TOYOTA AYGO X 2022 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 506, PDF-Größe: 92.95 MB
Page 351 of 506

349
7
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
Kühlerblock (Kühler) auf Undichtig-
keiten.
Kühler
Kühlgebläse
Wenn eine große Kühlmittelmenge ausge-
treten ist, wenden Sie sich sofort an einen
Toyota-Vertragshändler bzw. eine Toyota-
Vertragswerkstatt oder einen anderen kom-
petenten Fachbetrieb.
4 Der Kühlmittelstand ist ausreichend,
wenn das Kühlmittel im Ausgleichs-
behälter zwischen den Markierun-
gen “FULL” (Voll) und “LOW”
(Niedrig) steht.
Behälter
Markierung “FULL”
Markierung “LOW”
5 Füllen Sie ggf. Motorkühlmittel
nach.
Im Notfall kann auch Wasser nachgefüllt
werden, wenn kein Motorkühlmittel zur Ver- fügung steht.
6 Starten Sie den Motor und schalten
Sie die Klimaanlage ein, um zu
überprüfen, ob der Kühlerlüfter läuft
und ob Kühlmittel aus dem Kühler
oder den Schläuchen austritt.
Der Lüfter läuft an, wenn die Klimaanlage direkt nach einem Kaltstart eingeschaltet
wird. Überprüfen Sie anhand des Betriebs- geräuschs und des Luftstroms, ob der Lüfter läuft. Wenn diese Überprüfung Schwierigkei-
ten bereiten sollte, schalten Sie die Klimaan- lage wiederholt ein und aus. (Der Lüfter läuft unter Umständen bei Minusgraden nicht an.)
7 Wenn das Gebläse nicht läuft: Stel-
len Sie den Motor sofort ab und
wenden Sie sich umgehend an
einen Toyota-Vertragshändler bzw.
eine Toyota-Vertragswerkstatt oder
einen anderen kompetenten Fach-
betrieb.
Wenn das Gebläse läuft: Lassen
Sie das Fahrzeug vom nächstgele-
genen Toyota-Vertragshändler bzw.
von der nächstgelegenen Toyota-
Vertragswerkstatt oder einem ande-
ren kompetenten Fachbetrieb über-
prüfen.
Page 352 of 506

350
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
1Stellen Sie den Motor ab. Ziehen
Sie die Feststellbremse an und stel-
len Sie den Schalthebel auf P (Mul-
tidrive) oder N (Schaltgetriebe).
2 Entfernen Sie Schlamm, Schnee
oder Sand vom Bereich um die Vor-
derräder.
3 Schieben Sie Holz, Steine oder
andere Materialien unter die Vorder-
räder, um die Traktion zu verbes-
sern.
4 Motor starten.
5 Stellen Sie den Schalthebel auf D
oder R (Multidrive) oder auf 1 oder
R (Schaltgetriebe) und lösen Sie die
Feststellbremse. Betätigen Sie
dann vorsichtig das Gaspedal.
■Wenn das Fahrzeug nicht problemlos befreit werden kann
Drücken Sie den Schalter , um TRC zu
deaktivieren.
In der Multi-Informationsanzeige wird eine
Meldung angezeigt.
WARNUNG
■Überprüfung der Bereiche unter der
Motorhaube
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß- nahmen. Bei Nichtbeachtung dieser Vor-sichtsmaßnahmen besteht die Gefahr
schwerer Verletzungen, wie z.B. Verbren- nungen.
●Wenn Dampf unter der Motorhaube
austritt, öffnen Sie die Motorhaube erst, wenn der Dampf nachgelassen hat. Der Motorraum kann sehr heiß sein.
●Halten Sie Hände und Kleidung (vor allem Krawatten oder Schals) von Lüfter und Riemen fern. Andernfalls können
die Hände oder die Kleidung einge- klemmt werden, was zu schweren Ver-letzungen führen kann.
●Lösen Sie nicht die Deckel des Kühlmit-telbehälters, solange Motor und Kühler heiß sind.
Heißer Dampf oder heißes Kühlmittel könnten versprüht werden.
HINWEIS
■Wenn Motorkühlmittel nachgefüllt wird
Füllen Sie das Kühlmittel langsam ein, nachdem sich der Motor ausreichend
abgekühlt hat. Wenn Sie kühles Kühlmittel zu schnell in einen heißen Motor füllen, kann dies zu schweren Schäden am Motor
führen.
■Vermeidung einer Beschädigung des Kühlsystems
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaß-
nahmen:
●Vermeiden Sie eine Verschmutzung des Kühlmittels durch Fremdstoffe (z.B.
Sand, Staub usw.)
●Verwenden Sie keine Kühlmittelzusätze.
Wenn sich das Fahrzeug
festfähr t
Führen Sie die folgenden Schritte
aus, wenn die Räder durchdrehen
oder das Fahrzeug im Schlamm,
Schmutz oder Schnee stecken
bleibt.
Vorgehensweise
Page 353 of 506

351
7
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Beim Auftreten einer Störung
“TRC AUSGESCHALTET”
WARNUNG
■Wenn Sie versuchen, ein festgefahre-
nes Fahrzeug zu befreien
Wenn Sie beschließen, das Fahrzeug durch Vor- und Zurückschaukeln zu befreien, stellen Sie sicher, dass der
Bereich um das Fahrzeug herum frei ist und Sie keine anderen Fahrzeuge, Gegen-stände oder Personen anfahren. Das
Fahrzeug kann auch einen Satz nach vorn oder hinten machen, wenn die Räder wie-
der greifen. Seien Sie sehr vorsichtig.
■Beim Betätigen des Schalthebels
Betätigen Sie den Schalthebel nie, wenn das Gaspedal gedrückt ist.
Dies kann zu einer unerwarteten schnellen Beschleunigung des Fahrzeugs führen und Unfälle mit lebensgefährlichen Verlet-
zungen verursachen.
HINWEIS
■Vermeidung von Schäden am Getriebe und an anderen Bauteilen
●Vermeiden Sie ein Durchdrehen der
Vorderräder und treten Sie das Gaspe- dal nicht mehr als nötig durch.
●Wenn das Fahrzeug trotz dieser Maß-
nahmen nicht freikommt, muss es abge- schleppt werden.
Page 354 of 506

352
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
7-2. Maßnahmen im Notfall
Page 355 of 506

8
353
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8
Technische Daten des Fahrzeugs
Technische Daten des
Fahrzeugs
8-1. Technische Daten
Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand
usw.) .................................... 354
Informationen zum Kraftstoff . 362
8-2. Kundenspezifische Anpassung
Anpassbare Funktionen......... 364
8-3. Initialisierung
Gegenstände, die initialisiert wer-
den müssen......................... 371
Page 356 of 506

354
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8-1. Technische Daten
8-1.Techn is che Daten
*1: Unbeladene Fahrzeuge
■Fahrzeug-Identifizierungsnummer
Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer
(VIN) ist die rechtsgültige Kennzeich-
nung Ihres Fahrzeugs. Dies ist die
Haupt-Identifizierungsnummer für Ihren
Toyota. Sie dient zur Registrierung des
Fahrzeugeigentümers.
Diese Nummer wird unter den rechten
Vordersitz gestanzt.
Diese Nummer befindet sich auch auf
dem Aufkleber des Herstellers.
■Motorseriennummer
Die Motorseriennummer wird in den
Motorblock gestanzt (siehe Darstel-
lung).
War tungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.)
Abmessungen und Gewicht
Gesamtlänge3700 mm
Gesamtbreite1740 mm
Gesamthöhe*11510 mm
Radstand2430 mm
SpurweiteVo rn1540 mm
Hinten1515 mm
Zulässiges Gesamtgewicht des Fahrzeugs1360 kg
Maximal zulässige AchslastVo rn815 kg
Hinten745 kg
Fahrzeugidentifizierung
Page 357 of 506
![TOYOTA AYGO X 2022 Betriebsanleitungen (in German) 355
8
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
■Ölfüllmenge (Ablassen und Neu-
befüllen [Referenz*])
*: Die Motorölfüllmenge ist eine Referenz- TOYOTA AYGO X 2022 Betriebsanleitungen (in German) 355
8
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
■Ölfüllmenge (Ablassen und Neu-
befüllen [Referenz*])
*: Die Motorölfüllmenge ist eine Referenz-](/img/14/48465/w960_48465-356.png)
355
8
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
■Ölfüllmenge (Ablassen und Neu-
befüllen [Referenz*])
*: Die Motorölfüllmenge ist eine Referenz-
menge, die beim Ölwechsel zu beachten
ist. Wärmen Sie den Motor auf und stellen
Sie ihn ab. Warten Sie danach 5 Minuten
und überprüfen Sie dann den Ölstand mit
dem Ölmessstab.
■Wahl des Motoröls
Benzinmotor
In Ihrem Toyota-Fahrzeug wird “Toyota
Genuine Motor Oil «Original Toyota-
Motoröl»” verwendet. Toyota empfiehlt
die Verwendung von freigegebenem
“Toyota Genuine Motor Oil «Original
Motor
Modell1KR-FE
Ty p3-Zylinder in Reihe, 4-Takt, Benzin
Bohrung und Hub71,0 84,0 mm
Hubraum998 cm3
Ventilspiel (kalter Motor)Einlass: 0,145 mm - 0,235 mm
Auslass: 0,275 mm - 0,365 mm
RiemenspannungAutomatische Einstellung
Kraftstoff
Kraftstoffsorte
Wenn an der Tankstelle diese Typen von
Kraftstoffkennzeichnungen angegeben sind,
verwenden Sie nur Kraftstoff mit einer der fol-
genden Kennzeichnungen.
EU-Raum:
Nur bleifreies Benzin gemäß Europäischer
Norm EN228
Außer EU-Raum:
Nur bleifreies Benzin
Research-Oktanzahl95 oder höher
Kraftstofftankinhalt
(Referenz)35,0 L
Schmierung
Mit Filter2,8 L
Ohne Filter2,5 L
Page 358 of 506

356
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8-1. Technische Daten
Toyota-Motoröl»”. Wenn andere
Schmierstoffe die entsprechenden
Qualitätsansprüche erfüllen, können
auch diese verwendet werden.
Ölqualität:
0W-16:
API-Qualität SN “Resource-Conser-
ving”, SN PLUS “Resource-Conser-
ving” oder SP “Resource Conserving”;
oder Mehrbereichsöl ILSAC GF-6B
0W-20 und 5W-30:
API-Qualität SM “Energy-Conserving”,
SN “Energy- Conserving”, SN PLUS
“Resource-Conserving” oder SP
“Resource-Conserving”; oder Mehrbe-
reichsöl ILSAC GF-6A
Empfohlene Viskosität (SAE):
Vorzugsweise
Angenommener Temperaturbe-
reich vor dem nächsten Ölwechsel
SAE 0W-16 wird ab Werk in Ihr Toyota-
Fahrzeug gefüllt und stellt die beste
Wahl für optimalen Kraftstoffverbrauch
und ausgezeichnetes Startverhalten bei
kaltem Wetter dar. Ist SAE 0W-16 nicht
verfügbar, kann ersatzweise SAE 0W-
20 verwendet werden. Es sollte jedoch
beim nächsten Ölwechsel wieder durch
SAE 0W-16 ersetzt werden.
Ölviskosität (als Beispiel wird hier 0W-
16 beschrieben):
• Der Wert 0W in der Bezeichnung
0W-16 beschreibt die Eigenschaften
des Öls im Hinblick auf das Kaltstart-
verhalten. Je tiefer der “W”-Wert des
Öls, umso besser lässt sich der
Motor bei kalter Witterung starten.
• Der Wert 16 in der Bezeichnung 0W-
16 beschreibt die Viskositätscharak-
teristik bei hoher Öltemperatur. Ein
Öl mit höherer Viskosität (höherer
Wert) ist unter Umständen besser
geeignet, wenn das Fahrzeug bei
hohen Geschwindigkeiten oder unter
extremen Belastungsbedingungen
betrieben wird.
Lesen der Ölbehälteraufkleber:
Häufig sind auf dem Ölbehälter eine
oder beide API-registrierten Kennmar-
ken angebracht, um Ihnen bei der Aus-
wahl des richtigen Öls zu helfen.
Page 359 of 506

357
8
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8-1. Technische Daten
Technische Daten des Fahrzeugs
API-Service-Plakette
Oberer Bereich: “API SERVICE SP” ist die
vom American Petroleum Institute (API) ver-
gebene Ölqualitätsbezeichnung.
Mittlerer Bereich: “SAE 0W-16” kennzeich-
net den SAE-Viskositätsgrad.
Unterer Bereich: “Resource-Conserving”
bedeutet, dass das Öl kraftstoffsparende
und umweltschonende Eigenschaften
besitzt.
ILSAC-Kennmarke
Das Zertifikat-Siegel des International Lubri-
cant Specification Advisory Committee
(ILSAC) ist auf der Vorderseite des Behäl-
ters sichtbar.
*1: Außer für Zypern und Malta
*2: Für Zypern und Malta
*3: Schaltgetriebe
*4: Multidrive
Kühlsystem
Füllmenge (Referenz)
4,1 L*1, 3
4,6 L*1, 4
4,7 L*2, 3
5,4 L*2, 4
Kühlmittelsorte
Verwenden Sie eine der folgenden Sorten:
“Toyota Super Long Life Coolant «Toyota-Super-Langzeit-
kühlmittel»”
Vergleichbares hochwertiges silikatfreies, aminfreies, nitrit-
freies und boratfreies Kühlmittel auf Ethylenglykolbasis mit
hybridorganischer Langz eitsäuretechnologie
Verwenden Sie nicht ausschließlich reines Wasser.
Zündsystem (Zündkerze)
HerstellerDENSO FC16HR-Q8
Elektrodenabstand0,8 mm
HINWEIS
■Zündkerzen mit Iridium-Elektroden
Verwenden Sie nur Zündkerzen mit Iridium-Elektroden. Verstellen Sie nicht den Zündker-
zen-Elektrodenabstand.
Page 360 of 506

358
Owner's Manual_Europe_M99V10_de
8-1. Technische Daten
*: Die Flüssigkeits-Füllmenge ist eine Referenzmenge.
Wenden Sie sich zwecks eines Wechsels an einen Toyota-Vertragsh ändler bzw. eine
Toyota-Vertragswerkstatt oder einen anderen kompetenten Fachbet rieb.
Elektrische Anlage (Batterie)
Ruhespannung bei 20°C:
12,3 V oder höher
(Schalten Sie den Motorschalter aus und das Fern-
licht 30 Sekunden lang ein.)
Ladestrom
Schnellladung
Langsames Laden
max. 15 A
max. 5 A
Multidrive
Flüssigkeits-Füllmenge*5,22 L
Art der FlüssigkeitToyota Genuine CVT Fluid FE
HINWEIS
■Multidrive-Flüssigkeitstyp
Wenn eine andere Multidrive-Flüssigkeit als oben angegeben verw endet wird, kann es zu unnormaler Geräusch- und Vibrationsentwicklung kommen oder das Multidrive Ihres Fahr- zeugs kann beschädigt werden.
Schaltgetriebe
Getriebeöl-Füllmenge (Referenz)1,7 L
Getriebeölsorte
“TOYOTA Genuine Manual Transmission Gear Oil LV
GL-4 75W «Original TOYOTA Schaltgetriebeöl LV GL-
4 75W»” oder gleichwertiges Öl
HINWEIS
■Schaltgetriebeöl
●Beachten Sie bitte, dass in Abhängigkeit von der spezifischen C harakteristik des verwen- deten Getriebeöls oder den Betriebsbedingungen das Leerlaufgerä usch, das Schaltgefühl und/oder die Kraftstoffeffizienz unterschiedlich oder verminder t sein können und dass im
schlimmsten Fall das Getriebe des Fahrzeugs beschädigt werden k ann. Toyota empfiehlt die Verwendung von “TOYOTA Genuine Manual Tran smission Gear Oil LV GL-4 75W «Original TOYOTA Schaltgetriebeöl LV GL-4 75W»” für optimale Leistung.