décélération du vé-
hicule progressivement, la vitesse du vé-
hicule et les dommages ne constituent
pas des indicateurs appropriés pour dé-
terminer à quel moment un sac gonflable
doit être déployé.
Les ceintures de sécurité sont nécessai-
res pour votre protection dans tous lesaccidents et sont aussi essentielles pour
vous maintenir en place, loin du sac gon-
flable qui se déploie.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants surveille l’état
de fonctionnement des composants élec-
troniques du système de sacs gonflables
lorsque le commutateur d’allumage se
trouve en position START (démarrage) ou
ON/RUN (marche). Les sacs gonflables
sont désactivés et ne se déploient pas si
la clé est en position LOCK (antivol-
verrouillé) ou ACC (accessoires), ou si elle
ne se trouve pas dans le commutateur
d’allumage.
Le module de commande des dispositifs
de retenue des occupants comprend un
système d’alimentation de secours qui
permet le déploiement des sacs gonfla-bles même si la batterie se décharge ou
se débranche avant le déploiement.
De plus, le module de com-
mande des dispositifs de rete-
nue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du
tableau de bord pendant qua-
tre à huit secondes environ à des fins
d’autovérification lorsque le contact est
établi. Le témoin de sac gonflable s’éteint
au terme de l’autovérification. Si le module
de commande des dispositifs de retenue
des occupants détecte une défaillance de
l’un des composants du système, il allume
le témoin de sac gonflable momentané-
ment ou en continu. Un carillon retentit
une seule fois si le témoin s’allume de
nouveau après le démarrage initial.
Il comprend également un programme de
diagnostic qui allume le témoin de sac
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
57
Page 60 of 650
gonflable du tableau de bord en cas
d’anomalie qui pourrait nuire au système
de sac gonflable. Les essais de diag-
nostic consignent aussi la nature de la
défaillance.
MISE EN GARDE!
Si vous ne tenez pas compte du té-
moin de sac gonflable du tableau de
bord, vous pourriez ne pas bénéficier
de la protection des sacs gonflables
en cas de collision. Si le témoin ne
s’allume pas à l’établissement du
contact à titre de vérification de l’am-
poule, reste allumé après le démar-
rage du moteur ou s’allume lors de la
conduite, confiez immédiatement vo-
tre véhicule à un concessionnaire
autorisé pour faire réparer le sys-
tème de sacs gonflables.Gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
Les gonfleurs de sacs gonflables avant
évolués du conducteur et du passager
sont situés au centre du volant et du côté
droit du tableau de bord. Lorsque le mo-
dule de commande des dispositifs de
retenue des occupants détecte une colli-
sion nécessitant le déploiement des sacs
gonflables avant évolués, il transmet un
signal aux gonfleurs. Une grande quantité
de gaz non toxiques est produite pour
gonfler les sacs gonflables avant évolués.
Le type de collision et la gravité de l’im-
pact déterminent les différentes vitesses
de déploiement des sacs gonflables. Le
couvercle de la garniture du moyeu du
volant et le côté supérieur droit du tableau
de bord se séparent et se rabattent hors
de la trajectoire des sacs gonflables lors-
que ceux-ci se déploient à leur pleinecapacité. Les sacs gonflables se dé-
ploient complètement dans un délai d’en-
viron 50 à 70 millisecondes. C’est moins
de temps qu’il n’en faille pour cligner des
yeux. Les sacs gonflables se dégonflent
ensuite rapidement, tout en retenant le
conducteur et le passager avant.
Le gaz des sacs gonflables avant évolués
est purgé par les orifices de ventilation
latéraux des sacs gonflables. De cette
façon, les sacs gonflables ne nuisent pas
à la maîtrise de votre véhicule.
Gonfleurs de sacs gonflables latéraux
montés dans les sièges – Selon
l’équipement
Les sacs gonflables latéraux montés dans
les sièges sont conçus pour se déployer
seulement lors de certaines collisions la-
térales.
AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
58