TOYOTA MIRAI 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: MIRAI, Model: TOYOTA MIRAI 2023Pages: 614, tamaño PDF: 138.85 MB
Page 401 of 614

399
7
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Colocación de la cubierta de la
pila de combustible
Coloque la cubierta de la pila de com-
bustible.
1 Fije los ganchos de la parte trasera
de la cubierta de la pila de combus-
tible.
2 Introduzca la parte delantera de la
cubierta de la pila de combustible
en los pasadores.
El nivel de refrigerante es adecuado si
se encuentra entre las líneas “MAX” y
“MIN” del depósito cuando el sistema
de pila de combustible está frío.
Tapón del depósito de refrigerante
de la pila de combustible
Línea “MAX”
Línea “MIN”
Si el nivel está en la línea “MIN” o por
debajo, añada refrigerante hasta la línea
“MAX”. ( P.484)
El nivel de refrigerante es adecuado si
se encuentra entre las líneas “MAX” y
“MIN” del depósito cuando el sistema
de pila de combustible está frío.
AV I S O
■Inspección de la cubierta de la pila de combustible después de la coloca-ción
Asegúrese de que la cubierta esté bien
colocada en su posición original.
Inspección del refrigerante de
la pila de combustible
AV I S O
■Refrigerante de la pila de combusti-
ble
El depósito de refrigerante de la pila de combustible se llena con un refrigerante exclusivo para el sistema de pila de com-
bustible. No utilice ningún sustituto. Se podría dañar el vehículo.
Inspección del refrigerante del
inversor
Page 402 of 614

400
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Tapón del depósito del refrigerante
del inversor
Línea “MAX”
Línea “MIN”
Si el nivel está en la línea “MIN” o por
debajo, añada refrigerante hasta la línea
“MAX”. ( P.484)
■Elección del refrigerante del inversor
Utilice solo “Toyota Super Long Life Coolant”
(refrigerante Toyota de duración superlarga) u otro de calidad similar basado en etilengli-col que no contenga silicatos, aminas, nitritos
ni boratos, con tecnología híbrida de ácido orgánico y larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” (refrige- rante Toyota de duraci ón superlarga) se com-
pone de un 50 % de refrigerante y un 50 % de agua desionizada. (Temperatura mínima: -35 °C [-31 °F])
Para obtener más información sobre el refri-
gerante, póngase en contacto con un distri- buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
■Si el nivel de refrigerante del inversor desciende poco tiempo después de haberlo llenado
Inspeccione visualmente los radiadores, los
manguitos, el tapón del depósito del refrige- rante del inversor, la llave de purga y la
bomba de agua. Si no encuentra ninguna fuga, lleve su vehí-culo a un distribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que revisen el tapón y comprueben si hay alguna fuga en el sistema de refrigeración.
Inspeccione el radiador y el condensa-
dor, y elimine cualquier objeto extraño
que puedan tener. Si alguna de estas
piezas está excesivamente sucia o no
está seguro de su estado, lleve el vehí-
culo a su distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o a cualquier
otro taller de reparaciones cualificado,
para que lo inspeccionen.
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema de pila de com- bustible está caliente
No quite los tapones de los depósitos de refrigerante. ( P.487)
El sistema de refrigeración puede estar
bajo presión y, al retirar el tapón, podría salpicar refrigerante caliente y provocar lesiones graves, por ejemplo quemaduras.
AV I S O
■Cuando añada refrigerante
El producto refrigerante no es agua corriente ni anticongelante sin más. Utilice
siempre la mezcla correcta de agua y anti- congelante para conseguir una lubrica-ción, protección contra la corrosión y
refrigeración adecuadas. Lea atentamente las etiquetas del anticongelante o del refri-gerante que utilice.
■Si el refrigerante llegara a derra-marse
Asegúrese de eliminarlo por completo con agua para evitar daños en las piezas o la
pintura.
Inspección del radiador y del
condensador
Page 403 of 614

401
7
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Si no funciona alguno de los lavapara-
brisas, es posible que el depósito del
líquido lavaparabrisas esté vacío.
Añada líquido lavaparabrisas.
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema de pila de com-
bustible está caliente
No toque el radiador ni el condensador, ya que podrían estar calientes y causar lesio-nes graves como, por ejemplo, quemadu-
ras.
Adición de líquido lavaparabri-
sas
ADVERTENCIA
■Cuando añada líquido lavaparabrisas
No añada líquido lavaparabrisas con el sistema de pila de combustible caliente o
en funcionamiento, ya que el líquido lava- parabrisas contiene alcohol y puede pro-vocar un incendio si entra en contacto con
el sistema de pila de combustible, etc.
AV I S O
■No utilice ningún otro líquido que no sea líquido lavaparabrisas
No utilice agua con jabón ni anticonge-
lante como líquido lavaparabrisas. De lo contrario, podrían aparecer marcas en las superficies pintadas del vehículo y
la bomba podría sufrir daños que llegasen a impedir la pulverización de líquido lava-parabrisas.
■Dilución del líquido lavaparabrisas
Diluya el líquido lavaparabrisas con tanta agua como sea necesario.
Consulte las temperaturas de congelación indicadas en la etiqueta de la botella del líquido lavaparabrisas.
Page 404 of 614

402
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
La batería de 12 voltios se encuentra
en el lado derecho del maletero.
Extracción de la alfombrilla del equipaje:
P.366
■Antes de recargar la batería
Al recargarse, la batería de 12 voltios genera
gas hidrógeno inflamable y explosivo. Por este motivo, tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución antes de efectuar la
recarga:
●Si recarga la batería de 12 voltios insta-
lada en el vehículo, asegúrese de desco- nectar el cable de masa.
●Cuando conecte y desconecte los cables del cargador a la batería de 12 voltios, asegúrese de que el interruptor de alimen-
tación del cargador esté desactivado.
■Después de recargar/volver a conectar la batería de 12 voltios
●Es posible que no pueda desbloquear las puertas con el sistema inteligente de entrada y arranque inmediatamente des-
pués de volver a conectar la batería de 12 voltios. Si esto ocurre, bloquee/desblo-quee las puertas mediante el control
remoto inalámbrico o la llave mecánica.
●Ponga en marcha el sistema de pila de
combustible con el interruptor de arranque en ACC. Es posible que el sistema de pila de combustible no se ponga en marcha
con el interruptor de arranque desactivado.
Sin embargo, el sistema de pila de com- bustible funcionará correctamente en el segundo intento.
●El modo del interruptor de arranque está registrado en el vehículo. Si se vuelve a
conectar la batería de 12 voltios, el vehí- culo establecerá el modo del interruptor de arranque en el estado en el que estaba
antes de desconectar la batería de 12 vol- tios. Asegúrese de desactivar el interruptor de arranque antes de desconectar la bate-
ría de 12 voltios. Preste especial atención cuando conecte la batería de 12 voltios si desconoce el modo en el que estaba el
interruptor de arranque antes de la des- carga.
●Después de volver a conectar la batería de 12 voltios, ponga en marcha el sistema de pila de combustible, pise el pedal del freno
y compruebe que es posible colocar el cambio en cada posición del cambio.
Si el sistema no se inicia incluso después de varios intentos, póngase en contacto con su
distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
Batería de 12 voltios
Ubicación
ADVERTENCIA
■Productos químicos de la batería de 12 voltios
La batería de 12 voltios contiene ácido sul-
fúrico, altamente venenoso y corrosivo, y puede producir gas hidrógeno, que es inflamable y explosiv o. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones graves o incluso mortales, respete las medidas de precau-ción siguientes al manipular la batería de
12 voltios o mientras esté cerca de ella:
●No permita que las herramientas entren en contacto con los bornes de la batería
de 12 voltios; podría provocar chispas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la batería de 12 voltios.
●Evite todo contacto con los ojos, la piel y la ropa.
●Evite siempre inhalar los gases del elec-
trolito o ingerirlo.
Page 405 of 614

403
7
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Asegúrese de que los bornes de la
batería de 12 voltios no presentan sig-
nos de corrosión, no hay conexiones
sueltas ni se observan grietas o bridas
sin apretar.
Bornes
Brida de retención
ADVERTENCIA
●Utilice gafas de seguridad cuando tra-
baje cerca de la batería de 12 voltios.
●Mantenga a los niños alejados de la batería de 12 voltios.
■Dónde cargar de manera segura la batería de 12 voltios
Cargue siempre la batería de 12 voltios en un lugar al aire libre. No cargue la batería
de 12 voltios en un garaje ni en un recinto cerrado donde no haya suficiente ventila-ción.
■Medidas de emergencia relacionadas con el electrolito
●Si el electrolito llegara a entrar en con-tacto con los ojos
Lávelos con agua limpia durante al menos 15 minutos y solicite inmediata-mente atención médica. Si es posible,
continúe aplicando agua con una esponja o un paño durante el trayecto hasta el centro médico.
●Si el electrolito entra en contacto con la pielLave a fondo la parte afectada. Si siente
dolor o quemazón, solicite inmediata- mente atención médica.
●Si el electrolito entra en contacto con la ropaPuede atravesar la prenda y entrar en
contacto con la piel. Quítese la ropa de inmediato y siga el procedimiento ante-rior, si fuese necesario.
●Si ingiriese electrolito accidentalmenteBeba grandes cantidades de agua o leche. Acuda inmediatamente a un cen-
tro de atención médica.
■Al sustituir la batería de 12 voltios
Utilice una batería de 12 voltios diseñada para este vehículo. De lo contrario, el gas
(hidrógeno) podría penetrar en el compar- timiento de los pasajeros con el consi-guiente riesgo de incendio o explosión.
Para la sustitución de la batería de 12 vol-
tios, póngase en contacto con un distribui- dor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
AV I S O
■Al recargar la batería de 12 voltios
No recargue la batería de 12 voltios con el sistema de pila de combustible en funcio-namiento. Compruebe también que todos
los accesorios estén apagados.
Exterior
Page 406 of 614

404
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Compruebe el estado de la batería de
12 voltios según el color del indicador.
Azul: Buen estado
Rojo: Es necesario cargarla.
Lleve el vehículo a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que
lo inspeccionen.
Transparente: Es necesaria la susti-
tución.
Lleve el vehículo a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que
revisen la batería de 12 voltios.
Compruebe si están visibles los indica-
dores de desgaste de la banda de
rodadura en los neumáticos. Com-
pruebe asimismo si los neumáticos pre-
sentan un desgaste irregular, por
ejemplo un desgaste excesivo en uno
de los lados de la banda de rodadura.
Banda de rodadura nueva
Profundidad reducida del dibujo de
la banda de rodadura
Indicador de desgaste de la banda
de rodadura
Comprobación del estado de la
batería de 12 voltios
Neumáticos
Sustituya o rote los neumáticos
según el programa de manteni-
miento y el desgaste de la banda
de rodadura.
Inspección de los neumáticos
Page 407 of 614

405
7
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
La ubicación de los indicadores de desgaste
de la banda de rodadura se muestra
mediante una marca “TWI” o “ ”, etc.,
moldeada en la pared lateral de cada neu-
mático.
Reemplace los neumáticos si los indicado-
res de desgaste de la banda de rodadura
están visibles en un neumático.
■Cuándo sustituir los neumáticos del
vehículo
Los neumáticos deben sustituirse en los casos siguientes:
●Los indicadores de desgaste de la banda de rodadura están visibles en un neumá-tico.
●Si observa cortes, rajas, grietas profundas que dejen ver el tejido o protuberancias
que indiquen un deterioro interno
●Si observa que un neumático se desinfla
continuamente o no c onsigue repararlo correctamente debido al tamaño, a lo inac-cesible del corte o a cualquier otro daño
Si no está seguro, consulte en un distribuidor
o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cualquier otro taller de reparaciones cuali-ficado.
■Vida útil de los neumáticos
Si un neumático tiene más de 6 años, llévelo
a un técnico cualificado para que lo revise, incluso en el caso de que esté intacto, no haya sido utilizado o no presente daños evi-
dentes.
■Si la profundidad del dibujo de la banda de rodadura de los neumáticos de invierno es inferior a 4 mm (0,16 pul.)
La eficacia de los neumáticos para la con-
ducción en invierno será nula.
Rote los neumáticos en el orden que
muestra la ilustración.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Para evitar accidentes, tenga en cuenta
las siguientes medidas de precaución. El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así
como dificultar la conducción, lo que puede causar accidentes con lesiones graves o incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura.
No mezcle tampoco neumáticos con niveles de desgaste muy diferentes.
●No utilice neumáticos de tamaños dis-
tintos a los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados
o diagonales).
●No mezcle neumáticos de verano con los válidos para todas las estaciones y
los de invierno.
●No utilice neumáticos que hayan sido utilizados previamente en otro vehículo.
No utilice los neumáticos si no sabe cómo se usaron anteriormente.
AV I S O
■Conducción por carreteras abruptas
Tenga especial cuidado al conducir por carreteras con firme suelto o socavones.Estas condiciones podrían provocar la
pérdida de presión de inflado de los neu- máticos, reduciendo la capacidad de amortiguación de los mismos. Además, la
conducción por carreteras abruptas puede dañar tanto los propios neumáticos como las ruedas y la carrocería.
Rotación de los neumáticos
Page 408 of 614

406
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 10000 km (6000 millas)
aproximadamente.
No se olvide de reiniciar el sistema de
advertencia de la presión de los neumáticos
después de la rotación de los neumáticos.
El vehículo está equipado con un sis-
tema de advertencia de la presión de
los neumáticos que utiliza válvulas y
transmisores de advertencia de la pre-
sión para detectar presiones de inflado
bajas antes de que surjan problemas
graves.
La presión de inflado de los neumáti-
cos medida por el sistema de adver-
tencia de la presión de los
neumáticos se puede visualizar en
la pantalla de información múltiple.
( P.121)
Si la presión de los neumáticos baja
de un nivel predeterminado, se avi-
sará al conductor mediante una
visualización en pantalla y un indica-
dor de advertencia. ( P.454)
■Comprobación rutinaria de la presión de inflado de los neumáticos
El sistema de advertencia de la presión de
los neumáticos no exime de las comproba- ciones rutinarias de la presión de inflado de los neumáticos. Asegúr ese de que la com-
probación de la presión de inflado de los neu- máticos forma parte de la rutina de mantenimiento diario del vehículo.
■Presión de inflado de los neumáticos
●La presión de inflado de los neumáticos puede tardar unos minutos en visualizarse
después de colocar el interruptor de arran- que en ON. La presión de inflado de los neumáticos también puede tardar unos
minutos en visualizarse después de haberse ajustado.
●La presión de inflado de los neumáticos cambia con la temperatura. Los valores visualizados también pueden diferir de los
valores medidos mediante un manómetro
Sistema de advertencia de la
presión de los neumáticos
Page 409 of 614

407
7
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Mantenimiento y cuidados
para neumáticos.
■Situaciones en las que el sistema de advertencia de la presión de los neumá-ticos podría no funcionar correcta-
mente
●En los casos siguientes, puede que el sis-
tema de advertencia de la presión de los neumáticos no funcione correctamente.• Si se usan ruedas no genuinas de Toyota.
• Si se ha sustituido un neumático por otro neumático que no es equipamiento original (OE).
• Si se ha sustituido un neumático por otro neumático que no tiene las dimensiones especificadas.
• Si se han colocado cadenas de nieve, etc. • Si se han instalado láminas tintadas en las ventanillas que afectan las señales de
ondas de radio. • Si hay mucha nieve o hielo en el vehículo, especialmente alrededor de las ruedas o
los alojamientos de las ruedas. • Si la presión de inflado de los neumáticos es mucho más alta que el nivel especifi-
cado. • Si se utilizan ruedas que no están equipa-das con válvulas y transmisores de adver-
tencia de la presión de los neumáticos. • Si el código ID de las válvulas y de los transmisores de advertencia de la presión
de los neumáticos no está registrado en el ordenador de advertencia de la presión de los neumáticos.
●El funcionamiento puede verse afectado en las siguientes situaciones.
• Cuando se circula cerca de una torre de televisión, una central eléctrica, una gaso-linera, una emisora de radio, una pantalla
grande, un aeropuerto u otra instalación que genere fuertes ondas de radio o inter-ferencias eléctricas
• Cuando se lleva encima una radio portátil, un teléfono móvil o inalámbrico, o cual-quier otro aparato de comunicación ina-
lámbrica
Si la información sobre la posición de los neumáticos no se visualiza correctamente debido a las ondas de radio, la visualización
se puede corregir cambiando la ubicación del vehículo a medida que las condiciones de recepción de las ondas de radio varían.
●Cuando el vehículo está parado, el tiempo necesario para que la advertencia se inicie o desaparezca podría prolongarse.
●Cuando la presión de inflado de un neu-mático desciende rápidamente, por ejem-
plo cuando se revienta un neumático, puede que la advertencia no se active.
■Funcionamiento de las advertencias del sistema de advertencia de la presión de
los neumáticos
La advertencia del sistema de advertencia de la presión de los neumáticos cambiará según las circunstancias en las que se reinició. Por
este motivo, el sistema puede emitir una advertencia aunque la presión del neumático no haya alcanzado un nivel suficientemente
bajo o si la presión es superior a la presión que se ajustó al reiniciar el sistema.
■Certificación del sistema de advertencia de la presión de los neumáticos
P.600
Cuando sustituya los neumáticos o las
ruedas, las válvulas y los transmisores
de advertencia de presión de los neu-
máticos se deben instalar en las ruedas
que se van a montar en el vehículo.
Cuando se instalan válvulas y transmi-
sores de advertencia de la presión de
los neumáticos nuevos, es necesario
registrar los códigos ID nuevos en el
ordenador de advertencia de la presión
de los neumáticos y debe reiniciarse el
sistema de advertencia de la presión
de los neumáticos. ( P.410)
■Cambio de neumáticos y ruedas
Si los códigos ID de las válvulas y de los transmisores de advertencia de la presión de
los neumáticos no están registrados, el sis- tema de advertencia de la presión de los neumáticos no funcionará correctamente. En
Instalación de válvulas y trans-
misores de advertencia de la
presión de los neumáticos
Page 410 of 614

408
Owners Manual_Europe_M9A564_es
7-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
este caso, tras circular durante unos 10 minutos, el indicador de advertencia de la presión de los neumáticos parpadea durante
1 minuto aproximadamente y, a continuación, se enciende para indicar una avería del sis-tema.
■El sistema de advertencia de la
presión de los neumáticos debe
reiniciarse en las siguientes cir-
cunstancias:
Al cambiar la presión de inflado de
los neumáticos, por ejemplo cuando
se cambia la velocidad de marcha o
el peso de la carga.
Al cambiar la presión de inflado de
los neumáticos, por ejemplo cuando
se cambia el tamaño de los neumáti-
cos.
Al rotar los neumáticos.
Después de llevar a cabo el procedi-
miento de registro de los códigos ID
de los transmisores. ( P.410)
Al reiniciar el sistema de advertencia
de la presión de los neumáticos, la pre-
sión actual de inflado de los neumáti-
cos se establece como presión de
referencia.
■Cómo reiniciar el sistema de
advertencia de la presión de los
neumáticos
1 Estacione el vehículo en un lugar
seguro, desactive el interruptor de
arranque y espere 20 minutos como
mínimo.
El reinicio no puede realizarse con el vehí- culo en movimiento.
2 Ajuste la presión de inflado de los
neumáticos a la presión de inflado
de los neumáticos en frío especifi-
cada.
Asegúrese de ajustar la presión de inflado de los neumáticos a la presión de inflado de los neumáticos en frío especificada. El fun-
cionamiento del sistema de advertencia de la presión de los neum áticos se basará en este nivel de presión.
3 Ponga en marcha el sistema de pila
de combustible.
4 Pulse o en el interruptor de
control del instrumento para selec-
cionar .
AV I S O
■Reparación o cambio de neumáticos, ruedas, válvulas y transmisores de advertencia de la presión de los neu-
máticos y tapones de las válvulas de los neumáticos
●Cuando extraiga o coloque las ruedas, los neumáticos o las válvulas y los
transmisores de advertencia de la pre- sión de los neumáticos, póngase en contacto con un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado, ya que las válvulas y los
transmisores de advertencia de la pre- sión de los neumáticos podrían dañarse si no se manejan correctamente.
●No olvide colocar los tapones de las vál-vulas de los neumáticos. Si los tapones de las válvulas de los neumáticos no se
colocan, podría entrar agua en las vál- vulas de advertencia de la presión de
los neumáticos, corroer las válvulas y provocar atascos y fugas de aire.
●Cuando cambie los tapones de las vál-
vulas de los neumáticos, no utilice tapo- nes distintos de los especificados. El tapón podría atascarse.
Reinicio del sistema de adver-
tencia de la presión de los neu-
máticos