YAMAHA DT125R 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2000Pages: 90, PDF Size: 4.72 MB
Page 21 of 90

3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FW000130
XGNe pas trop remplir le rŽservoir de
carburant. ƒviter de renverser du car-
burant sur le moteur chaud. Ne pas
remplir le rŽservoir de carburant au-
delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube
de remplissage. En effet, celui-ci pour-
rait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate
FAU00185
fFToujours essuyer sans attendre les
Žclaboussures de carburant ˆ lÕaide
dÕun chiffon sec et propre. Le carbu-
rant est susceptible dÕattaquer la pein-
ture et les parties en plastique.
FAU00191
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque dÕessence
diffŽrente ou une essence dÕun indice
dÕoctane supŽrieur.
FAU01084
Catalyseur(Pour Suisse et Autriche)Le collecteur des gaz dÕŽchappement
de cette motocyclette est ŽquipŽ dÕun
convertisseur catalytique.
FW000128
XGLe circuit des gaz dÕŽchappement est
Prendre soin de laisser refroidir le cir-
cuit des gaz dÕŽchappement avant
dÕopŽrer des rŽglages ou de lubrifier la
motocyclette.
Carburant recommandŽ:
Essence normale sans plomb avec
un indice dÕoctane recherche de
91 ou plus
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
10,0 l
RŽserve:
1,8 l
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 20
Page 22 of 90

3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FC000114
fFRespecter les recommandations sui-
vantes afin dÕŽviter tout risque
dÕincendie et autres dŽg‰ts.8 8
Utiliser uniquement de lÕessence
sans plomb. LÕessence au plomb
occasionne des dommages irrŽpa-
rables au convertisseur cataly-
tique.
8 8
Ne jamais garer la motocyclette ˆ
de tout autre matŽriau facilement
inflammable.
8 8
Ne jamais laisser tourner le
moteur au ralenti pendant trop
longtemps.
FAU03050
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le car-
burant du rŽservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois posi-
tions:OFF (fermŽ)Quand le levier est ˆ cette position, le
carburant ne passe pas. Toujours
remettre le levier ˆ cette position quand
RES
ONFUEL
OFF
1
1.
FAU02956
Huile de moteur deux tempsSÕassurer quÕil y a assez dÕhuile de
moteur deux temps dans le rŽservoir
dÕhuile. Ajouter la quantitŽ nŽcessaire
dÕhuile du type recommandŽ.
21
1.Bouchon du rŽservoir ˆ huile
2.ButŽe
Huile recommandŽe:
Huile Yamalube 2 ou une huile
pour moteurs 2 temps
(classe JASO FC ou ISO EG-C,
EG-D)
CapacitŽ du rŽservoir dÕhuile:
1,2 l
OFF: robinet fermŽ
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 21
Page 23 of 90

3-10
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1.ON (ouvert)Quand le levier est ˆ cette position, le
carburant parvient au carburateur. Ë
moins de manquer de carburant, placer
le levier ˆ cette position avant de
dŽmarrer.ON: robinet ouvert
a
b
1
RESPosition rŽserve. Quand le carburant
vient ˆ manquer au cours dÕune ran-
donnŽe, placer le levier ˆ cette position.
oublier de ramener le levier ˆ la posi-
FAU02976
Starter (enrichisseur) Ò1ÓLa mise en marche ˆ froid requiert un
mŽlange air - carburant plus riche.
CÕest le circuit de starter qui fournit ce
mŽlange plus riche.
DŽplacer dans la direction
apour
mettre le starter (enrichisseur) en servi-
ce.
DŽplacer dans la direction bpour
mettre le starter (enrichisseur) hors ser-
vice.
1.Starter (enrichisseur) Ò1Ó
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1.RES: rŽserve
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 22
Page 24 of 90

3-11
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
FAU00212
KickDŽployer la pŽdale de kick. Appuyer
les pignons en prise, puis lÕactionner
vigoureusement mais en souplesse pour
mettre le moteur en marche. Le kick
en marche du moteur quelle que soit la
vitesse engagŽe, ˆ condition de
dŽbrayer. Il est toutefois prŽfŽrable de
passer au point mort avant de mettre le
moteur en marche.1.PŽdale de kick
FAU02934
Antivol
(verrouillage de direction)Blocage de la directionT
la droite et ouvrir le couvercle de la
serrure antivol.
Introduire la clŽ et la tourner de 1/8 de
tour dans le sens inverse des aiguilles
dÕune montre. Enfoncer ensuite la clŽ
guidon vers la gauche, et tourner la clŽ
de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles
dÕune montre.
VŽrifier si le guidon est bien bloquŽ,
retirer la clŽ et refermer le couvercle de
la serrure.
1
1.Antivol
DŽblocage de la directionIntroduire la clŽ, lÕenfoncer et la tour-
ner de 1/8 de tour dans le sens inverse
des aiguilles dÕune montre de sorte
quÕelle ressorte. Rel‰cher et retirer
ensuite la clŽ.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 23
Page 25 of 90

3-12
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
Mise en place1.InsŽrer les saillies situŽes ˆ lÕavant
de la selle dans les supports, puis
serrer les boulons de la selle.
2.Remettre les caches en place.N.B.:
SÕassurer que la selle est remise en
place correctement.
1
FAU00261
Porte-casquePour ouvrir le porte-casque, introduire
la clŽ dans la serrure et la tourner
comme illustrŽ.
Pour verrouiller le porte-casque, mettre
la clŽ sur sa position dÕorigine.
FW000030
XGNe jamais rouler avec un casque accro-
chŽ au porte-casque. Le casque pour-
rait heurter un objet et entra”ner la
perte de contr™le du vŽhicule et un
accident.1.Ouvrir
1
FAU01648
SelleDŽpose1.DŽposer les caches D et E. (Voir
les explications relatives ˆ la dŽpo-
se et ˆ la mise en place des caches
ˆ la page 6-9.)
2.Retirer les boulons de la selle, puis
soulever celle-ci.1.Boulon (
´2)
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 24
Page 26 of 90

3.Serrer le contre-Žcrou au couple
spŽcifiŽ.
FC000018
fFToujours serrer le contre-Žcrou contre
lÕŽcrou de rŽglage du ressort et serrer
le contre-Žcrou au couple spŽcifiŽ.
3-13
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
b
a21
FAU01650
RŽglage dÕamoreCet amortisseur est ŽquipŽ d'un disposi-
tif de rŽglage de la prŽcontrainte de res-
sort. RŽgler la prŽcontrainte de ressort
comme suit.
1.Desserrer le contre-Žcrou.
2.Tourner lÕŽcrou de rŽglage dans le
sens apour augmenter la prŽcon-
trainte de ressort, et dans le sens
bpour la diminuer. La prŽcon-
trainte du ressort est dŽterminŽe
par la longueur du ressort montŽ.
Une diminution de la longueur du
ressort montŽ augmente la prŽcon-
trainte du ressort; une augmenta-
tion de cette longueur diminue la
prŽcontrainte.1.Contre-Žcrou
2.Dispositif de rŽglage
“A”
FC000015
fFNe jamais forcer un dispositif de rŽgla-
ge au-delˆ des rŽglages minimum et
maximum.
PrŽcontrainte de ressort:
Minimum (rŽglage doux):
Distance ÒAÓ = 235 mm
Standard:
Distance ÒAÓ = 230 mm
Maximum (rŽglage dur):
Distance ÒAÓ = 220 mm
Couple de serrage:
Contre-Žcrou:
55 Nm (5,5 m
0kg)
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 25
Page 27 of 90

3-14
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
12
1.Chambre ˆ air
2.Flexible
1
1.
FAU00325
Remarque concernant la
amaha
dÕinduction dÕŽnergie (YEIS)Manipuler la chambre et le flexible ˆ
air avec le plus grand soin. Un mauvais
entra”neraient un mauvais fonctionne-
ment. Remplacer immŽdiatement les
T
interdite.
FC000022
fF-
me Yamaha dÕinduction dÕŽnergie
(YEIS).
FAU00320
Pore
FW000032
XGNe pas dŽpasser la charge limite de
2kg.
FAU00315
XGCet amortisseur contient de lÕazote
sous forte pression. Lire attentivement
les informations ci-dessous avant de
manipuler lÕamortisseur. Le fabricant
dŽcline toute responsabilitŽ pour les
dŽg‰ts ou les blessures corporelles
rŽsultant dÕune mauvaise manipula-
tion.
8 8
Ne pas modifier ni tenter dÕouvrir
le cylindre.
8 8
Ne pas approcher lÕamortisseur
dÕune flamme ou de toute autre
source de chaleur. LÕŽlŽvation de
pression qui en rŽsulterait pour-
rait faire exploser lÕamortisseur.
8 8
Ne dŽformer ni endommager le
moindre endommagement du
cylindre risque dÕamoindrir les
performances dÕamortissement.
8 8
Pour toute rŽparation, consulter
un concessionnaire Yamaha.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 26
Page 28 of 90

3-15
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1.Y.P.V.S.
FAU00326
amaha de
soupape de puissance)Le YPVS est un organe vital du moteur
fectuŽ par un
concessionnaire Yamaha possŽdant
toutes les connaissances techniques et
lÕexpŽrience nŽcessaires pour effectuer
ce travail.
FC000023
fFLe YPVS a ŽtŽ rŽglŽ ˆ lÕusine Yamaha
rŽglages sans possŽder les connais-
sances techniques requises pourrait
entra”ner un rendement insuffisant et
un endommagement du moteur.On peut entendre le YPVS fonctionner
dans les cas suivants:
8Quand on met le contact et que
lÕon dŽmarre le moteur.
8Quand le moteur cale, et que lÕon
ne coupe pas le contact.
FC000024
fF
demander ˆ un concessionnaire
Yamaha de lÕinspecter.
FAU00330
BŽquille latŽrale
coupure de circuit dÕallumage. Ne pas
rouler avec la bŽquille latŽrale
dŽployŽe. La bŽquille latŽrale est situŽe
sur le c™tŽ gauche du cadre. (Se repor-
ter ˆ la page 5-1 pour lÕexplication de
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 27
Page 29 of 90

FW000045
XGEn cas de mauvais fonctionnement,
consulter immŽdiatement un conces-
sionnaire Yamaha.
3-16
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FAU00333
Contr™le du fonctionnement du
contacteur de bŽquille latŽraleContr™ler le fonctionnement du contac-
teur de bŽquille latŽrale en veillant ˆ ce
que les points suivants soient respectŽs.METTRE LE CONTACTEUR Ë CLƒ SUR
ÒONÓ ET LE COUPE-CIRCUIT SUR Ò#Ó.LA BOëTE DE VITESSES EST AU POINT
MORT ET LA BƒQUILLE LATƒRALE EST
DƒPLOYƒE.ACTIONNER LE LEVIER
DÕEMBRAYAGE ET ENGAGER UNE
VITESSE.LE MOTEUR SE MET EN MARCHE.ACTIONNER LE KICK.
LE MOTEUR CALE.LE CONTACTEUR DE BƒQUILLE
LATƒRALE FONCTIONNE.
FW000044
XGNe pas conduire cette motocyclette
avec la bŽquille latŽrale dŽployŽe. Si la
bŽquille latŽrale nÕest pas repliŽe cor-
rectement, elle risque de toucher le sol
et dÕentra”ner une perte de contr™le du
dÕallumage permettant au pilote de ne
pas oublier de replier la bŽquille latŽ-
rale. Lire attentivement les instruc-
tions ci-dessous et, dans le moindre
doute quant au bon fonctionnement de
-
ment par un concessionnaire Yamaha.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 28
Page 30 of 90

4-1
FAU01114
CONTRïLES AVANT UTILISATION
1
2
34
5
6
7
8
9
Le propriŽtaire est personnellement responsable de lÕŽtat de son vŽhicule. Certains organes vitaux peuvent se dŽtŽriorer subite-
fuite quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves consŽquences. En plus dÕun simple
FAU00340
POINTS Ë CONTRïLER AVANT CHAQUE UTILISATION
DESCRIPTIONOPƒRATIONPAGE
Frein avant9Contr™ler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.
9Si nŽcessaire, complŽter avac du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).
3-6, 6-21 ~ 6-25
9Contr™ler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide et lÕŽtanchŽitŽ.9Si nŽcessaire, complŽter avac du liquide de frein DOT 4 (ou DOT 3).
Embrayage9Contr™ler le fonctionnement, lÕŽtat et le jeu.
3-5, 6-219RŽgler si nŽcessaire.
9Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
PoignŽe des gaz et bo”tier9Lubrifier si nŽcessaire.6-17, 6-279RŽgler si nŽcessaire
Huile moteur9Contr™ler le niveau dÕhuile.
3-99Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.
Huile de bo”te de vitesses9Contr™ler le niveau dÕhuile.
6-11 ~ 6-129Ajouter de lÕhuile si nŽcessaire.
Liquide de refroidissement9Contr™ler du niveau de liquide de refroidissement.
6-13 ~ 6-159ComplŽter si nŽcessaire.
Cha”ne de transmission9
6-26 ~ 6-279RŽgler si nŽcessaire.
Roues et pneus9Contr™ler la pression, lÕusure et lÕŽtat des pneus ainsi que le serrage des rayons.
6-18 ~ 6-209Retendres les rayons, si nŽcessaire.
C‰bles de commande et de 9Contr™ler si le fonctionnement se fait en douceur.
6-27
compteure9Lubrifier si nŽcessaire.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 29