TOYOTA HIGHLANDER 2023 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2023Pages: 598, PDF Dimensioni: 106.58 MB
Page 81 of 598

79
1
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
Page 82 of 598

801-4. Sistema ibrido
L'illustrazione è un esempio a fini esplicativi e potrebbe differire dalla realtà.
Targhetta d'avvertimento
Presa di servizio
Cavi ad alta tensione (colore arancione)
Unità di controllo alimentazione
Batteria ibrida (batteria di trazione)
Motore elettrico posteriore (motore di trazione)
Motore elettrico anteriore (motore di trazione)
Compressore condizionamento aria
■Esaurimento del carburante
Quando il veicolo rimane senza carburante e
non è possibile avviare il sistema ibrido, rifor-
nire il veicolo con una quantità di carburante sufficiente almeno a far spegnere la spia di
avvertimento basso livello carburante
( P.421). Se la quantità di carburante è troppo esigua, il sistema ibrido potrebbe non
essere in grado di avviarsi. (La quantità stan-
dard di carburante è circa 11,05 litri, quando il veicolo si trova in piano. Questo valore può
variare quando il veicolo si trova in pen-
denza. Aggiungere altro carburante quando il
Precauzioni relative al sistema ibrido
Prestare attenzione nel manipolare il sistema ibrido, poiché è un sistema ad
alta tensione (circa 650 Volt al massimo) e contiene componenti che rag-
giungono temperature estremamente elevate quando il sistema ibrido è in
funzione. Attenersi alle targhette d'avvertimento presenti sul veicolo.
Componenti del sistema
Page 83 of 598

81
1
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
veicolo è inclinato).
■Onde elettromagnetiche
●I componenti e i cavi ad alta tensione sui
veicoli ibridi incorporano una schermatura elettromagnetica e quindi emettono
all'incirca la stessa quantità di onde elettro-
magnetiche dei veicol i tradizionali alimen- tati a benzina o delle apparecchiature
elettroniche per uso domestico.
●Il veicolo potrebbe provocare interferenze
sonore in alcuni disposit ivi radio di altri pro-
duttori.
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
La batteria ibrida (batteria di trazione) ha una
durata di servizio limitata. La durata della bat- teria ibrida (batteria di trazione) può variare in
funzione dello stile di guida e delle condizioni
di guida.
■Dichiarazione di conformità
Questo modello è conforme alle emissioni di idrogeno in base alla norma ECE100 (sicu-
rezza delle batterie de i veicoli elettrici).
AVVISO
■Precauzioni relative all'alta tensione
Il veicolo è dotato di sistemi DC e AC ad
alta tensione oltre che di un sistema a 12 Volt. L'alta tensione DC e AC è estrema-
mente pericolosa e può causare gravi
ustioni e scosse el ettriche, provocando lesioni gravi o mortali.
●Non toccare, smontare, rimuovere o
sostituire i componenti ad alta tensione, i cavi o i loro connettori.
●Il sistema ibrido raggiunge temperature
elevate dopo l'avvio, poiché utilizza alta tensione. Prestare attenzione in pre-
senza di alta tensione e di elevate tem-
perature e attenersi sempre alle targhette d'avvertimento presenti sul
veicolo.
●Non cercare mai di aprire il foro di
accesso alla presa di servizio situato
sotto il sedile della seconda fila. La presa di servizio viene usata solo
quando il veicolo viene controllato in
officina ed è soggetta ad alta tensione.
■Precauzioni relative a incidenti stra-
dali
Adottare le seguenti precauzioni per
ridurre il rischio di le sioni gravi o mortali:
●Portare il veicolo a lato della strada, por-
tare la leva del cambio in posizione P,
inserire il freno di stazionamento e disattivare il sistema ibrido.
●Non toccare i componenti ad alta ten-
sione, i cavi e i connettori.
●Se vi sono fili elettr ici scoperti all'interno
o all'esterno del veic olo, è possibile che
si verifichino scosse elettriche. Non toc- care mai fili elettrici scoperti.
●Se si verifica una perdita di liquido, non
toccarlo poiché potrebbe trattarsi di un elettrolito fortemente alcalino prove-
niente dalla batteria ibrida (batteria di
trazione). Se viene a contatto con la pelle o gli occhi, lavare immediatamente
la zona interessata con un'abbondante
quantità d'acqua o, se possibile, con una soluzione di acido borico. Consul-
tare immediatamente un medico.
●Se si verifica un incendio nel veicolo ibrido, abbandonare il veicolo il più pre-
sto possibile. Non utilizzare mai estintori
non specificamente progettati per incendi scaturiti da apparecchiature
elettriche. L'utilizzo di acqua, anche in
piccole quantità, può risultare perico- loso.
Page 84 of 598

821-4. Sistema ibrido
Sotto ogni lato dello schienale del
sedile della seconda fila sono presenti
bocchette di aerazione per il raffredda-
mento della batteria ibrida (batteria di
trazione).
Se le bocchette sono ostruite, potreb-
bero interferire con il raffreddamento
della batteria ibrida (batteria di tra-
zione).
Se l’ingresso/uscita della batteria ibrida
(batteria di trazione) si restringe e la
distanza che può percorrere il veicolo
utilizzando il motore elettrico (motore di
trazione) diminuisce, il risparmio di car-
AVVISO
●Se il veicolo deve essere trainato, effet-
tuare il traino con tutte e quattro le ruote
sollevate. Se le ruote collegate al motore elettrico (motore di trazione)
sono a contatto con il suolo durante il
traino, il motore potrebbe continuare a generare elettricità. Ciò potrebbe cau-
sare un incendio. ( P.413)
●Ispezionare con attenzione il suolo sotto il veicolo. Se si rileva una perdita di
liquido sul suolo, è possibile che
l'impianto di alimentazione carburante sia danneggiato. Abbandonare il veicolo
il più presto possibile.
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
●Non rivendere, trasferire o modificare mai la batteria ibrida. Per prevenire inci-
denti, le batterie ibride rimosse da un
veicolo rottamato vengono raccolte da qualsiasi concessi onario autorizzato
Toyota o officina Toyota, o un'altra offi-
cina affidabile. Non smaltire autonoma- mente la batteria.
Se la batteria non viene raccolta corretta-
mente, si potrebbero verificare i casi
seguenti, che potrebbero avere come con-
seguenza lesioni gravi o mortali:
• La batteria ibrida potrebbe essere smal- tita o consegnata a una discarica illegal-
mente costituendo un pericolo per
l'ambiente e persone, toccando una parte ad alta tensione, potrebbero
subire una scossa elettrica.
• La batteria ibrida è destinata all'uso esclusivo con il veicolo ibrido. Se la bat-
teria ibrida viene utilizzata al di fuori del
veicolo o modificata in qualsiasi modo, si potrebbero verificare incidenti come
scosse elettriche, generazione di calore,
generazione di fumo, esplosioni e per- dite di elettrolito.
Quando si rivende o trasferisce il veicolo,
la possibilità di incidenti è estremamente alta, perché la persona che riceve il vei-
colo potrebbe non essere consapevole di
questi pericoli.
●Se il veicolo viene destinato alla rotta-
mazione senza aver rimosso la batteria
ibrida, sussiste un pericolo di grave scossa elettrica se si toccano i compo-
nenti ad alta tensione, i cavi e i relativi
connettori. Nel caso in cui il veicolo debba essere rottamato, la batteria
ibrida deve essere smaltita presso un
qualsiasi concessionario autorizzato Toyota o officina Toyota, o un'altra offi-
cina affidabile o qualificata. Se la batte-
ria ibrida non viene smaltita in modo
corretto, potrebbe provocare scosse elettriche con conseguenti lesioni gravi
o mortali.
NOTA
■Batteria ibrida (batteria di trazione)
Non usare il veicolo per trasportare grandi
quantitativi d'acqua, quali quelli presenti nelle bombole per raffreddatori ad acqua.
Se la batteria ibrida (batteria di trazione)
viene a contatto con acqua, potrebbe subire danni. Fare ispezionare il veicolo da
un qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina Toyota, o un'altra officina affidabile.
Bocchetta di aerazione della
batteria ibrida (batteria di tra-
zione)
Page 85 of 598

83
1
1-4. Sistema ibrido
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
burante può risultare ridotto.
Quando il sensore d'impatto rileva un
certo livello d'urto, il sistema di arresto
di emergenza esclude la corrente ad
alta tensione e arresta la pompa carbu-
rante al fine di ridurre il rischio di folgo-
razione e di perdita di carburante. Se il
sistema di arresto di emergenza si
attiva, il veicolo non si riavvierà. Per
riavviare il sistema ibrido, contattare un
qualsiasi concessionario autorizzato
Toyota o officina Toyota, o un'altra offi-
cina affidabile.
Viene automaticamente visualizzato un
messaggio quando nel sistema ibrido si
verifica un malfunzionamento o quando
viene eseguita un'operazione non cor-
retta.
Se sul display multifunzione viene
visualizzato un messaggio di avverti-
mento, leggere il messaggio e seguire
le istruzioni. ( P.429)
■Se si accende una spia di avvertimento,
viene visualizzato un messaggio di avvertimento o la batteria a 12 Volt è
scollegata
Il sistema ibrido potrebbe non avviarsi. In
questo caso, cercare di riavviare il sistema. Se l'indicatore “READY” non si accende, con-
tattare un qualsiasi concessionario autoriz-
zato Toyota o officina Toyota , o un'altra officina affidabile.
NOTA
■Bocchetta di aerazione della batteria
ibrida (batteria di trazione)
●Fare attenzione a non bloccare la boc- chetta di aerazione con oggetti quali
coprisedili, coperture di plastica o baga-
gli. L'ingresso/uscita della batteria ibrida
(batteria di trazione) può essere
ristretto, con conseguente riduzione della resa in uscita della batteria ibrida
(batteria di trazione) e malfunziona-
mento.
●Pulire periodicamente le bocchette di
aerazione per evitare che si ostrui-
scano. ( P.392)
●Non lasciare che liquidi o materiali
estranei entrino nelle bocchette di aera-
zione, poiché ciò potrebbe causare un cortocircuito e danneggiare la batteria
ibrida (batteria di trazione).
Sistema di arresto di emer-
genza
Messaggio di avvertimento
relativo al sistema ibrido
Page 86 of 598

841-5. Impianto antifurto
1-5.Impianto antifurto
Veicoli con schermo dell'impianto
audio da 8 pollici
Veicoli con schermo dell'impianto
audio da 12,3 pollici
La spia lampeggia dopo che l'interrut-
tore power è stato portato in posizione
off per indicare che il sistema è in fun-
zione.
La spia smette di lampeggiare dopo
che l'interruttore power è stato portato
su ACC o ON per indicare che il
sistema è stato disinserito.
■Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema immo-
bilizer esente da manutenzione.
■Condizioni che potrebbero causare un malfunzionamento nel sistema
●Se l'impugnatura della chiave si trova a contatto con un oggetto metallico
●Se la chiave si trova in prossimità o a con-tatto con una chiave registrata nel sistema
di sicurezza (chiave con transponder inte-
grato) di un altro veicolo
Sistema immobilizer
Le chiavi del veicolo sono dotate
di transponder integrati che impe-
discono l'avvio del sistema ibrido
nel caso in cui la chiave non sia
stata preventivamente registrata
sul computer di bordo del veicolo.
Non lasciare mai il veicolo incu-
stodito con le chiavi al suo
interno.
Questo sistema è progettato per
contribuire a prevenire il furto del
veicolo ma non garantisce prote-
zione assoluta da qualsiasi furto.
Funzionamento del sistema
NOTA
■Per garantire il corretto funziona- mento del sistema
Non modificare né rimuovere il sistema. In
caso di modifiche o rimozione, non è pos-
sibile garantirne il corretto funzionamento.
Page 87 of 598

85
1
1-5. Impianto antifurto
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
*: Se presente
■Elementi da verificare prima del
bloccaggio del veicolo
Al fine di evitare l'attivazione imprevista
dell'allarme e il furto del veicolo, assicu-
rarsi che:
Non sia presente nessuno all'interno
del veicolo.
I finestrini e il tetto apribile panora-
mico (se presente) siano chiusi
prima di inserire l'allarme.
Nel veicolo non vengano lasciati
oggetti di valore o altri oggetti perso-
nali.
■Impostazione
Chiudere le porte e il cofano e bloccare
tutte le porte tramite la funzione di aper-
tura o il radiocomando a distanza. Il
sistema si attiverà automaticamente
dopo 30 secondi.
L'indicatore di sicurezza passa da acceso
fisso a lampeggiante quando il sistema di
allarme è impostato.
Veicoli con schermo dell'impianto
audio da 8 pollici
Veicoli con schermo dell'impianto
audio da 12,3 pollici
■Disattivazione o arresto
Effettuare una delle seguenti operazioni
per disattivare o arrestare gli allarmi:
Sbloccare le porte tramite la fun-
zione di apertura o il radiocomando
a distanza.
Avviare il sistema ibrido. (L'allarme
verrà disattivato o arrestato dopo
pochi secondi).
■Manutenzione del sistema
Il veicolo dispone di un tipo di sistema di
allarme esente da manutenzione.
■Attivazione dell'allarme
L'allarme potrebbe scattare nelle seguenti situazioni:
(L'interruzione dell'allarme provoca la disatti-
Allarme*
L'allarme usa luce e suono come
avviso quando viene rilevata
un'intrusione.
L'allarme scatta nelle seguenti
situazioni quando è inserito:
Una porta bloccata viene sbloc-
cata o aperta in un modo diverso
dall'uso della funzione di apertura
o dal radiocomando a distanza.
(Le porte verranno bloccate di
nuovo in maniera automatica).
Il cofano viene aperto.
Impostazione/disattiva-
zione/arresto del sistema di
allarme
Page 88 of 598

861-5. Impianto antifurto
vazione del sistema di allarme).
●Le porte vengono sbloccate tramite la
chiave meccanica.
●Una persona all'inter no del veicolo apre
una porta o il cofano, oppure sblocca il vei-
colo.
●La batteria a 12 Volt viene ricaricata o
sostituita quando il veicolo è chiuso a chiave. ( P.455)
■Blocco porte da parte dell'allarme
Nei seguenti casi, a seconda della situa- zione, la porta potrebbe bloccarsi automati-
camente per impedire l'accesso indebito al
veicolo:
●Quando una persona rimasta nel veicolo
sblocca la porta e l'allarme è attivato.
●Una persona rimasta nel veicolo sblocca la
porta con l'allarme attivato.
●Quando si effettua la ricarica o la sostitu-
zione della batteria a 12 Volt
NOTA
■Per garantire il corretto funziona-
mento del sistema
Non modificare né rimuovere il sistema. In
caso di modifiche o rimozione, non è pos- sibile garantirne il corretto funzionamento.
Page 89 of 598

2
87
2
Informazioni di stato e indicatori del veicolo
Informazioni di stato e
indicatori del veicolo
.2-1. Quadro strumenti
Spie di avvertimento e indicatori
............................................... 88
Indicatori e strumenti (display da 7
pollici) ..................................... 92
Indicatori e strumenti (display da
12,3 pollici) ............................. 96
Display multifunzione (display a 7
pollici) .................................. 101
Display multifunzione (display a
12,3 pollici) .......................... 111
Display head-up..................... 118
Schermata di monitoraggio ener-
gia/consumi ......................... 123
Page 90 of 598

882-1. Quadro strumenti
2-1.Quadro strumenti
A scopo esplicativo, le seguenti figure mostrano tutte le spie di avvertimento e gli
indicatori accesi.
Display da 7 pollici
Le unità di misura utilizzate sugli strumenti e su alcuni indicatori possono variare in
funzione della regione di destinazione.
Spie di avver timento e indicatori
Le spie di avvertimento e gli indicatori sul quadro strumenti, sul pannello
centrale e sugli specchietti retrovisori esterni informano il guidatore sullo
stato dei vari sistemi del veicolo.
Spie di avvertimento e indicatori presenti sul quadro strumenti