YAMAHA DT125R 2002 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2002Pages: 96, PDF Dimensioni: 2.17 MB
Page 11 of 96

2-1
HAU00026
DESCRIZIONE
2
1. Faro (pagina 6-36)
2. Tappo del radiatore (pagina 6-14)
3. Rubinetto carburante (pagina 3-9)
4. Filtro aria (pagina 6-16)
5. Serbatoío di riserva del liquido
refrigerante (pagina 6-12)6. Porta casco (pagina 3-12)
7. Levetta dello starter (arricchitore) (pagina 3-10)
8. Pedale del cambio (pagina 3-4, 5-2)
9. YEIS (pagina 3-14)
10. YPVS (pagina 3-14)
1
23 4 5 6
7 8
9 10
Vista da sinistra
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 10
Page 12 of 96

2-2
DESCRIZIONE
2
11. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
12. Fusibile (pagina 6-35)
13. Batteria (pagina 6-33)
14. Serbatoio olio motore (pagina 3-8)
15. Pedale del freno (pagina 3-5, 6-23)16. Regolatore per il precarico della molla dello
amortizzatore posteriore (pagina 3-12)
11 12 14
15 1613
Vista da destra
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 11
Page 13 of 96

2-3
DESCRIZIONE
2
1. Leva della frizione (pagina 3-4, 6-22)
2. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-3)
3. Gruppo del tachimetro (pagina 3-2)
4. Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento (pagina 3-3)
5. Contagiri (pagina 3-2)6. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-4)
7. Leva del freno (pagina 3-5, 6-23)
8. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-18, 6-29)
9. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-5)
10. Blocchetto di accensione (pagina 3-1)
12 34 5
67
8 9
10
Comandi e strumentazione
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 12
Page 14 of 96

3-1
HAU00027
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00028
Blocchetto di accensioneIl blocchetto di accensione comanda gli
impianti di accensione e di illuminazione.
Qui di seguito sono riportate le varie posi-
zioni del blocchetto di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave
di accensione.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e
si può avviare il motore.
In questa posizione non si può togliere la
chiave di accensione.
HAU00061
Spia del folle “N”
Questa spia si accende quando il cambio
è in folle.
HAU04258
Spia del livello olio motore a 2 tempi
“7
”
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio per motori a 2 tempi è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione “ON”.
2. Mettere il cambio in folle.
3. Se la spia non si accende, fare con-
trollare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
NOTA:Anche quando il livello dell’olio per motori
è quello giusto, potrebbe verificarsi il caso
in cui, in presenza di salite oppure a
causa di improvvise accelerazioni o dece-
lerazioni, la luce della spia lampeggi; in
questi casi l’accensione temporanea della
spia non indica la presenza di disfunzioni.
ON
OFF
HAU03034
Spie di segnalazione e di avver-
timento
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
“5”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta
l’interruttore degli indicatori di direzione
viene spostato a sinistra o destra.
HAU00063
Spia abbagliante “&”
Questa spia si accende quando il faro è
sulla posizione abbagliante.
1
2
3
4
1. Spia degli indicatori di direzione “5”
2. Spia abbagliante “&”
3. Spia del folle “N”
4. Spia del livello olio motore a 2 tempi
“
7
”
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 13
Page 15 of 96

3-2
HAU01087
Gruppo del tachimetroIl gruppo del tachimetro comprende un
tachimetro, un contachilometri totalizzato-
re ed un contachilometri parziale. Il tachi-
metro indica la velocità di marcia. Il con-
tachilometri totalizzatore indica la
distanza totale percorsa. Il contachilome-
tri parziale indica la distanza percorsa
dopo l’ultimo azzeramento con la mano-
pola di reset. Si può usare il contachilo-
metri parziale per stimare la distanza per-
corribile con un pieno di carburante.
Questa informazione consentirà di pianifi-
care i futuri rifornimenti.
NOTA:Soltanto per il modello tedesco equipag-
giato con un limitatore di velocità:
Il limitatore di velocità impedisce al moto-
ciclo di superare una velocità di marcia di
80 km/h.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
4
2
3
1
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset
HAU00102
ContagiriIl contagiri consente al pilota di controlla-
re il regime di rotazione del motore e di
mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
HC000003
aANon far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 10.500 giri/min. ed oltre
1
2
1. Contagiri
2. Zona rossa
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 14
Page 16 of 96

3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU01652
Indicatore della temperatura del
liquido di raffreddamentoCon la chiave sulla posizione di “ON”, lo
strumento indica la temperatura del liqui-
do di raffreddamento.
La temperatura del liquido di raffredda-
mento varia a seconda delle variazioni cli-
matiche e del carico del motore.
Se l’ago raggiunge o entra nella zona
rossa, arrestare il motociclo e lasciare raf-
freddare il motore (vedere pagina 6-45
per ulteriori istruzioni).
HC000002
aANon far funzionare il motore se è surri-
scaldato.
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzio-
ne “4/6”
Spostare questo interruttore verso “
6
”
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso “4”
per segnalare una curva a sinistra. Una
volta rilasciato, l’interruttore ritorna in
posizione centrale. Per spegnere le luci
degli indicatori di direzione, premere
l’interruttore dopo che è ritornato in posi-
zione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“*”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
1
2
1. Indicatore della temperatura del liquido di
raffreddamento
2. Zona rossa
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU03898
Interruttore delle luci “9/
'
/:”
Porre questo interruttore su “'
” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto.
Porre l’interruttore su “:” per accendere
anche il faro. Porre l’interruttore su “9” per
spegnere tutte le luci.HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anab-
bagliante “&/%”
Posizionare questo interruttore su “&”
per la luce abbagliante e su “%” per la
luce anabbagliante.
2
1
3
4
1. Interruttore delle luci “9/
'
/:”
2. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “&/%”
3. Interruttore degli indicatori di
direzione “4/6”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “*”
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 15
Page 17 of 96

3-4
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“#/$”
Porre questo interruttore su “#” prima di
accendere il motore. Mettere questo inter-
ruttore su “$” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato. FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
1
1. Interruttore di spegnimento motore “#/$”
HAU00155
Leva della frizioneLa leva della frizione si trova sulla mano-
pola a sinistra del manubrio.
Per staccare la frizione, tirare la leva
verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole
della frizione, tirare la leva rapidamente e
rilasciarla lentamente.
1
1. Leva della frizione
HAU00157
Pedale del cambioIl pedale del cambio si trova sul lato sini-
stro del motore e viene usato in combina-
zione con la leva della frizione quando si
cambiano le marce della trasmissione
sempre in presa a 6 marce installata su
questo motociclo.
1
1. Pedale cambio
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 16
Page 18 of 96

3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00158
Leva del frenoLa leva del freno si trova sulla manopola
a destra del manubrio. Per azionare il
freno anteriore, tirare la leva verso la
manopola.
1
1. Leva del freno
HAU00162
Pedale del frenoIl pedale del freno si trova sul lato destro
del motociclo. Per azionare il freno ante-
riore premere il pedale del freno.
1
1. Pedale del freno
HAU00177
Tappo del serbatoio del
carburantePer togliere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire la chiave nella serratura e
farle fare un quarto di giro in senso
antiorario.
2. Svitare il tappo di un terzo di giro in
senso antiorario e estrarlo.
31
2
1. Tappo del serbatoio del carburante
2. Sbloccare.
3. Aprire.
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 17
Page 19 of 96

3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del ser-
batoio con la chiave nella serratura e
poi avvitarlo di un terzo di giro in
senso orario.
2. Far fare alla chiave un quarto di giro
in senso orario e poi sfilarla.NOTA:Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella ser-
ratura. Inoltre è impossibile estrarre la
chiave se il tappo non è serrato e chiuso
a chiave correttamente.
HW000023
gVerificare che il tappo del serbatoio
del carburante sia stretto e chiuso a
chiave correttamente prima di utilizza-
re il motociclo.
HAU03753
Carburante(Eccetto che per Svizzera e la Austria)
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante.
Riempire il serbatoio del carburante fino
al fondo del bocchettone, come illustrato
nella figura.
HW000130
g8Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
8Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
21
1. Tubo di riempimento
2. Livello carburante
HAU03754
Carburante(Per la Svizzera e la Austria)
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Per
effettuare il rifornimento, inserire la pistola
del distributore nel bocchettone del ser-
batoio e riempirlo fino al fondo del boc-
chettone, come illustrato nella figura.
1
3
5 42
1. Pistola del carburante
2. Bocchettone del serbatoio
3. Tubo di riempimento
4. Livello carburante
5. Valvola a balestra
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 18
Page 20 of 96

3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HW000130
g8Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
8Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
HAU00185
aAPulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburan-
te versato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
HAU04206
Il vostro motore Yamaha è stato progetta-
to per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano control-
lato di 91 o più. Se il motore batte in
testa, usare benzina di una marca diversa
oppure benzina super senza piombo.
L’utilizzo di benzina senza piombo allun-
ga la durata delle candele e riduce i costi
di manutenzione.
HAU01084
Convertitore catalitico(Per la Svizzera e la Austria)
Questo motociclo è equipaggiato con un
convertitore catalitico nella camera dello
scarico.
HW000128
gL’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare
che l’impianto dello scarico si sia raf-
freddato prima di eseguire lavori di
manutenzione su di esso.
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
10,0 L
Quantità riserva:
1,8 L
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 19