TOYOTA AYGO X 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: AYGO X, Model: TOYOTA AYGO X 2022Pages: 510, PDF Size: 92.75 MB
Page 71 of 510

69
1
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
1Pour activer le partage de données, il faut autoriser un service sur l’appli “MyT  
by Toyota” ou acheter un service nécessitant la collecte de don nées. 
2 Le serveur active le service dans le module DCM et définit les données véhicule  
à collecter. 
3 Les données véhicule définies sont collectées par le module DCM. 
4 Les données sont partagées avec le serveur. 
5 Les données sont stockées dans le serveur. 
6 Les données sont traitées dans le serveur pour réaliser la prestation du service. 
7 Les données traitées sont présentées au client.
Pour obtenir la liste des services éligibles, merci de vous connecter au site web de Toyota ou  
de prendre contact av ec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe  
quel réparateur fiable.
Règlement d’exécution
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées  aux utili- 
sateursConformité
1. DESCRIPTION DU SYSTÈME eCALL EMBARQUÉ
1.1.
Brève description du système eCall embarqué fondé 
sur le numéro 112, de son fonctionnement et de ses 
fonctionnalités
O
1.2.Le service eCall fondé sur le numéro 112 est un ser-
vice public d’intérêt général accessible gratuitement.O
1.3.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
est activé par défaut. Il est activé automatiquement par 
les détecteurs embarqués en cas d’accident grave. Il 
se déclenche aussi automatiquement si le véhicule est 
équipé d’un système TPS et que celui-ci ne fonctionne 
pas en cas d’accident grave.
O
1.4.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
peut aussi être déclenché manuellement, si néces-
saire. Instructions pour l’activation manuelle du sys-
tème
O
1.5.
En cas de dysfonctionnement critique du système qui 
rendrait inopérant le système eCall embarqué fondé 
sur le numéro 112, les occupants du véhicule seront 
avertis de la manière suivante
O 
Page 72 of 510

70
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-3. Assistance d’urgence
2. INFORMATIONS SUR LE TRAITEMENT DES DONNÉES
2.1.
Tout traitement de données à caractère personnel par  
l’intermédiaire du système eCall embarqué fondé sur le 
numéro 112 est effectué dans le respect des règles en 
matière de protection des  données à caractère person- 
nel prévues par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE 
et, en particulier, vise à sauvegarder l’intérêt vital des 
personnes concernées conformé ment à l’article 7,  
point (d), de la Directive 95/46/CE.
O
2.2.
Le traitement de ces données est strictement limité à la 
prise en charge de l’appel d’urgence eCall destiné au 
numéro 112 d’appel d’urgence unique européen.
O
2.3. Types de données et leurs destinataires
2.3.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
ne peut collecter et traiter que les données suivantes: 
Le numéro d’identification du véhicule, le type du véhi-
cule (véhicule de transport de personnes ou véhicule 
utilitaire léger), le mode de propulsion du véhicule 
(essence/gazole/GNC/GPL/électricité/hydrogène), les 
trois dernières positions du véhicule et la direction sui-
vie, le fichier-journal enregistrant l’activation automa-
tique du système, avec horodatage, d’éventuelles 
données additionnelles (s’il y en a)
O
2.3.2.
Les destinataires des données traitées par l’intermé-
diaire du système eCall embarqué fondé sur le numéro 
112 sont les centres de réception des appels d’urgence 
concernés, qui ont été dési gnés par les autorités com- 
pétentes du pays sur le territoire duquel ils sont situés 
afin de recevoir en priorité et de prendre en charge les 
appels eCall destinés au numéro 112 d’appel 
d’urgence unique européen. Informations complémen-
taires (le cas échéant):
O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées  aux utili- 
sateursConformité 
Page 73 of 510

71
1
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
2.4. Modalités de traitement des données
2.4.1.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112  
est conçu de manière à garantir que les données 
contenues dans la mémoire du système ne sont pas 
accessibles en dehors de celui-ci avant le déclenche-
ment d’un appel eCall. Remarques additionnelles (s’il y 
en a):
O
2.4.2.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
est conçu de façon à garantir qu’il n’est pas traçable et 
ne fait pas l’objet d’une surveillance constante en 
mode de fonctionnement normal. Remarques addition-
nelles (s’il y en a):
O
2.4.3.
Le système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 
est conçu de manière à garantir que les données de la 
mémoire interne du système sont automatiquement et 
constamment effacées.
O
2.4.3.1.
Les données de localisation du véhicule sont continuel-
lement écrasées dans la mémoire interne du système 
afin que celui-ci ne conserve en permanence, au maxi-
mum, que les trois dernières positions du véhicule, 
informations nécessaires au fonctionnement normal du 
système.
O
2.4.3.2.
L’historique des données d’activité dans le système 
eCall embarqué fondé sur le numéro 112 n’est pas 
conservé plus longtemps qu’il n’est nécessaire pour 
réaliser l’objectif de traiter l’appel d’urgence eCall et, 
en tout état de cause, pas au-delà de 13 heures à partir 
du déclenchement d’un appel d’urgence eCall.
O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées  aux utili- 
sateursConformité 
Page 74 of 510

72
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-3. Assistance d’urgence
2.5. Modalités d’exercice des droits des personnes concernées
2.5.1.
La personne concernée (à savoir le propriétaire du  
véhicule) dispose d’un droit d’accès aux données et a 
également le droit, si nécessaire, de demander la recti-
fication, l’effacement ou le verrouillage de données la 
concernant dont le traitement n’est pas conforme aux 
dispositions de la  Directive 95/46/CE. Tout tiers auquel  
les données ont été communiquées doit être notifié de 
toute rectification, de tout effacement ou de tout ver-
rouillage effectué conformément avec ladite directive, 
sauf si cela s’avère impossible ou suppose un effort 
disproportionné.
O
2.5.2.
La personne concernée a le droit d’introduire une 
plainte auprès de l’autorité compétente en matière de 
protection des données si elle estime que ses droits 
ont été violés à la suite du traitement de données à 
caractère personnel la concernant.
O
2.5.3.
Service compétent pour le traitement des demandes 
d’accès (s’il y a lieu): 
 P. 7 4
O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées aux utili- 
sateursConformité 
Page 75 of 510

73
1
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-3. Assistance d’urgence
Sécurité routière et antivol
3. INFORMATIONS RELATIVES AUX SERVICES TIERS (TPS) ET AUTRES SERVICES À  
VALEUR AJOUTÉE (LE CAS ÉCHÉANT)
3.1.Description du fonctionnement et des fonctionnalités 
du système TPS/service à valeur ajoutée P. 6 8
3.2.
Tout traitement de données à caractère personnel par  
l’intermédiaire du système TPS ou de tout autre ser-
vice à valeur ajoutée respecte les règles en matière de 
protection des données à carac tère personnel prévues  
par les Directives 95/46/CE et 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base juridique pour l’utilisation du système TPS et/ou 
de services à valeur ajoutée et pour le traitement de 
données par l’intermédiaire de tels systèmes ou ser-
vices
Règlement 
Général sur la 
Protection des 
Données de 
l’Union Euro- 
péenne
3.3.
Le système TPS et/ou les autres services à valeur 
ajoutée ne traitent des données à caractère personnel 
qu’avec l’accord explicite  de la personne concernée (à  
savoir le ou les propriétaires du véhicule).
O
3.4.
Modalités de traitement des données par l’intermé-
diaire du système TPS et/ou d’autres services à valeur 
ajoutée, y compris toute information complémentaire 
nécessaire en ce qui concerne la traçabilité, la surveil-
lance et le traitement des données à caractère person-
nel
 P. 6 8
3.5.
Le propriétaire d’un véhicule équipé d’un système TPS  
eCall et/ou d’un autre service à valeur ajoutée en plus 
du système eCall embarqué fondé sur le numéro 112 a 
le droit de choisir d’utiliser le système eCall embarqué 
fondé sur le numéro 112 au lieu du système TPS eCall 
et de l’autre service à valeur ajoutée.
O
3.5.1.Coordonnées de la personne à contacter pour les 
demandes de désactivation du système TPS eCallS/O
Règlement d’exécution Annexe 1 PARTIE 3 Informations destinées  aux utili- 
sateursConformité 
Page 76 of 510

74
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-3. Assistance d’urgence
■Service responsable du traitement des demandes d’accès
■Informations sur le logiciel libre/Open Source 
Ce produit utilise un logiciel libre/Open Source (FOSS, Free/Op en Source Software). Les infor- mations de licence et/ou le code source de ce logiciel libre/Op en Source sont disponibles à  
l’URL suivante. 
http://www.opensourceautomotive.com/dcm/toyota/
■Certification du système eCall
 P.394
PaysInformations de contact
[email protected]
Belgique/[email protected]
[email protected]
République Tchèque/ 
Hongrie/[email protected]
[email protected] og
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Grè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Pays-Baswww.toyota.nl/klantenservice
Norvè[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Slové[email protected]
[email protected] / [email protected].
Suè[email protected]
[email protected] 
Page 77 of 510

75
1
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-4. Système antivol
Sécurité routière et antivol
1-4.Système antivol
Véhicules dépourvus de système  
d’accès et de démarrage “mains  
libres” 
Le témoin indicateur clignote après que  
la clé a été retirée du contacteur de 
démarrage antivol pour signaler que le 
système fonctionne. 
Le témoin indicateur s’arrête de cligno- 
ter lorsqu’une clé enregistrée a été 
introduite dans le contacteur de démar-
rage antivol pour signaler que le sys-
tème est arrêté.
Véhicules équipés du système  
d’accès et de démarrage “mains  
libres” 
Le témoin indicateur clignote après que  
vous ayez mis le contacteur de démar-
rage sur arrêt, pour indiquer que le sys-
tème est actif. 
Le témoin indicateur s’arrête de cligno- 
ter après que vous ayez mis le contac-
teur de démarrage sur ACC ou 
MARCHE pour indiquer que le système 
a été désactivé.
■Entretien du système 
Le système d’antidémarrage dont est équipé  votre véhicule est sans aucun entretien.
■Conditions pouvant causer un mauvais  
fonctionnement du système
●Si la partie par laquelle on tient la clé est 
en contact avec un objet métallique
●Si la clé est trop proche ou en contact avec 
une autre clé, appartenant au système  antivol (et utilisant une puce de transpon-deur intégrée) d’un autre véhicule
■Certifications du système d’antidémar- 
rage 
 P.402
Système antidémarrage
Chaque clé du véhicule contient  
une puce de transpondeur qui  
empêche le démarrage du moteur  
si la clé n’a pas été préalablement  
reconnue par le calculateur de  
bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’inté- 
rieur du véhicule lorsque vous le  
quittez.
Ce système est conçu pour aider à 
prévenir le vol du véhicule, mais il  
ne garantit pas une sécurité abso- 
lue contre tous les vols de véhi- 
cule.
Utilisation du système
NOTE
■Pour garantir le bon fonctionnement  
du système 
Ne pas modifier ni démonter le système.  S’il est modifié ou démonté, le système n’est plus garanti de fonctionner normale- 
ment. 
Page 78 of 510

76
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
1-4. Système antivol 
Page 79 of 510

2
77
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
2
Indications et informations sur l’état du véhicule
Indications et informations 
sur l’état du véhicule
2-1. Combiné d’instruments 
Témoins d’alerte et indicateurs. 78 
Instruments et compteurs ......... 81 
Écran multifonctionnel .............. 85 
Informations de consommation de  
carburant ................................ 90 
Page 80 of 510

78
Owner's Manual_Europe_M99V09_fr
2-1. Combiné d’instruments
2-1.Combiné d’ins truments
Pour les besoins de l’explication, tous les témoins d’alerte et indicateurs sont allu- 
més dans les illustrations qui suivent. 
Les unités de mesure peuvent être différentes selon la région d e destination du  
véhicule. 
Les témoins d’alerte informent le  
conducteur de toute anomalie touchant 
les systèmes indiqués du véhicule.
Témoins d’alerte et indicateurs
Le conducteur est informé de l’état des différents systèmes du  véhicule par  
les témoins d’alerte et indicateurs au combiné d’instruments, à  la console  
centrale et aux rétroviseurs extérieurs.
Témoins d’alerte et té moins indicateurs affichés au combiné d’ins- 
truments 
Témoins d’alerte
Témoin d’alerte de système de  
freinage*1 ( P.314) 
Témoin d’alerte de surchauffe de  
liquide de refroidissement*2  
( P.314) 
Témoin d’alerte du circuit de  
charge*2 ( P.314)
Témoin d’alerte de basse pres- 
sion d’huile moteur*2 ( P.315) 
Témoin indicateur d’anomalie de  
fonctionnement*1 ( P.315) 
Témoin d’alerte SRS*1 ( P. 3 1 5 ) 
Témoin d’alerte ABS*1 ( P.315) 
Témoin d’alerte de mauvaise  
manœuvre à la pédale*2  
( P.316)