TOYOTA HILUX 2023 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2023Pages: 812, PDF Size: 66.19 MB
Page 181 of 812

1793-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Para buzinar, prima sobre ou
perto do símbolo .
Depois de ajustar do volante da direção
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
Se o volante da direção não estiver devidamente trancado, a buzina não soa.
Buzina
AV I S O
Precauções durante a condução
Não ajuste o volante da direção enquanto conduz.
Se o fizer poderá perder o controlo do veículo e provocar um acidente.
Consequentemente, poderá ocorrer morte ou ferimentos graves.
Depois de ajustar o volante da direção
Certifique-se que o volante da direção está devidamente trancado.
Caso contrário, o volante poderá mover-se repentinamente e provocar um
acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
Page 182 of 812

1803-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Espelho retrovisor interior
A altura do espelho retrovisor pode ser ajustada para se adequar à
sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho retrovi-
sor, movimentando-o para cima e
para baixo.
Espelho retrovisor interior antiencandeamento manual
Pode reduzir a luz refletida dos faróis dos veículos que circulam atrás
de si movendo a alavanca.
Posição normal
Posição antiencandeamento
A posição do espelho retrovisor interior pode ser ajustada para
facilitar a visão traseira.
Ajustar a altura do espelho retrovisor
Função antiencandeamento
1
2
Page 183 of 812

1813-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Espelho retrovisor interior antiencandeamento automático
Em resposta ao nível de claridade dos faróis dos veículos que circu-
lam atrás de si, a luz refletida é reduzida automaticamente.
Modo da função antiencandea-
mento automático
ON (ligar)/OFF (desligar)
Quando a função de antiencan-
deamento automático estiver no
modo ON (ligado), o indicador
acende.
Sempre que colocar o interruptor
do motor no modo IGNITION ON,
esta função passa para o modo
ON (ligado).
Se pressionar a tecla, coloca a função no modo OFF (desligado). (O indi-
cador também apaga.)
Para evitar erro do sensor (veículos com espelho retrovisor interior com
antiencandeamento automático
Indicador
Para não comprometer o funcionamento
dos sensores, não lhes toque nem os
cubra.
AV I S O
Não ajuste o espelho retrovisor enquanto conduz.
Se o fizer, poderá perder o controlo do veículo e provocar um acidente que
poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
Page 184 of 812

1823-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Espelhos retrovisores exteriores
Tipo de ajuste manual
Ajuste o espelho.
Tipo de ajuste elétrico
Para seleccionar o espelho que
pretende ajustar, rode o interruptor.
Esquerda
Direita
Para ajustar o espelho, mova o
interruptor.
Para cima
Para a direita
Para baixo
Para a esquerda
Ajuste
1
1
2
2
1
2
3
4
Page 185 of 812

1833-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Tipo manual
Empurre o espelho para trás na dire-
ção da parte traseira do veículo.
Tipo elétrico
Pressione o interruptor.
Dobra os espelhos
Estende os espelhos
O ângulo do espelho pode ser ajustado quando (tipo elétrico)
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está na posição “ACC” ou “ON.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor está no modo ACCESSORY ou IGNITION ON.
Quando os espelhos estiverem embaciados (veículos com desembacia-
dores dos espelhos retrovisores exteriores)
Pode desembaciar os espelhos retrovisores exteriores utilizando os respeti-
vos desembaciadores. Ligue o desembaciador do vidro traseiro para ligar os
desembaciadores dos espelhos retrovisores exteriores. (P. 537, 545)
Dobrar os espelhos
1
2
Page 186 of 812

1843-4. Ajustar o volante da direcção e os espelhos
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
AV I S O
Pontos importantes durante a condução
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode resultar na perda de controlo do veí-
culo. Consequentemente, poderá ocorrer um acidente que pode provocar
morte ou ferimentos graves.
Não ajuste os espelhos enquanto conduz.
Não conduza com os espelhos dobrados.
Deve estender e ajustar ambos os espelhos do lado do condutor e do pas-
sageiro da frente antes de começar a conduzir.
Quando um espelho se estiver a mover (tipo elétrico)
Para evitar ferimentos pessoais e avarias do espelho, tenha cuidado para
que a sua mão não seja apanhada pelo movimento do espelho.
Quando os desembaciadores dos espelhos estiverem em funciona-
mento (veículos com desembaciadores dos espelhos retrovisores
exteriores)
Não toque nas superfícies dos espelhos retrovisores, uma vez que estas
podem ficar quentes e provocar queimaduras.
AT E N Ç Ã O
Se houver gelo a prender os espelhos
Não acione o comando nem raspe a superfície dos espelhos. Utilize um
anticongelante para desbloquear os espelhos.
Page 187 of 812

185
3
3-5. Abertura e fecho dos vidros
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Vidros elétricos
É possível abrir e fechar os vidros elétricos utilizando os interruptores.
Quando acionar o interruptor movimenta os vidros como segue:
Tipo A
Fechar
Abrir
Abrir com um toque
*
(apenas vidro do condutor)
*: Se pressionar o interruptor na
direção oposta, o vidro para a
meio.
Tipo B
Fechar
Abrir
Abrir com um toque
*
(apenas vidro do condutor)
Fechar com um toque
*
(apenas vidro do condutor)
*: Se pressionar o interruptor na
direção oposta, o vidro para a
meio.
: Se equipado
Abertura e fecho
1
2
3
1
2
3
4
Page 188 of 812

1863-5. Abertura e fecho dos vidros
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
Tipo C
Fechar
Abrir
Abrir com um toque
*
(todos os vidros)
Fechar com um toque
*
(todos os vidros)
*: Se pressionar o interruptor na
direção oposta, o vidro para a
meio.
Pressione o interruptor para blo-
quear os interruptores dos vidros
dos passageiros.
Utilize este interruptor para evitar
que as crianças, inadvertidamente,
abram ou fechem um vidro dos
passageiros.
Os vidros elétricos podem ser acionados quando
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor estiver na posição “ON”.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
O interruptor do motor estiver no modo IGNITION ON.
Função de proteção antientalamento (vidros com função de um só toque
do tipo B e C)
Se um objeto ficar preso entre o vidro e o aro enquanto o vidro estiver a
fechar, o movimento é interrompido e o vidro abre ligeiramente.
Função de proteção antientalamento ao abrir (vidros com função de um
só toque do tipo B e C)
Se um objeto ficar preso entre a porta e o vidro enquanto este estiver a abrir,
o movimento do vidro é interrompido.
1
2
3
4
Interruptor de trancamento dos vidros
Page 189 of 812

1873-5. Abertura e fecho dos vidros
3
Funcionamento de cada componente
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)Funcionamento dos vidros elétricos depois de desligar o motor
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser acionados durante, cerca de 45 segundos
mesmo depois de colocar interruptor do motor na posição “ACC” ou “LOCK”.
Contudo, não é possível movê-los assim que abrir uma das portas da frente.
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque
Os vidros elétricos podem ser acionados durante cerca de 45 segundos mesmo
depois de colocar interruptor do motor no modo ACCESSORY ou de o desligar.
Contudo, não é possível movê-los assim que abrir uma das portas da frente.
Quando não for possível abrir nem fechar os vidros (vidros com a fun-
ção de um só toque do tipo B e C)
Quando a proteção antientalamento não estiver a funcionar normalmente e
não for possível abrir nem fechar o vidro, efetue os seguintes procedimentos
utilizando o interruptor do vidro elétrico da respetiva porta:
Pare o veículo. Com o interruptor do motor na posição “ON” (veículos sem sis-
tema de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON
(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque), nos 4
segundos após a ativação da função de proteção antientalamento, pressione
continuamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fecho com um
toque ou na posição de abertura com um toque, para abrir ou fechar o vidro
respetivamente.
Se, mesmo depois fazer o acima indicado, não for possível abrir nem fechar
o vidro, inicialize a função.
Coloque o interruptor do motor na posição “ON” (veículos sem sistema
de chave inteligente para entrada e arranque) ou no modo IGNITION ON
(veículos com sistema de chave inteligente para entrada e arranque).
Puxe continuamente o interruptor do vidro elétrico na posição de fechar
com um toque e feche-o completamente.
Liberte o interruptor do vidro elétrico durante um momento, volte a puxá-
-lo na direção de fechar com um toque e mantenha-o nessa posição
durante 6 segundos ou mais.
Pressione o interruptor do vidro elétrico e mantenha-o premido na posi-
ção de abrir com um toque. Mantenha o interruptor nessa posição
<004700580055004400510057004800030014000300560048004a005800510047005200030047004800530052004c005600030047005200030059004c0047005500520003004400450055004c005500030046005200500053004f0048005700440050004800
51005700480011[
Liberte o interruptor do vidro elétrico durante um momento, volte a puxá-
-lo na direção de abertura com um toque e mantenha-o assim durante 4
segundos ou mais.
Puxe continuamente o interruptor do vidro na posição de fechar com um
toque. Quando o vidro fechar completamente, mantenha o interruptor na
mesma posição durante 1 segundo ou mais.
Se libertar o interruptor enquanto o vidro estiver em movimento, reinicie o
processo.
Se o movimento do vidro for invertido e não for possível fechá-lo ou abri-
-lo completamente, leve o veículo ao concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou a qualquer reparador da sua confiança
para que este proceda a uma inspecção.
1
2
3
4
5
6
Page 190 of 812

1883-5. Abertura e fecho dos vidros
HILUX_OM_OM0K402E_(EE)
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentos graves.
Fechar os vidros
O condutor é responsável pelo funcionamento de todos os vidros elétri-
cos, incluindo os dos passageiros. Para evitar a sua utilização inadvertida,
sobretudo por crianças, não permita que estas acionem os vidros elétri-
cos. É possível que crianças e outros passageiros fiquem com partes do
corpo presas nos vidros elétricos. Para além disso, recomendamos que
utilize o interruptor de trancamento dos vidros quando transportar uma
criança. (P. 274)
Certifique-se que nenhum passageiro tem nenhuma parte do corpo numa
posição em que possa ficar presa quando o vidro elétrico for acionado.
Quando sair do veículo, desligue o interruptor do motor, saia do veículo
com a chave na sua posse e juntamente com as crianças. A ocorrência de
uma operação acidental, devido a uma brincadeira, etc., pode causar um
acidente.
Função de proteção antientalamento (vidros com função de um só
toque do tipo B e C)
Nunca utilize uma parte do seu corpo para, intencionalmente, ativar a fun-
ção de proteção antientalamento.
A função de proteção antientalamento pode não funcionar se algo ficar
preso precisamente antes do vidro fechar completamente. Tenha cuidado
para não ficar com nenhuma parte do corpo presa no vidro.
Função de proteção antientalamento ao abrir (vidros com função de
um só toque do tipo B e C)
Nunca utilize uma parte do seu corpo ou roupa para, intencionalmente,
ativar a função de proteção antientalamento.
A função de proteção antientalamento pode não funcionar se algo ficar
preso precisamente antes do vidro abrir completamente. Tenha cuidado
para não ficar com nenhuma parte do corpo ou roupa presa nos vidros.
AT E N Ç Ã O
Função de proteção antientalamento (vidros com função de um só
toque do tipo B e C)
Se forçar o fecho da porta enquanto o vidro estiver a abrir ou fechar, a fun-
ção de proteção antientalamento pode entrar em funcionamento e o vidro
pode inverter a direção ou parar.