sensor TOYOTA MIRAI 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2020Pages: 576, PDF Size: 88.55 MB
Page 158 of 576

156
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
*: Se equipado
É possível ajustar a altura do 
espelho retrovisor para se adequar 
à sua posição de condução.
Ajuste a altura do espelho 
retrovisor, movimentando-o para 
cima e para baixo.
Respondendo ao nível de 
luminosidade dos faróis dos veículos que circulam atrás de si, a 
luz refletida é reduzida 
automaticamente.
Ligue/desligue o modo automático 
da função antiencandeamento.
Quando a função antiencandeamento 
automática está no modo ON, o 
indicador  acende.
A função é definida para o modo ON 
sempre que colocar o interruptor Power 
no modo ON.
Se pressionar a tecla coloca a função 
no modo OFF. (O indicador   também 
apaga.)
Para evitar erro do sensor
Para garantir que os sensores 
funcionam devidamente, não lhes toque 
nem os cubra.
Espelho retrovisor 
interior*
A posição do espelho 
retrovisor pode ser ajustada 
para facilitar a visibilidade 
traseira.
Ajustar a altura do espelho 
retrovisor
AV I S O
Cuidados durante a condução
Não ajuste a posição do espelho 
enquanto conduz.
Caso contrário, pode perder o 
controlo do veículo e provocar um 
acidente, resultando em morte ou 
ferimentos graves.
Função antiencandeamento
A
A 
Page 162 of 576

160
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
4-4. Ajustar o volante da direção e os espelhos
*: Esta é uma função do modo de 
espelho ótico. Contudo, a 
configuração também pode ser 
alterada quando estiver a utilizar o 
modo de espelho digital.
Ativar/desativar a função 
antiencandeamento automático 
(modo de espelho ótico)
Quando estiver no modo de 
espelho ótico pode ativar/desativar 
a função antiencandeamento 
automático. A configuração pode 
ser alterada tanto no modo de 
espelho digital como no modo de 
espelho ótico.
Quando utilizar o modo de 
espelho digital
P. 1 5 9
Quando utilizar o modo de 
espelho ótico
1Pressione a tecla Menu.
Os ícones serão exibidos.
2Prima  ou  para 
ativar (“ON”)/desativar (“OFF”) a 
função antiencandeamento 
automático.
Se não utilizar nenhuma tecla durante 
5 ou mais segundos, os ícones 
desaparecem.
Ajustar o mostrador (modo de 
espelho digital)
Se a imagem exibida for ajustada 
pode parecer distorcida. Isto não 
indica que haja uma avaria.
Se a luminosidade do espelho 
retrovisor digital estiver demasiado 
elevada, poderá provocar fadiga 
ocular. Ajuste o brilho do espelho 
retrovisor digital. Se ficar com a vista 
cansada, altere para o modo de 
espelho ótico.
A luminosidade do espelho retrovisor 
digital altera automaticamente de 
acordo com a luminosidade da área à 
frente do seu veículo.
Para evitar que os sensores das 
luzes avariem
Para evitar que os sensores das luzes 
avariem, não lhes toque nem os cubra.
Selecione para aumentar/
diminuir a imagem exibida.
Selecione para ativar/
desativar a função 
antiencandeamento 
automático.
*
Em resposta à luminosidade 
dos faróis dos veículos que 
circulam atrás de si, a luz 
refletida é ajustada 
automaticamente.
A função antiencandeamento 
automático é ativada sempre 
que colocar o interruptor 
Power em ON.
ÍconesConfigurações 
Page 173 of 576

5
171
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5
Condução
Condução
5-1. Antes de conduzir
Condução do veículo ........172
Carga e bagagem .............178
Reboque de atrelado ........179
5-2. Procedimentos de condução
Interruptor Power ..............180
Posição de engrenamento185
Alavanca do sinal de 
mudança de direção .......190
Travão de estacionamento191
Travão estacionário temporário193
ASC (Controlo Ativo do Som) ..195
Libertação de água 
(Interruptor H
2O).............196
5-3. Funcionamento das luzes 
e limpa-vidros
Interruptor dos faróis ........198
AHS (Sistema de Iluminação 
Adaptativa da Luz Automática 
de Máximos) ...................200
AHB (Luz Automática de 
Máximos) ........................204
luz de nevoeiro traseira ....207
Limpa e lava para-brisas ..208
5-4. Reabastecimento
Abertura do tampão do 
depósito de combustível ..2125-5. Utilização dos sistemas de 
apoio à condução
Toyota Safety Sense ............215
PCS (Sistema de Pré-Colisão)220
LTA (Apoio ao Reconhecimento 
do Traçado da Faixa 
de Rodagem) ........................231
RSA (Reconhecimento de 
Sinais de Trânsito) ................241
Controlo dinâmico da velocidade 
de cruzeiro com radar em toda 
a gama de velocidades .........245
BSM (Monitorização do Ângulo Morto)258
Sensor Toyota de assistência 
ao estacionamento................263
RCTA (Função de alerta de 
tráfego traseiro).....................272
RCD (Deteção com a 
câmara traseira) .............278
PKSB (Travagem de Apoio ao 
Estacionamento) ...................282
Função de Travagem de Apoio ao 
Estacionamento (objetos estáticos)
....................................................
286
Função de Travagem de Apoio ao 
Estacionamento (tráfego traseiro)289
Função de Travagem de Apoio ao 
Estacionamento (peões)..................290
Toyota Teammate Advanced Park
.................................................
292
Interruptor de seleção do modo 
de condução .........................321
Modo de neve ...................322
Sistemas de apoio à condução323
5-6. Sugestões de condução
Sugestões para condução no inverno329 
Page 200 of 576

198
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
5-3.Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Se acionar o interruptor  , as 
luzes acendem conforme se segue:
1 As luzes de mínimos, de 
presença, da chapa de 
matrícula e do painel de 
instrumentos acendem.
2 As luzes dos faróis e todas 
as luzes acima mencionadas 
acendem.
3 As luzes dos faróis, as luzes 
para circulação diurna (P.198) 
e todas as luzes acima 
mencionadas acendem e 
apagam automaticamente.
O modo Auto pode ser utilizado 
quando
O interruptor Power está ON.
Sistema de iluminação para 
circulação diurna
Para que o seu veículo seja mais visível aos outros condutores durante a 
condução diurna, as luzes para circulação diurna acendem 
automaticamente sempre que colocar o 
sistema de células de combustível em 
funcionamento e libertar o travão de 
estacionamento com o interruptor dos 
faróis na posição   (Iluminação mais 
brilhante do que as luzes de mínimos.) 
As luzes para circulação diurna não 
foram concebidas para serem utilizadas à 
noite.
Sensor de controlo dos faróis
O sensor pode não funcionar devidamente 
se estiver obstruído por um objeto ou se 
afixar algo no para-brisas que bloqueie o 
sensor. Estas situações interferem com a 
capacidade do sensor de detetar o nível 
da luz ambiente, o que pode provocar 
uma avaria no sistema automático dos 
faróis.
Sistema automático para desligar 
os faróis
Quando o interruptor das luzes estiver 
na posição   ou  : Os faróis e as 
luzes de nevoeiro da frente desligam 
se colocar o interruptor Power em 
ACC ou OFF (desligado).
Quando o interruptor dos faróis 
estiver na posição  : Os faróis e 
todas as luzes apagam depois de 
colocar o interruptor Power em ACC 
ou OFF (desligado).
Para voltar a ligar as luzes, coloque o 
interruptor Power em ACC. ou coloque 
o interruptor das luzes uma vez e, de 
seguida, novamente na posição   ou 
.
Interruptor dos faróis
Os faróis podem ser acionados 
manual ou automaticamente.
Instruções de funcionamento 
Page 210 of 576

208
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Acione a alavanca   tal como 
se segue para utilizar o limpa ou 
lava para-brisas. Quando 
selecionar   as escovas entram 
automaticamente em 
funcionamento quando o sensor 
detetar queda de chuva. O sistema 
ajusta automaticamente o intervalo 
de funcionamento das escovas de 
acordo com o volume da chuva e a 
velocidade do veículo.1 Desligado
2 Funcionamento sensível à 
chuva
As escovas funcionam 
automaticamente quando o sensor 
detetar queda de chuva. O sistema 
ajusta automaticamente o intervalo de 
funcionamento das escovas de acordo 
com o volume da chuva e a velocidade 
do veículo.
3 Funcionamento a baixa 
velocidade
4 Funcionamento a 
velocidade elevada
5 Funcionamento temporário
Quando   estiver selecionado, é 
possível ajustar a sensibilidade do 
sensor rodando o anel do 
interruptor.
6Aumenta a sensibilidade
7Diminui a sensibilidade
Limpa e lava para-brisas
Se mover a alavanca, pode 
alternar entre o funcionamento 
automático e manual, ou pode 
usar o lava vidros.
ATENÇÃO
Quando o para-brisas está seco
Não utilize as escovas, uma vez que 
pode danificar o para-brisas.
Funcionamento da alavanca 
do limpa-para-brisas 
Page 211 of 576

209
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Condução
8 Funcionamento duplo do 
limpa/lava vidros
Puxe pela alavanca para acionar o 
limpa e lava vidros.
(Depois de lavar e limpar várias vezes, 
as escovas movem-se mais uma vez, 
após uma pequena pausa, para evitar 
pingos. No entanto, esta última 
passagem não ocorrerá se o veículo 
estiver em movimento.)
9* Funcionamento da 
limpeza da câmara traseira
Empurrando a alavanca aciona a 
lavagem e limpeza da câmara traseira 
e da câmara para o espelho retrovisor 
digital.
*: Veículos com espelho retrovisor 
digital
O lava e limpa-para-brisas pode ser 
utilizado quando
O interruptor Power está ON.
Efeito da velocidade do veículo no 
funcionamento do limpa-vidros
Mesmo que o limpa-vidros não esteja 
no modo AUTO, a velocidade do veículo 
afeta o inicio de funcionamento das 
escovas para evitar pingos.
Com o funcionamento do 
limpa-para-brisas selecionado para 
baixa velocidade, este altera de baixa 
velocidade para funcionamento 
intermitente, apenas quando o veículo está parado.
(Contudo, quando a sensibilidade do 
sensor está ajustado para o nível mais 
elevado, o modo não pode ser 
alterado.) 
Sensor de chuva
O sensor avalia a quantidade de 
gotas de chuva.
Existe um sensor ótico que pode não 
funcionar devidamente quando a luz 
do sol, durante o nascer ou o pôr do 
sol, atingir de forma intermitente o 
para-brisas, ou se houver insetos, etc. 
no para-brisas.
Se selecionar a posição AUTO 
enquanto o interruptor Power estiver 
no modo ON, as escovas funcionam 
uma vez para mostrar que o modo 
AUTO está ativado.
Se a temperatura do sensor de chuva 
for de 85º C ou superior, ou -15º C ou 
inferior, o funcionamento automático 
pode não ocorrer. Neste caso, acione 
os limpa-vidros em qualquer modo 
menos no modo AUTO.
Se não sair líquido limpa-vidros 
pelos orifícios
Se houver líquido limpa-vidros no 
reservatório do limpa-para-brisas, 
verifique se os esguichos não estão 
obstruídos. 
Page 212 of 576

210
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-3. Funcionamento das luzes e limpa-vidros
Abertura da porta associada à 
função de paragem do 
limpa-para-brisas
Se o veículo estiver parado com a 
posição de engrenamento em P e 
selecionar   com os 
limpa-para-brisas em funcionamento, ao 
abrir uma porta da frente, o movimento 
das escovas é interrompido para evitar 
que alguém perto do veículo fique 
molhado com a água dos esguichos. 
Quando fechar a porta da frente, as 
escovas retomam o seu funcionamento.
Quando parar o sistema de células 
de combustível numa emergência, 
durante a condução
Se o limpa-para-brisas estiver em 
funcionamento quando parar o sistema 
de células de combustível este irá 
funcionar a alta velocidade. Depois do 
veículo parar, o funcionamento do 
limpa-para-brisas será retomado no 
modo normal quando colocar o 
interruptor Power em ON, ou o 
funcionamento será interrompido 
quando abrir uma porta.
Quando os limpa-para-brisas não 
estiverem a ser utilizados, estes 
retraem para debaixo do capot. 
Quando quiser levantar os 
limpa-para-brisas com o veículo 
estacionado em condições 
climáticas frias ou quando substituir 
uma borracha, altere a posição de 
acondicionamento dos 
limpa-para-brisas para a posição 
de funcionamento, utilizando a 
respetiva alavanca.
Elevar os limpa-para-brisas 
para a posição de 
funcionamento
No espaço de, cerca de, 45 
segundos depois de ter desligado o 
interruptor Power, mova a alavanca 
dos limpa-para-brisas para a 
posição   e mantenha-a nessa 
posição durante, cerca de, 2 
segundos ou mais.
AV I S O
Prevenção relativamente à 
utilização do limpa-para-brisas 
no modo AUTO
O limpa-para-brisas pode funcionar 
de forma inesperada se tocar no 
sensor ou se o para-brisas for sujeito 
a vibrações enquanto estiver no 
modo AUTO. Tenha cuidado para não 
entalar os dedos e para que nada 
fique preso no limpa-para-brisas.
Prevenção na utilização do 
líquido lava vidros
Quando está frio, não utilize o líquido 
lava vidros sem antes o para-brisas 
aquecer. O líquido pode congelar no 
para-brisas e provocar fraca visibili-
dade. Consequentemente poderá 
ocorrer um acidente, resultando em 
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO
Quando não sair líquido 
limpa-vidros pelo esguicho
Se puxar a alavanca continuamente e 
a mantiver nessa posição poderão 
ocorrer danos na bomba.
Quando um esguicho ficar 
obstruído
Neste caso, contacte um 
concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança.
Não tente desobstruí-lo com um 
alfinete ou outro tipo de objeto. Pode 
danificar o esguicho.
Alterar a posição de 
acondicionamento/elevação 
dos limpa-para-brisas 
Page 216 of 576

214
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-4. Reabastecimento
Se for exibida a indicação “Stop in 
Safe Place Turn Power OFF Open 
Hydrogen Filler Door” no mostrador 
de informações múltiplas
Pare o veículo num local seguro e pressione novamente o interruptor da tampa 
do combustível seguindo o procedimento:
1Coloque a alavanca de velocidades 
em P.
2Desligue o interruptor Power.
3Prima o interruptor de abertura para 
abrir a tampa de acesso ao bocal de 
abastecimento do depósito de 
combustível.
Sons durante o reabastecimento
Quando reabastecer com gás comprimido 
de hidrogénio, podem ser ouvidos ruídos 
de gás a fluir pela agulheta de 
abastecimento de hidrogénio, em determinadas alturas. (P. 8 9)
1Coloque o tampão.
2Feche a tampa do depósito de 
combustível.
Função de prevenção de erros de 
funcionamento
Quando é aberta a tampa do depósito 
de combustível, o sistema de células de 
combustível não entra em 
funcionamento. Quando o indicador 
“READY” estiver aceso a tampa do 
depósito de combustível não abre.
Se for exibida a indicação “Open 
Filler Door Detected Stop in Safe 
Place Close Hydrogen Filler Door” 
no mostrador de informações 
múltiplas
A tampa do depósito de combustível 
abre. Pare o veículo num local seguro e 
feche a tampa do depósito de 
combustível.
Se for exibida a indicação “Open 
Filler Door Detected Close 
Hydrogen Filler Door Restart 
Vehicle” no mostrador de 
informações múltiplas
A tampa do depósito de combustível 
abre e o sistema de células de 
combustível não pode ser colocado em 
funcionamento. Coloque a alavanca 
seletora de velocidades em P e de 
seguida desligue o interruptor Power:
1Verifique se o tampão foi colocado.
2Fecha a tampa do depósito de 
combustível.
Se a mensagem no mostrador de 
informações múltiplas desaparecer, não 
existe avaria. Contudo se continuar a 
ser exibida a indicação, o sensor pode 
ter uma avaria. Leve o veículo a um 
concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua confiança 
para ser inspecionado.
Pode ser colocado em funcionamento 1 
vez, repetindo as operações de início 5 
vezes (com o pedal do travão 
pressionado, prima o interruptor Power 
9 vezes durante o período de 2 
segundos). Conduza o veículo depois 
de verificar que a agulheta de 
abastecimento de hidrogénio não está 
conectada ao veículo.
Fecho da tampa do depósito 
de combustível 
Page 217 of 576

215
5
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
Condução
5-5.Utilização dos sistemas de apoio à condução
PCS (Sistema de Pré-Colisão)
P. 2 2 0
LTA (Apoio ao 
Reconhecimento do Traçado 
da Faixa de Rodagem)
P. 2 3 1
AHS (Sistema de Iluminação 
Adaptativa da Luz Automática 
de Máximos)
*
P. 2 0 0
*: se equipado
AHB (Luz Automática de 
Máximos)*
P. 2 0 4
*: se equipado
RSA (Reconhecimento de 
Sinais de Trânsito)
P. 2 4 1
Controlo dinâmico da 
velocidade de cruzeiro com 
radar em toda a gama de 
velocidades
P. 2 4 5Existem dois tipos de sensores, 
localizados atrás da grelha da 
frente e do para-brisas que detetam 
a informação necessária para 
acionar os sistemas de apoio à 
condução.
Sensor do radar
Câmara da frente
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense 
consiste nos seguintes 
sistemas de apoio à condução 
e contribui para uma 
experiência de condução 
segura e confortável:
Sistemas de apoio à 
condução
AV I S O
Toyota Safety Sense
O Toyota Safety Sense foi concebido 
partindo do pressuposto que o 
condutor tem uma condução segura e 
foi concebido para, em caso de 
colisão, ajudar a reduzir o impacto 
para os ocupantes e para o veículo. 
Para além disso, também foi 
concebido para auxiliar o condutor 
em condições normais de condução.
Uma vez que existe um limite para o 
grau de precisão e controlo que este 
sistema pode prestar, não dependa 
exclusivamente deste sistema. O 
condutor é sempre responsável por 
prestar atenção ao ambiente em volta 
do veículo e pela segurança da 
condução.
Sensores
A
B 
Page 218 of 576

216
MIRAI Owners Manual_Europe_M62035_en
5-5. Utilização dos sistemas de apoio à condução
AV I S O
Para evitar uma avaria no sensor 
do radar
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o sensor do radar 
pode não funcionar devidamente. 
Como consequência poderá ocorrer 
um acidente, resultando em morte ou 
ferimentos graves.
Mantenha o sensor do radar e o 
emblema da grelha da frente 
sempre limpos.
Sensor do radar
Emblema da grelha
Se a parte da frente do sensor do 
radar ou a parte da frente ou traseira 
do emblema da grelha estiver suja ou 
coberta com gotas de água, neve, 
etc., limpe-a.
Limpe o sensor do radar e o emblema 
da grelha com um pano macio para 
não os danificar.
Não afixe acessórios, autocolantes, 
(incluindo autocolantes transparentes), 
ou outros itens no sensor do radar, 
emblema da grelha nem nas respetivas 
áreas circundantes.
Não exponha o sensor do radar 
nem a respetiva área circundante a 
um impacto forte.
Se o sensor do radar, grelha da 
frente ou para-choques da frente 
for submetido a um impacto forte, 
leve o veículo a um concessionário 
Toyota autorizado, reparador 
Toyota autorizado ou a qualquer 
reparador da sua confiança para 
que este proceda a uma inspeção.
A
B
Não desmonte o sensor do radar.
Não altere nem pinte o sensor do 
radar nem o emblema da grelha.
Nos casos que se seguem, o 
sensor do radar tem de ser 
calibrado. Para mais detalhes 
contacte um concessionário Toyota 
autorizado, reparador Toyota 
autorizado ou qualquer reparador 
da sua confiança.
• Quando remover e instalar ou 
substituir o sensor do radar ou a 
grelha da frente
• Quando substituir o para-choques 
da frente
Para evitar avarias na câmara da 
frente
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, a câmara da frente 
pode não funcionar devidamente. 
Como consequência, poderá ocorrer 
um acidente, resultando em morte ou 
ferimentos graves.
Mantenha o para-brisas sempre 
limpo.
• Se o para-brisas estiver sujo ou 
coberto com uma película oleosa, 
gotículas de água, neve, etc., 
limpe-o.
• Se tiver aplicado um revestimento 
de vidro no para-brisas, ainda será 
necessário usar os 
limpa-para-brisas para remover as 
gotículas de água, etc. da área do 
para-brisas em frente à câmara da 
frente.
• Se o lado interior do para-brisas 
onde está instalada a câmara da 
frente estiver sujo, contacte um 
concessionário Toyota autorizado, 
reparador Toyota autorizado ou 
qualquer reparador da sua 
confiança.