TOYOTA SUPRA 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2022Pages: 498, tamaño PDF: 109.93 MB
Page 21 of 498

19
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
Los organismos oficiales del Estado en
cuyo territorio se efectúe la llamada de
emergencia del sistema eCall determi-
nan qué centros de coordinación de
emergencias reciben y procesan los
datos de la llamada de emergencia
legal.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall garantiza que los datos con-
tenidos en la memoria del sistema no
sean accesibles fuera del sistema
antes de que se active una llamada de
emergencia.
Los datos recogidos para el sistema de
llamada de emergencia legal eCall solo
se memorizan en el vehículo y se
envían al centro de coordinación de
emergencias cuando se activa una lla-
mada de emergencia.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall garantiza que no se pueda
rastrear y que no se realice un segui-
miento permanente en condiciones
normales de funcionamiento.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall garantiza que los datos
almacenados en la memoria interna del
sistema se borren de forma automática
y continua.
Los datos de ubicación del vehículo se
sobrescriben continuamente en la
memoria interna del sistema, de
manera que solo estén siempre dispo-
nibles las tres últimas ubicaciones del
vehículo necesarias para el funciona-
miento normal del sistema.
El registro de los datos de la actividad
del sistema de llamada de emergencia
legal eCall se conserva durante el tiempo necesario para cumplir con el
propósito de la llamada de emergencia
de eCall y, en ningún caso, durante
más de 13 horas después de la hora en
que se ha activado una llamada de
emergencia de eCall.
La persona afectada por el tratamiento
de datos, p. ej., el propietario del vehí-
culo, tiene el derecho de acceso a los
datos y, en caso necesario, puede soli-
citar la rectificación, supresión o blo-
queo de los datos que le conciernen y
cuyo tratamiento no se ajuste a las dis-
posiciones legales. Cada vez que se
rectifican, eliminan o bloquean los
datos de conformidad con estas dispo-
siciones, se debe informar a los terce-
ros a los que se proporcionan los
datos, siempre y cuando sea razona-
blemente posible.
La persona a la que se refieren los
datos personales tiene el derecho a
protestar frente a la autoridad de pro-
tección de datos competente si consi-
dera que el tratamiento de sus datos de
carácter personal ha vulnerado sus
derechos.
Para asuntos relacionados con la trami-
tación de los derechos de acceso,
ponerse en contacto con un concesio-
nario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza.
Estructura del tratamiento de
datos
Derechos de las personas afecta-
das por el tratamiento de datos
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 19 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 22 of 498

201-1. INDICACIONES
El sistema de llamada de emergencia
automática permite realizar llamadas
de emergencia manuales o automáti-
cas, p. ej., en caso de accidente.
Las llamadas de emergencia son reci-
bidas por la central de llamadas de
emergencia asignada por el fabricante
del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática se encuentra disponible en
el vehículo de forma adicional al sis-
tema de llamada de emergencia legal
eCall y se encuentra activo depen-
diendo de la situación.
El propietario del vehículo puede utili-
zar opcionalmente el sistema de lla-
mada de emergencia automática o el
sistema de llamada de emergencia
legal eCall.
Para obtener más información:
Llamada de emergencia, ver página
351.
El tratamiento de datos personales a
través del sistema de llamada de emer-
gencia automática cumple con la
siguiente normativa:
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Reglamento (EU) 2016/679
del Parlamento Europeo y del Con-
sejo.
• Protección de datos de carácter per-
sonal: Directiva 2002/58/CE del Par-
lamento y del Consejo Europeo.
La base jurídica para la activación y el funcionamiento del sistema de llamada
de emergencia inteligente es haber
cerrado el contrato Toyota Supra Con-
nect para esta función, así como las
correspondientes leyes, disposiciones
y directivas del Parlamento Europeo y
del Consejo Europeo.
Las correspondientes disposiciones y
normas regulan la protección de las
personas físicas en relación al procesa-
miento de datos personales.
El tratamiento de datos personales
mediante el sistema de llamada de
emergencia automática cumple con las
directivas europeas sobre la protección
de datos personales.
El sistema de llamada de emergencia
automática procesa los datos persona-
les solo con el consentimiento del pro-
pietario del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática y otros servicios de valor
añadido solo pueden procesar datos
personales sobre la base del consenti-
miento expreso de la persona a la que
se refieren dichos datos, p. ej., el pro-
pietario del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
automática se basa en telefonía móvil,
mediante la tarjeta SIM instalada en el
vehículo. La tarjeta SIM se encuentra
registrada constantemente en la red de
telefonía móvil para permitir un estable-
cimiento rápido de la comunicación. En
caso de emergencia, los datos se
envían al fabricante del vehículo.
El fabricante del vehículo también
Sistema de llamada de emer-
gencia automática
Configuración conceptual
Base jurídica
Tarjeta SIM
Mejora de la calidad
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 20 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 23 of 498

21
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
usará los datos transmitidos en una lla-
mada de emergencia para mejorar la
calidad del producto y el servicio.
Solo el proveedor de la red de telefonía
móvil puede determinar la posición del
vehículo basándose en las celdas de
telefonía móvil. El operador de red no
puede establecer un vínculo entre el
número de identificación del vehículo y
el número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada. Solo el fabricante del vehí-
culo puede establecer un vínculo entre
el número de identificación del vehículo
y el número de teléfono de la tarjeta
SIM instalada.
Los datos de registro de las llamadas
de emergencia se memorizan en una
memoria del vehículo. Los datos de
registro más antiguos se borran regu-
larmente. Los datos de registro inclu-
yen, p. ej., información sobre el
momento y el lugar en que se realiza
de la llamada de emergencia.
En casos excepcionales es posible
extraer los datos de registro desde la
memoria del vehículo. Normalmente
solo es posible extraer los datos de
registro mediante una orden judicial, y
si los dispositivos correspondientes
están conectados directamente al vehí-
culo.
El sistema se ha diseñado de tal forma
que en caso de accidente de la grave-dad correspondiente, reconocible
mediante sensores instalados en el
vehículo, se activa automáticamente
una llamada de emergencia.
En caso de llamada de emergencia a
través del sistema de llamada de emer-
gencia automática, se envía a la central
de llamadas de emergencia asignada
la misma información que al centro
público de coordinación de emergen-
cias en caso de llamada de emergencia
a través del sistema de llamada de
emergencia legal eCall.
Además, el sistema de llamada de
emergencia automática también envía
la siguiente información adicional a la
central de llamadas de emergencia
asignada y, en caso necesario, al cen-
tro público de coordinación de emer-
gencias:
• Datos del accidente, p. ej., dirección
del impacto detectada por los senso-
res del vehículo, para facilitar la pla-
nificación de medios de rescate.
• Datos de contacto como, p. ej.,
número de teléfono de la tarjeta SIM
instalada y número de teléfono del
conductor, si se encuentra disponi-
ble, para poder contactar rápida-
mente con los involucrados en el
accidente, si es necesario.
Los datos de una llamada de emergen-
cia activada se memorizan en el vehí-
culo. Los datos incluyen información
relativa a la llamada de emergencia, p.
ej., lugar y hora de la llamada de emer-
gencia.
Determinación de la posición
Datos de registro de las llamadas
de emergencia
Llamada de emergencia automá-
tica
Información enviada
Almacenamiento de datos
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 21 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 24 of 498

221-1. INDICACIONES
Las grabaciones de las conversaciones
de la llamada de emergencia se memo-
rizarán en la central de llamadas de
emergencia.
Las grabaciones del cliente se memori-
zarán durante 24 horas para el caso en
que sea necesario analizar detalles de
la llamada de emergencia. A continua-
ción, las grabaciones se borran. Las
grabaciones del empleado de la central
de llamadas de emergencia se memori-
zarán durante 24 horas con el fin de
asegurar la calidad.
Los datos procesados durante la lla-
mada de emergencia automática se uti-
lizarán exclusivamente para la
prestación del servicio de llamada de
emergencia. En el marco de su obliga-
ción legal, el fabricante del vehículo
ofrece información sobre los datos pro-
cesados por él y, si es aplicable, los
aún memorizados.
El propietario del vehículo equipado
con un sistema de llamada de emer-
gencia automática y el sistema de lla-
mada de emergencia legal eCall puede
utilizar el sistema eCall integrado en
lugar de la función de llamada de emer-
gencia automática.
Para las solicitudes de desactivación,
contactar con un concesionario de ser-
vicio posventa de Toyota, un taller auto-
rizado de Toyota o un taller de
confianza.
Además del sistema de llamada de emergencia automática, el sistema de
llamada de emergencia legal eCall se
encuentra siempre en modo operativo.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall se encarga de realizar la lla-
mada de emergencia si, por razones
técnicas, el sistema de llamada de
emergencia automática no se encuen-
tra operativo, p. ej., si no es posible
acceder a la central de llamadas de
emergencia designada por el fabricante
del vehículo.
El sistema de llamada de emergencia
legal eCall se sirve de la infraestructura
del número público de llamada de
emergencia 112.
Es posible configurar que las llamadas
de emergencia se realicen siempre a
través del sistema de llamada de emer-
gencia legal eCall y no a través del sis-
tema de llamada de emergencia
automática. Encargar la configuración
a un concesionario de servicio pos-
venta de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Este vehículo está equipado con un
registrador de datos de eventos EDR.
La principal función de este EDR es
registrar datos en caso de colisión o
situaciones próximas a una, tales como
la activación de un airbag o la colisión
con un obstáculo en la carretera; estos
datos son útiles para observar cómo
reacciona el sistema del vehículo. EDR
sirve para registrar datos relacionados
con la dinámica de marcha y los siste-
mas de seguridad del vehículo durante
un corto período de tiempo, normal-
mente 30 segundos o menos.
Información relativa a los datos
personales
Sistema de llamada de emergen-
cia legal
Registrador de datos de even-
tos EDR
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 22 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 25 of 498

23
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
El EDR instalado en este vehículo se
utiliza para registrar la siguiente infor-
mación:
El comportamiento de diversos sis-
temas del vehículo.
Si el conductor y el pasajero delan-
tero llevaban abrochado el cinturón
de seguridad.
La distancia que el conductor lle-
vaba pisado el pedal del acelerador
y/o el pedal del freno, o si los había
pisado.
La velocidad a la que circulaba el
vehículo.
Esta información puede ayudar a
entender las circunstancias que provo-
caron la colisión y las lesiones.
Los datos del EDR solamente se regis-
tran en el vehículo si se produce un
accidente grave; en circunstancias nor-
males el EDR no almacena información
ni datos personales, p. ej., no se
guarda información sobre nombres,
género, edad o lugar del accidente.
Sin embargo, otras entidades, tales
como las autoridades encargadas de
velar por la seguridad, pueden combi-
nar la información del EDR con datos
de identificación personal que se
recompilan rutinariamente durante el
proceso de investigación de un acci-
dente.
Para obtener la información registrada
por el EDR, se requiere un equipa-
miento especial y poder acceder al
vehículo o al EDR. Además del fabri-
cante del vehículo, otras entidades
como las autoridades policiales en
posesión de equipamiento especial
pueden extraer la información si tienen
acceso al vehículo o al EDR.Zona de la Unión Económica Euroasiá-
tica:
REGULACIÓN TÉCNICA DE LA
UNIÓN ADUANERA “SOBRE LA
SEGURIDAD DE LOS VEHÍCULOS DE
MOTOR” TR CU 018/2011 Anexo n.º 3,
Sección 2 (Requisitos para vehículos
relacionados con ruido en el habitá-
culo), Tabla 2.1, Observaciones 3
Es posible que estos vehículos no se
puedan utilizar con fines públicos (p.
ej., como taxis).
La posición del número de identifica-
ción del vehículo varía en función del
mercado nacional. En este capítulo se
describen todas las posiciones que son
posibles para la gama del modelo.
El número de identificación del vehículo
se encuentra en el compartimento del
motor, en el lado derecho del vehículo.Niveles de ruido en el habitá-
culo
Número de identificación del
vehículo
Generalidades
Compartimiento del motor
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 23 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 26 of 498

241-1. INDICACIONES
El número de identificación del vehículo
se encuentra en la placa del fabricante,
en el lado derecho del vehículo.
El número de identificación del vehículo
se encuentra en la placa del fabricante,
en el lado izquierdo del vehículo.El número de identificación del vehículo
también se encuentra detrás del para-
brisas.
Placa del fabricante en el
lado derecho
Placa del fabricante en el
lado izquierdoParabrisas
Otras precauciones
ADVERTENCIA
El vehículo no debe modificarse.
No modificar el vehículo con piezas (p. ej.,
baterías, componentes eléctricos, etc.) y
accesorios no originales de Toyota o pie-
zas no autorizadas por Toyota, ya que
estas acciones podrían provocar averías
inesperadas, o accidentes. Para obtener
información sobre piezas y accesorios ori-
ginales de Toyota, contactar con un conce-
sionario de servicio posventa de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
ADVERTENCIA
No instalar accesorios en el parabrisas.
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 24 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 27 of 498

25
1 1-1. INDICACIONES
INDICACIONES
ADVERTENCIA
Instalar un accesorio en el parabrisas o en
el retrovisor interior puede reducir la visibi-
lidad de la carretera o distraer al conductor
y provocar un accidente. Además, si se fija
una ventosa al parabrisas, ésta puede
actuar a modo de lente y provocar un
incendio. No instale un espejo retrovisor
amplio en el retrovisor interior porque
podría soltarse durante una colisión y cau-
sar lesiones.
ADVERTENCIA
No dejar mecheros dentro del vehículo.
Cuando el vehículo queda aparcado bajo
la luz directa del sol, la temperatura del
interior del vehículo puede subir extrema-
damente. Por este motivo, es muy peli-
groso dejar objetos que contienen
materiales combustibles, como p. ej.,
mecheros, dentro del vehículo porque
podrían explotar o prender fuego. Ade-
más, si un mechero prende fuego en las
piezas móviles de un asiento cuando éste
se está moviendo, puede que el mechero
se rompa y provoque un incendio.
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 25 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 28 of 498

261-1. INDICACIONES
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 26 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 29 of 498

2
27
2
GUÍA RÁPIDA
GUÍA RÁPIDA
.2-1. GUÍA RÁPIDA
Subir .........................................28
Ajustar y manejar......................34
De camino ................................38
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 27 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分
Page 30 of 498

282-1. GUÍA RÁPIDA
2-1.GUÍA RÁPIDA
Antes de arrancar el motor, llevar a
cabo las comprobaciones rutinarias del
vehículo necesarias. Es responsabili-
dad del usuario hacer las comprobacio-
nes rutinarias del vehículo y cualquier
inspección anual obligada por ley, de
acuerdo con las leyes y los reglamen-
tos locales. Para más información
sobre los procedimientos de inspec-
ción, consultar el libro de servicio (guía
de mantenimiento).
Subir
Antes de conducir
Inspección del vehículo
ADVERTENCIA
No dejar objetos inflamables dentro del
vehículo.
Si se deja un bidón de combustible, un
producto para el mantenimiento del com-
bustible del coche, un bote de aerosol,
etc., dentro del vehículo, existe peligro de
que se puedan inflamar y explotar. Ade-
más, si el vehículo se aparca con las puer-
tas y las ventanillas completamente
cerradas, no se deben dejar recipientes o
bebidas gaseosas dentro del vehículo, ya
que, según la ubicación, la temperatura
del interior del vehículo puede ascender a
más de 50 °C.
ADVERTENCIA
Asegurarse de guardar todo equipaje de
forma segura.
En el caso de frenado repentino o colisión,
los objetos que no estén sujetos pueden
salir disparados y golpear a los ocupantes
del vehículo, posiblemente causando
daños. Asegurarse de guardar el equipaje
de forma segura en el compartimento
reservado para el equipaje.
ADVERTENCIA
No dejar objetos en el suelo en la zona del
conductor.
Supra_OM_Spanish_OM9A062S_1_2111.book 28 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前11時2分