TOYOTA SUPRA 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: SUPRA, Model: TOYOTA SUPRA 2022Pages: 490, PDF Size: 109.79 MB
Page 111 of 490

109
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Pour assurer la sécurité des passagers,
le véhicule est équipé de deux cein-
tures de sécurité. Toutefois, celles-ci ne
peuvent assumer leur fonction de pro-
tection que si elles sont bouclées cor-
rectement.
Boucler les ceintures de sécurité sur
tous les sièges occupés avant chaque
départ. Les airbags doivent être consi-
dérés comme une protection supplé-
mentaire, en plus des ceintures de
sécurité. Les airbags ne remplacent
pas les ceintures de sécurité.
Tous les points de fixation des ceintures
sont conçus pour obtenir le meilleur
effet protecteur possible des ceintures
de sécurité avec une utilisation correcte
des ceintures et un réglage correct du
siège. Remarques pour s'asseoir en
toute sécurité, voir page P.105.
Réglage
• Appuyer sur la touche
avant : Réduction de la lar-
geur du dossier.
• Appuyer sur la touche
arrière : Augmentation de
la largeur du dossier.
Ceintures de sécurité
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne est maintenue par
une ceinture de sécurité, son effet de pro-
tection n'est alors plus assuré. Risque de
blessures ou danger de mort. Ne sangler
qu'une seule personne par ceinture de
sécurité. Ne pas prendre les nourrissons
ou les enfants sur les genoux. Les trans-
porter et les attacher dans des systèmes
de retenue pour enfants prévus à cet effet.
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécurité
peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une
ceinture de sécurité mal sanglée peut pro-
voquer des blessures supplémentaires,
par exemple lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement.
Risque de blessures ou danger de mort.
Veiller à ce que tous les passagers du
véhicule bouclent correctement leur cein-
ture de sécurité.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sont conçues
pour reposer sur la structure osseuse du
corps et doivent être portées basses sur le
devant du bassin ou sur le bassin, le tho-
rax et les épaules, selon le cas. Le port de
la sangle abdominale de la ceinture sur
l'abdomen doit être évité.
Les ceintures de sécurité doivent être
ajustées aussi fermement que possible,
dans un souci de confort, afin de fournir la
protection pour laquelle elles ont été
conçues. Une ceinture détendue est moins
protectrice.
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 109 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 112 of 490

1103-1. COMMANDES
• Insérer la ceinture de sécurité dans
le guide-ceinture.
• Passer la ceinture de sécurité ten-
due et sans la tordre sur le bassin et
l'épaule, le plus près possible du
corps.
• Passer la sangle ventrale le plus bas
possible sur les hanches. La cein-
ture de sécurité ne doit pas appuyer
sur le ventre.
• Ne pas faire frotter la ceinture de
sécurité sur des arêtes vives, ne pas
la passer ni la coincer sur des objets
durs ou fragiles.
• Éviter le port de vêtements trop
larges.
• Retendre fréquemment la ceinture
de sécurité vers le haut au niveau du
buste.
AVERTISSEMENT
Des précautions doivent être prises pour
éviter la contamination de la sangle par
des produits de lustrage, des huiles et des
produits chimiques, en particulier de l'élec-
trolyte de batterie. Le nettoyage peut être
effectué en toute sécurité avec une solu-
tion d'eau et de savon doux. La ceinture
doit être remplacée si la sangle est effilo-
chée, contaminée ou endommagée. Les
ceintures de sécurité ne doivent pas être
portées avec des sangles vrillées. Chaque
ceinture de sécurité ne doit être utilisée
que par un seul passager ; Il est interdit
d'utiliser une ceinture pour attacher un
enfant assis sur les genoux d'un passager.
Il est indispensable de remplacer
l'ensemble complet après qu'il ait été porté
lors d'un choc grave, même en l'absence
de dommages visibles.
AVERTISSEMENT
L'utilisateur ne doit procéder à aucune
modification ou ajout qui empêche les dis-
positifs de réglage de ceinture de sécurité
de fonctionner ou qui empêche le réglage
de la ceinture de sécurité pour tendre la
ceinture.
AVERTISSEMENT
Si le dossier arrière n'est pas verrouillé,
l'effet de protection de la ceinture de sécu-
rité centrale n'est pas assuré. Risque de
blessures ou danger de mort. Verrouiller le
dossier de siège arrière le plus large lors
de l'utilisation de la ceinture de sécurité
centrale.
AVERTISSEMENT
L'effet de protection des ceintures de
sécurité peut être limité ou supprimé dans
les situations suivantes :
• Les ceintures de sécurité ou boucles de
ceinture sont endommagées, encras-
sées ou altérées d'une autre manière.
• Les prétensionneurs ou enrouleurs de
ceinture de sécurité ont été modifiés.
Lors d'un accident, les ceintures de sécu-
rité peuvent être endommagées de
manière invisible. Il existe un risque de
blessure ou de mort. Ne pas modifier les
ceintures de sécurité, les boucles, les pré-
tensionneurs, les enrouleurs et les
ancrages de ceinture de sécurité et les
maintenir propres. Après un accident, faire
contrôler les ceintures de sécurité par un
revendeur agréé Toyota ou un réparateur
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 110 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 113 of 490

111
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Une position de conduite correcte est
essentielle pour une conduite en toute
sécurité. Le maintien d'une position de
conduite correcte contribue non seule-
ment à réduire la fatigue du conducteur
mais permet également de garantir le
bon fonctionnement des dispositifs de
protection des passagers tels que les
ceintures de sécurité et les airbags en
cas de collision, en réduisant l'impact
sur les passagers.
La ceinture de sécurité représente le
dispositif de protection des passagers
le plus élémentaire. Les airbags sont
conçus pour être une protection supplé-
mentaire, en plus des ceintures de
sécurité, et non pour être utilisés à leur
place. Le port correct de la ceinture de
sécurité permet aux occupants d'être retenus en toute sécurité dans le siège
et d'éviter qu'ils ne heurtent des compo-
sants intérieurs ou qu'ils ne soient éjec-
tés du véhicule lors d'une collision. Par
conséquent, il est nécessaire que tous
les occupants portent leur ceinture de
sécurité. Le port incorrect d'une cein-
ture de sécurité réduit grandement sa
capacité de protection. Faire attention à
ce qui suit pour garantir une position de
conduite adéquate ainsi qu'une utilisa-
tion correcte des ceintures de sécurité.
Position de conduite correcte
Utilisation correcte des cein-
tures de sécurité
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 111 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 114 of 490

1123-1. COMMANDES
Placer l'appuie-tête de sorte que son centre se trouve à la même hauteur que la
partie supérieure des oreilles
S'assurer que la ceinture n'est pas vrillée
Régler le siège de sorte que les bras soient légèrement fléchis lorsque les mains
tiennent la partie supérieure du volant
Veiller à ce que la ceinture de sécurité soit bien ajustée et ne soit en aucun point
détendue
Placer la sangle abdominale le plus bas possible sur les hanches
S'asseoir correctement sur le siège avec le dossier de siège bien droit
S'asseoir de façon à que ce le dos soit entièrement en contact avec le dossier
de siège
Placer le baudrier de sorte qu'il ne touche pas le cou ou ne glisse pas de
l'épaule
Position de conduite correcte et utilisation correcte des ceintures
de sécurité
A
B
C
D
E
F
G
H
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 112 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 115 of 490

113
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
• Tirer la languette de la boucle atta-
chée à la ceinture de sécurité en la
faisant passer en travers du corps et
l'enfoncer dans le loquet de la
boucle jusqu'à ce qu'un déclic se
AVERTISSEMENT
Ne pas incliner excessivement le dossier
de siège pendant la conduite.
Si le dossier de siège est incliné excessi-
vement, la ceinture de sécurité perd com-
plètement sa capacité de protection en
cas de freinage brusque ou de collision.
En outre, en cas de collision, la sangle
abdominale peut glisser au-delà des
hanches et exercer des efforts de retenue
sur l'abdomen, et le cou peut entrer en
contact avec le baudrier, ce qui augmente
le risque de décès ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT
S'assurer que tous les passagers portent
correctement leur ceinture de sécurité.
L'utilisation des ceintures de sécurité peut
être obligatoire en vertu des législations et
réglementations locales. Si une ceinture
de sécurité n'est pas portée correctement,
un occupant risque de heurter des compo-
sants intérieurs ou être projetés du véhi-
cule en cas de freinage ou de collision,
risquant ainsi des blessures graves voire
mortelles. En outre, si la position de
conduite d'un occupant est mauvaise, les
airbags perdront leur capacité de protec-
tion et risquent causer des blessures en
cas de déploiement.
AVERTISSEMENT
Utilisation correcte des ceintures de sécu-
rité en cas de grossesse :
les femmes enceintes doivent porter une
ceinture de sécurité. Consulter un méde-
cin pour obtenir des conseils concernant le
port correct d'une ceinture de sécurité.
Placer la sangle abdominale aussi bas
que possible sur les hanches et le baudrier
parfaitement sur l'épaule, en passant au
centre de la poitrine, de sorte que la cein-
ture n'exerce aucune pression sur l'abdo-
men.
Réglage pour l'enroulement
automatique des ceintures
de sécurité
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 113 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 116 of 490

1143-1. COMMANDES
produise.
• Le réglage de la longueur de la
sangle est très important. Pour ajus-
ter la sangle abdominale et vérifier
que la boucle est correctement ver-
rouillée, tirer le baudrier vers le haut
jusqu'à ce que la sangle abdominale
soit bien ajustée.
• La longueur du baudrier s'ajuste
automatiquement pour permettre la
liberté de mouvement.
• Pour libérer la ceinture de sécurité,
appuyer sur le bouton situé sur le
loquet de la boucle.
1Lors du bouclage de la ceinture,
guider lentement cette dernière sur
l'épaule et le bassin.
2Insérer la languette dans la boucle
de ceinture. La boucle de ceinture
doit s'enclencher de façon audible.
1Maintenir la ceinture de sécurité.
2Appuyer sur la touche rouge de la
boucle de ceinture.
3Accompagner la ceinture de sécu-
rité vers l'enrouleur.Le rappel de bouclage des ceintures
est activé lorsque la ceinture de sécu-
rité côté conducteur n'est pas attachée.
Pour certaines spécifications natio-
nales, le rappel de bouclage des cein-
tures est également actif lorsque la
ceinture de sécurité du passager avant
n'est pas attachée ou que des objets se
trouvent sur le siège du passager
avant.
Le rappel de bouclage des ceintures
est également activé si une ceinture de
sécurité est détachée pendant le
voyage.
Boucler la ceinture de sécu-
rité
Ouvrir la ceinture de sécurité
Rappel de bouclage des cein-
tures pour conducteur et
passager avant
Généralités
Affichage sur le combiné d'instru-
ments
Un message du véhicule
s'affiche. Contrôler si la ceinture
de sécurité est bien mise.
Appuie-tête avant
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Des objets placés sur l'appuie-tête
réduisent l'effet de protection dans la zone
du crâne et de la nuque. Risque de bles-
sures.
• Ne pas monter de housses pour sièges
ou appuie-tête.
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 114 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 117 of 490

115
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Les appuie-têtes sont intégrés au dos-
sier de siège et ne peuvent pas être
réglés.
La distance jusqu'à l'arrière de la tête
peut être réglée en inclinant le dossier.
Régler la distance de telle sorte que
l'appuie-tête soit le plus près possible
de l'occiput.
Les appuie-tête ne peuvent pas être
déposés.
Le réglage du rétroviseur est enregistré
pour le profil conducteur actuel.
Lorsque le véhicule est déverrouillé
avec la clé du véhicule, ce réglage est
appelé automatiquement si la fonction
correspondante est activée, voir page
76.
La position actuelle des rétroviseurs extérieurs peut être mémorisée via la
fonction mémoire, voir page 117.
1Réglage
2Sélection du rétroviseur, commande
automatique d'orientation vers la
bordure de trottoir
3Rabattement et déploiement
Appuyer sur la touche.
Le rétroviseur sélectionné se déplace
de manière analogue à la touche.
AVERTISSEMENT
• Ne pas suspendre d'objets, par exemple
des porte-manteaux, directement aux
appuie-tête.
• Utiliser uniquement des accessoires
qualifiés de sûrs pour être fixés sur les
appuie-tête.
• Pendant la conduite, ne pas utiliser
d'accessoires, par exemple des cous-
sins.
Réglage en hauteur
Réglage de la distance
Démontage
Rétroviseurs extérieurs
Généralités
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Les objets visibles dans le rétroviseur sont
plus proches qu'ils ne le paraissent. La
distance avec les usagers qui se trouvent
derrière vous peut être mal estimée, par
exemple lors des changements de voie.
Risque d'accident. Estimer la distance
avec les usagers se trouvant derrière en
tournant la tête et en regardant par-dessus
l'épaule.
Aperçu
Réglage des rétroviseurs
extérieurs
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 115 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 118 of 490

1163-1. COMMANDES
Passage sur l'autre rétroviseur :
Repousser la touche.
En cas de défaut électrique, régler le
rétroviseur en appuyant sur les bords
du verre.
Appuyer sur la touche.
Un rabattement est possible jusqu'à
une vitesse d'environ 20 km/h.
Il peut être utile de rabattre ou de
déplier les rétroviseurs dans les cas
suivants :
• Dans les stations de lavage.
• Dans les rues étroites.
Des rétroviseurs rabattus se déploient
automatiquement à une vitesse d'envi-
ron 40 km/h.
Les deux rétroviseurs extérieurs sont
automatiquement chauffés en cas de
besoin et dès que le véhicule est en
état de marche.Le rétroviseur extérieur du côté
conducteur est automatiquement
assombri. La commutation est com-
mandée par des cellules photoélec-
triques dans le rétroviseur intérieur, voir
page 117.
Lorsque la marche arrière est engagée,
le rétroviseur extérieur côté passager
avant est basculé vers le bas. Ceci
améliore la visibilité sur la bordure du
trottoir ou les autres obstacles de faible
hauteur, notamment pendant les
manœuvres de stationnement.
1 Repousser le commutateur
en position Rétroviseur du côté
conducteur.
2Placer la manette de sélection en
position R.
Repousser le commutateur en position
Rétroviseur du côté passager avant.
Sélection du rétroviseur
Dysfonctionnement
Rabattement et déploiement
NOTE
En raison de sa largeur, le véhicule peut
être endommagé dans les stations de
lavage. Risque de dommages matériels.
Rabattre le rétroviseur à la main ou avec
le bouton avant le lavage.
Chauffage automatique
Commutation jour/nuit auto-
matique
Commande automatique
d'orientation vers la bordure
de trottoir, rétroviseur exté-
rieur
Principe
Activation
Désactivation
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 116 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 119 of 490

117
3 3-1. COMMANDES
COMMANDES
Le rétroviseur intérieur s'assombrit
automatiquement.
La commutation est commandée par
des cellules photoélectriques :
• Dans le verre de rétroviseur.
• Au dos du rétroviseur.
• Veiller à ce que les cellules photoé-
lectriques soient toujours propres.
• Ne pas masquer la zone située entre
le rétroviseur intérieur et le
pare-brise.1Abaisser complètement le levier.
2Tenir le volant à deux mains et le
régler dans le sens de la longueur
et à la hauteur de la position de
siège.
3Relever le levier de nouveau.
La fonction mémoire permet de mémo-
riser les réglages suivants et de les
activer si nécessaire :
• Position de siège.
• Position des rétroviseurs extérieurs.
• Hauteur de l'affichage tête haute.
Rétroviseur intérieur, commu-
tation jour/nuit automatique
Généralités
Aperçu
Conditions de fonctionne-
mentVo l a n t
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT
Le réglage du volant pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de volant
inattendus. Il est alors possible de perdre
le contrôle du véhicule. Risque d'accident.
Régler le volant uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Réglage manuel du volant
Fonction mémoire
Principe
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 117 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分
Page 120 of 490

1183-1. COMMANDES
Il est possible d'affecter deux emplace-
ments de mémoire avec différents
réglages pour chaque profil de conduc-
teur, voir page 76.
Les réglages suivants ne sont pas
mémorisés :
• Largeur de dossier.
• Soutien lombaire.
Les touches mémoire se trouvent sur le
siège conducteur.1Régler la position souhaitée.
2 Appuyer sur la touche. L'ins-
cription dans la touche s'allume.
3Actionner la touche souhaitée 1 ou
2 jusqu'à ce que l'inscription
s'allume. Un signal retentit.
Appuyer sur la touche souhaitée 1 ou 2.
La position mémorisée est appelée
automatiquement.
Le processus est interrompu dès que
l'un des commutateurs de réglage de
siège est actionné ou que l'une des
touches mémoire est de nouveau utili-
sée.
Après le démarrage, le réglage de la
position du siège côté conducteur est
désactivé après un court instant.
*: sur modèles équipés
Généralités
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
L'utilisation de la fonction Mémoire pen-
dant la conduite peut entraîner des mou-
vements de siège ou de volant inattendus.
Il est alors possible de perdre le contrôle
du véhicule. Risque d'accident. N'appeler
la fonction Mémoire qu'à l'arrêt.
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace-
ment des sièges. Risque de blessures ou
risque de dommages matériels. Avant le
réglage, s'assurer que la zone de déplace-
ment du siège est libre.
Aperçu
Mémorisation
Appel
Chauffage de siège*
Aperçu
Supra_OM_French_OM9A060K_1_2111.book 118 ページ 2021年8月26日 木曜日 午前10時28分