TOYOTA HILUX 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2019Pages: 612, tamaño PDF: 10.65 MB
Page 201 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
2014-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
4
Conducción
●Cuando alguna parte del vehículo se hunde
Cuando alguna parte del vehí-
culo se hunde debido a la canti-
dad de pasajeros o a la
distribución de la carga, hay un
margen de error entre las líneas
guía fijas que aparecen en la
pantalla y la distancia o el tra-
yecto reales del camino.
■Al aproximarse a objetos tridimensionales
Las líneas guía de distancia se muestran según los objetos plan os de la
superficie (como el camino). No es posible determinar la posici ón de los
objetos tridimensionales (como vehículos) usando la línea guía de ancho
del vehículo y las líneas guía de distancia. Cuando se acerque a un objeto
tridimensional que se extienda hacia fuera (como la plataforma de un
camión), tenga en cuenta lo siguiente.
● Línea guía de ancho del vehículo
Revise visualmente las áreas
detrás y alrededor del vehículo.
En el caso mostrado en la ilus-
tración, el camión parece estar
fuera de la línea guía de ancho
del vehículo y no parece que el
vehículo vaya a colisionar con el
camión. Sin embargo, es posi-
ble que en realidad la parte tra-
sera del camión esté cruzando
la línea guía de ancho del vehí-
culo. En realidad, si retrocede
guiándose con la línea guía de
ancho del vehículo, es posible
que llegue a colisionar con el
camión.
Un margen de error
Page 202 of 612

202
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
●Líneas guía de distancia
Revise visualmente las áreas
detrás y alrededor del vehículo.
En la pantalla, parecerá que un
camión está estacionado en el
punto . Sin embargo, si retro-
cede hasta el punto , chocará
con el camión. En la pantalla,
parece que está más cerca y
está más lejos. Sin
embargo, la distancia real entre y es la misma, y está
más lejos que y .
2
1
1
3
132
13
Page 203 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
2034-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
4
Conducción
■Si observa algún síntoma
Si se percata de cualquiera de los siguientes síntomas, consulte la causa
más probable y la solución, y vuelva a comprobar.
Si no se resuelve el problema, lleve su vehículo a un concesion ario Toyota
para que lo inspeccionen.
Información que debe saber
Causa probableSolución
La imagen no se ve bien
• El vehículo está en un área oscura
• La temperatura cerca del objetivo es
alta o baja
• La temperatura exterior es baja
• Hay gotas de agua en la cámara
• Lluvia o humedad
• Existen objetos extraños (lodo, etc.) adheridos a la cámara
• La cámara está rayada
• Los rayos del sol o la luz de los faros inciden directamente sobre la cámara
• El vehículo está bajo luces fluorescen- tes, luces de sodio, luces de mercurio,
etc.
Estas causas no indican una falla en sí.
Circule en reversa mientras inspecciona
visualmente los alrededores del vehí-
culo. (Utilice nuevamente el monitor una
vez que las condiciones mejoren).
La imagen que se muestra en la pantalla
del sistema de monitoreo retrovisor se
puede ajustar:
P. 319
La imagen aparece borrosa
Existe suciedad u objetos extraños
(como gotas de agua, nieve, lodo, etc.)
adheridos a la cámara.Enjuague la cámara con una gran canti-
dad de agua y limpie el objetivo con un
paño suave y húmedo.
Page 204 of 612

204
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
Causa probableSolución
La imagen no está alineada
La cámara o el área circundante recibió
un impacto fuerte.Lleve su vehículo a un concesionario
Toyota para que lo inspeccionen.
Las líneas guía fijas están muy mal alineadas
La posición de la cámara está desali-
neada.Lleve su vehículo a un concesionario
Toyota para que lo inspeccionen.
• El vehículo está inclinado (vehículo
muy cargado, presión de las llantas
baja debido a una llanta desinflada,
etc.)
• El vehículo se encuentra sobre una superficie inclinada.
Estas causas no indican una falla en sí.
Circule en reversa mientras inspecciona
visualmente los alrededores del vehí-
culo.
ADVERTENCIA
■Cuando utilice el sistema de monitoreo retrovisor
El sistema de monitoreo retrovisor es un dispositivo complement ario para ayudar al
conductor cuando circula en reversa. Asegúrese de inspeccionar visualmente los
alrededores del vehículo tanto directamente como con los espejos, antes de comen-
zar a circular en reversa.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones para evitar un acci dente que podría
ocasionar lesiones graves o la muerte.
● Nunca dependa únicamente del sistema de monitoreo retrovisor al circular en
reversa. La imagen y la posición de las líneas guía en pantalla pueden diferir de la
situación real.
Tome las mismas precauciones que al retroceder en cualquier otr o vehículo.
● Cuando circule en reversa, hágalo lentamente y pise el pedal de l freno para con-
trolar la velocidad del vehículo.
● Las instrucciones proporcionadas sirven solo de referencia.
Cuándo y cuánto girar el volante de dirección dependerá de las condiciones del
tráfico, del estado de la carretera, del estado del vehículo, e tc. a la hora de estacio-
nar. Debe tener muy en cuenta estos aspectos antes de usar el s istema de monito-
reo retrovisor.
● Cuando vaya a estacionar, observe si el espacio de estacionamiento tiene el
tamaño suficiente para su vehículo antes de intentar colocarlo en el mismo.
Page 205 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
2054-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
4
Conducción
ADVERTENCIA
●No utilice el sistema de monitoreo retrovisor en los siguientes casos:
• Sobre superficies heladas o resbalosas, o sobre nieve
• Cuando utilice cadenas de llantas para nieve
• Cuando la compuerta trasera no está completamente cerrada
• Sobre vías cuya superficie no sea plana o uniforme, es decir, con curvas y pen- dientes.
● A baja temperatura, la pantalla puede oscurecerse o la imagen p uede mostrarse
débil. La imagen podría distorsionarse cuando el vehículo está en movimiento o
usted podría no verla en pantalla. Asegúrese de inspeccionar vi sualmente la parte
posterior y los alrededores del vehículo directamente y con los espejos antes de
comenzar a circular.
● Si cambia el tamaño de las llantas, la posición de las líneas g uía fijas que apare-
cen en la pantalla podría cambiar.
● La cámara utiliza un objetivo especial. Las distancias entre los objetos y los peato-
nes que aparecen en pantalla son diferente a las reales.
AV I S O
■Cómo utilizar la cámara
● Es posible que el sistema de monitoreo retrovisor no funcione c orrectamente en
los siguientes casos.
• Si se golpea la parte trasera del vehículo, la posición de la cámara y el ángulo
de montaje pueden cambiar.
• Como la cámara es a prueba de agua, no debe retirarla, desensamblarla ni modificarla. Esto podría causar que funcione incorrectamente.
• Cuando limpie el objetivo de la cámara, enjuague la cámara con una gran canti-
dad de agua y limpie el objetivo con un trapo suave y húmedo. F rotar el objetivo
de la cámara con fuerza podría rayarlo y hacer que no pueda transmitir una
imagen clara.
• No permita que se adhiera a la cámara disolvente orgánico, cer a para auto, lim-
piacristales ni pintura para vidrio. Si esto ocurre, límpiela l o antes posible.
• Si la temperatura cambia rápidamente, como cuando se vierte ag ua caliente
sobre el vehículo con una temperatura ambiente baja, es posible que el sistema
no funcione correctamente.
• Al lavar el vehículo, no exponga la cámara ni los alrededores de la cámara a un
chorro de agua a presión. Si lo hace, puede causar fallas en la cámara.
• Cuando la cámara se utiliza bajo luces fluorescentes, luces de sodio o luces de
mercurio, etc., las luces y las áreas iluminadas pueden dar la apariencia de
estar parpadeando.
● No exponga la cámara a impactos fuertes, ya que podría causar f allas. En este
caso, lleve el vehículo a su concesionario Toyota lo antes posi ble para que lo ins-
peccionen.
Page 206 of 612

206
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
Sistema de tracción en las cuatro ruedas
H2 (posición de alta velocidad,
tracción en dos ruedas)
Úselo para conducción normal en
caminos de superficie dura secos. Esta
posición ofrece la mayor economía, la
marcha más silenciosa y el menor des-
gaste.
H4 (posición de alta velocidad,
tracción en las cuatro ruedas)
Úselo para conducir únicamente en
caminos que permitan que las llantas
se deslicen, como campo traviesa y
caminos cubiertos de hielo o nieve.
Esta posición ofrece mayor tracción
que la tracción en dos ruedas.
La luz indicadora de tracción en las
cuatro ruedas se enciende
L4 (posición de baja velocidad, tracción en las cuatro ruedas)
Úsela para obtener la potencia y tracción máximas. Use L4 para subir o bajar por
cuestas empinadas, conducción a campo traviesa y tracción inten sa en arena, lodo
o nieve profunda.
Las luces indicadoras de tracción en las cuatro ruedas y de tracción en las cua-
tro ruedas a baja velocidad se encienden
El A.D.D. se puede activar o desactivar con las operaciones de cambio de
velocidad descritas en los siguientes procedimientos de cambio de veloci-
dad.
: Si así está equipado
Utilice el interruptor de control de tracción delantera para seleccionar
los siguientes modos de transferencia.
1
2
A.D.D. (diferencial de desconexión automática) (si así está equ ipado)
3
Page 207 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
2074-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
4
Conducción
■Cambio de H2 a H4Reduzca la velocidad del vehí-
culo a menos de 100 km/h
(62 mph).
El modo de transferencia no se
puede cambiar si la velocidad del
vehículo es de más de 100 km/h
(62 mph).
Gire el interruptor de control de
tracción delantera a H4.
La luz indicadora de tracción en las
cuatro ruedas parpadea mientras se
hace el cambio.
Si gira el interruptor de control de
tracción delantera cuando la veloci-
dad del vehículo es mayor de
100 km/h (62 mph), la luz indica-
dora de transmisión en las cuatro
ruedas parpadea y se escucha un
zumbador.
Reduzca la velocidad del vehículo a menos de 100 km/h (62 mph) o devuelva el
interruptor de control de tracción delantera a H2 e intente el paso otra vez.
Cambio entre H2 y H4
100 km/h
(62 mph)1
(Parpadea)
O
N
Page 208 of 612

208
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
Compruebe que la luz indicadora
de tracción en las cuatro ruedas
se encienda.
La luz indicadora de tracción en las
cuatro ruedas se enciende cuando
el cambio de modo de transferencia
termina.
Si la luz indicadora de tracción en
las cuatro ruedas no deja de parpa-
dear después de mover el interrup-
tor de control de tracción delantera
de H2 a H4, ejecute cualquiera de
las siguientes operaciones mien-
tras conduce en línea recta.•Aceleración
• Desaceleración
• Conducción en reversa
La luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas probablement e no deje de
parpadear si el interruptor de control de tracción delantera se mueve de H2 a H4
mientras el vehículo está detenido. En este caso, ejecute cualq uiera de las
siguientes operaciones. • Conducción hacia adelante
• Conducción en reversa
(Se enciende)
3
Page 209 of 612

HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
2094-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
4
Conducción
■Cambio de H4 a H2Gire el interruptor de control de
tracción delantera a H2.
La luz indicadora de tracción en las
cuatro ruedas parpadea mientras se
hace el cambio.
Compruebe que la luz indica-
dora de tracción en las cuatro
ruedas se apague.
La luz indicadora de tracción en las
cuatro ruedas se apaga cuando el
cambio de modo de transferencia
termina.
Si la luz indicadora de tracción en
las cuatro ruedas no deja de parpa-
dear después de mover el interrup-
tor de control de tracción delantera
de H4 a H2, ejecute las siguientes
operaciones mientras conduce en
línea recta.•Aceleración
• Desaceleración
• Conducción en reversa
Si la luz indicadora de tracción en las cuatro ruedas sigue par padeando, ejecute
las operaciones indicadas arriba mientras gira el volante de dirección a la
izquierda y derecha.
Se pueden sentir un impacto en toda la carrocería del vehículo y en la dirección.
Sin embargo, esto no significa que exista una falla.
(Parpadea)
1
(Se apaga)
O
Page 210 of 612

210
HILUX_OM_OM0K383S_(XS)
4-5. Uso de los sistemas de ayuda de conducción
■Cambio de H4 a L4Detenga el vehículo.
El modo de transferencia no se
puede cambiar si el vehículo está
en movimiento.
Mueva la palanca de cambios a
la posición N.
Mantenga la palanca de cambios en
la posición N hasta que el cambio
de modo de transferencia haya ter-
minado (indicador encendido).
El modo de transferencia no se
puede cambiar si la palanca de
cambios está en una posición dis-
tinta de N.
Cambio entre H4 y L4 (transmisión automática)
0 km/h (0 mph)
1
2