YAMAHA DT125R 2002 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2002Pages: 96, PDF Dimensioni: 2.17 MB
Page 21 of 96

3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HC000114
aASi devono rispettare le seguenti pre-
cauzioni di sicurezza per prevenire il
rischio di incendi o di altri danneggia-
menti:
8Usare soltanto benzina senza
piombo. L’eventuale utilizzo di
benzina con piombo provochereb-
be danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
8Non parcheggiare mai il motociclo
in zone in cui vi è pericolo di
incendi, come erba o altri materia-
li facilmente combustibili.
8Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAU03750
Olio per motori a 2 tempiAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di olio per motori a 2
tempi. Se necessario, rabboccare con
l’olio consigliato per motori a 2 tempi.NOTA:Verificare che il tappo del serbatoio
dell’olio per motori a 2 tempi sia installato
correttamente.
21
1. Tappo dell serbatoio dell’olio
2. Tampone
Olio consigliato:
Yamalube 2 o un olio equivalente
per motori a 2 tempi
(JASO gradazione “FC”, o ISO
gradazioni “EG-C” o “EG-D”)
Quantità di olio:
1,2 L
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 20
Page 22 of 96

3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
ON (aperto)
Con il rubinetto del carburante in questa
posizione, il carburante viene alimentato
al carburatore. Con il rubinetto del carbu-
rante in questa posizione, il mezzo fun-
ziona normalmente.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Segno della freccia posizionato su “ON”
RES (riserva)
Questo indica riserva. Mettere il rubinetto
in questa posizione se il carburante fini-
sce durante la guida. Effettuare il riforni-
mento alla prossima occasione.
Ricordarsi di riportare il rubinetto su “ON”
dopo il rifornimento!
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Segno della freccia posizionato su “RES”
HAU03050
Rubinetto del carburanteIl rubinetto del carburante fornisce il car-
burante dal serbatoio al carburatore, fil-
trandolo nel contempo.
Il rubinetto del carburante ha tre posizio-
ni:
OFF (chiuso)
Con il rubinetto del carburante in questa
posizione, il carburante non viene alimen-
tato. Girare sempre il rubinetto del carbu-
rante in questa posizione quando il moto-
re è spento.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Segno della freccia posizionato su “OFF”OFF: posizione di chiusura
RES: posizione di riserva
ON: posizione di apertura
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:20 AM Page 21
Page 23 of 96

3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU03839
Levetta dello starter
(arricchitore)“1”Per l’avviamento a freddo, il motore
richiede una miscela di aria e carburante
più ricca che viene fornita dallo starter
(arricchitore).
Spostare la leva in direzione aper attiva-
re lo starter (arricchitore).
Spostare la leva in direzione bper disat-
tivare lo starter (arricchitore).
a
b
1
1. Levetta dello starter (arricchitore) “1”
HAU00212
Pedale di avviamentoPer avviare il motore, aprire la leva del
pedale di avviamento, spostarla legger-
mente verso il basso con il piede fino a
quando gli ingranaggi si innestano, e poi
premerla verso il basso dolcemente, ma
con forza. Questo modello è equipaggiato
con un pedale di avviamento primario che
permette di avviare il motore in qualsiasi
marcia, se la frizione è staccata.
Tuttavia consigliamo di mettere il cambio
in folle prima di avviare il motore.
1
1. Pedale di avviamento
HAU02934
BloccasterzoPer bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
destra.
2. Aprire il coperchietto della serratura
e inserire la chiave nel bloccasterzo.
3. Girare la chiave di un ottavo di giro
in senso antiorario, spingerla nel
bloccasterzo girando leggermente il
manubrio a sinistra e poi farle fare
un ottavo di giro in senso orario.
4. Controllare che lo sterzo sia blocca-
to, estrarre la chiave e chiudere il
coperchietto del bloccasterzo.
2
1
1. Coperchietto della bloccasterzo
2. Bloccasterzo
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 22
Page 24 of 96

3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Per sbloccare lo sterzo
1. Aprire il coperchietto della serratura
e inserire la chiave nel bloccasterzo.
2. Spingere la chiave nel bloccasterzo,
farle fare un ottavo di giro in senso
antiorario in modo che possa sfilarsi
dal bloccasterzo, e poi rilasciarla.
3. Estrarre la chiave e chiudere il
coperchietto del bloccasterzo.
HAU01648
SellaPer togliere la sella
1. Togliere i pannelli A e B (vedere
pagina 6-8 per le procedure di rimo-
zione e di installazione dei pannelli).
2. Togliere i bulloni ed estrarre la sella.
1
1. Bulloni (
×2)
Per installare la sella
1. Inserire le sporgenze sul lato ante-
riore della sella nei supporti della
sella come illustrato in figura.
2. Mettere la sella nella sua posizione
originaria e poi stringere i bulloni.
3. Installare i pannelli.NOTA:Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo.
1
2
1. Sporgenza (×2)
2. Supporto della sella (×2)
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 23
Page 25 of 96

3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00261
PortacascoPer aprire il portacasco, inserire la chiave
nella
serratura e poi girarla come illustrato
nella figura.
Per chiudere il portacasco, mettere la
chiave nella sua posizione originaria e poi
toglierla.
HW000030
gNon guidare mai con un casco aggan-
ciato al portacasco, in quanto il casco
potrebbe urtare oggetti facendo perde-
re il controllo del mezzo e con il
rischio di incidenti.
1
1. Sbloccare.
HAU03591
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatoreQuesto gruppo dell’ammortizzatore è
equipaggiato con un dado di regolazione
della precarica della molla.
HC000015
aANon tentare mai di girare un registro
oltre i valori massimi o minimi.
b
a21
1. Controdado
2. Dado di registroEseguire la regolazione della precarica
della molla come segue:
1. Allentare il controdado.
2. Per aumentare la precarica della
molla e rendere la sospensione più
rigida, girare il dado di registro in
direzione a. Per ridurre la precarica
della molla e rendere la sospensione
più morbida, girare il dado di registro
in direzione b.
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 24
Page 26 of 96

3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3. Stringere il controdado alla coppia di
serraggio prescritta.
HC000018
aAStringere sempre il controdado contro
il dado di registro e poi stringere il
controdado alla coppia di serraggio
prescritta.
HAU00315
gQuesto ammortizzatore contiene azoto
gassoso fortemente compresso.
Per maneggiare correttamente
l’ammortizzatore, si devono leggere e
comprendere le seguenti informazioni
prima di intervenire su di esso.
Il produttore non può essere ritenuto
responsabile di danni materiali
o infortuni provocati da un maneggio
scorretto.
8 8
Non manomettere o tentare di
aprire il cilindro del gas.
8 8
Non esporre l’ammortizzatore a
fiamme libere o altre fonti di calo-
re, potrebbe esplodere a causa
dell’eccessiva pressione del gas.
8 8
Non deformare o danneggiare in
nessun modo il cilindro del gas, si
provocherebbe un calo delle pre-
stazioni di smorzamento.
8 8
Affidare sempre l’assistenza
dell’ammortizzatore ad un con-
cessionario Yamaha.
NOTA:La regolazione della precarica della molla
è determinata dalla misurazione della
distanza A, come illustrato nella figura.
Quanto minore è la distanza A, tanto
maggiore è la precarica della molla;
quanto maggiore è la distanza A, tanto
minore è la precarica della molla.
A
Precarica della molla:
Minimo (morbida):
Distanza A = 235 mm
Standard:
Distanza A = 230 mm
Massimo (rigida):
Distanza A = 220 mm
Coppia di serraggio:
Controdado:
55 Nm (5,5 m0kgf)
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 25
Page 27 of 96

3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00320
Portapacchi
HW000032
g8Non superare il limite di carico di
2 kg per il portapacchi.
8Non superare il carico massimo di
180 kg/178 kg (per CH, A) per il
veicolo.
1
1. Portapacchi
HAU00325
Precauzioni nel maneggio
dell’YEISUna installazione non corretta o il dan-
neggiamento di una delle parti del siste-
ma YEIS (Yamaha Energy Induction
System, sistema Yamaha di ammissione
potenziata) provocano prestazioni scarse.
Quindi maneggiare con particolare atten-
zione la camera dell’aria dell’YEIS ed il
relativo tubo flessibile, e sostituire imme-
diatamente le parti fessurate o danneg-
giate.
HC000022
aANon tentare di modificare il sistema
YEIS in nessuna maniera.
12
1. Camera dell’aria dell’YEIS
2. Tubo flessibile
HAU00326
YPVSQuesto modello è equipaggiato con il
sistema YPVS (sistema Yamaha di valvo-
la di potenza).
Questo sistema aumenta le prestazioni e
l’efficienza del motore per mezzo di una
valvola variabile nella luce dello scarico.
Un servomotore controllato da computer
regola continuamente la valvola YPVS in
funzione del regime di rotazione del
motore.
Dato che il sistema YPVS è una parte
importante del motore e richiede una
regolazione molto sofisticata, affidare tale
regolazione ad un concessionario
Yamaha, che possiede le conoscenze e
le esperienze professionali necessarie.
1
1. YPVS
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 26
Page 28 of 96

3-15
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HC000023
aAIl sistema YPVS (Yamaha Power Valve
System, sistema Yamaha di valvola di
potenza) viene messo a punto e testa-
to a fondo nello stabilimento di produ-
zione Yamaha. Eventuali tentativi di
modificare queste regolazioni senza
sufficienti nozioni tecniche potrebbero
provocare un calo delle prestazioni o
danneggiamenti del motore.Si può sentire il rumore di funzionamento
del sistema YPVS nelle seguenti occasio-
ni:
8Quando la chiave è girata su “ON” e
si avvia il motore.
8Quando il motore si arresta con la
chiave in posizione di “ON”.
HC000024
aASe il sistema YPVS non funziona, farlo
controllare da un concessionario
Yamaha.
HAU00330
Cavalletto lateraleIl cavalletto laterale si trova sul lato sini-
stro del telaio. Alzare o abbassare il
cavalletto laterale con il piede mentre si
tiene il motociclo diritto.NOTA:L’interruttore incorporato nel cavalletto
laterale fa parte dell’impianto di interruzio-
ne del circuito di accensione, che inter-
rompe l’accensione in determinate situa-
zioni (vedere più avanti per spiegazioni
sull’impianto di interruzione del circuito di
accensione).
HW000044
gNon si deve utilizzare il motociclo con
il cavalletto laterale abbassato, o se
risulta impossibile alzarlo corretta-
mente (oppure se non resta alzato),
altrimenti il cavalletto laterale potrebbe
toccare il terreno e distrarre il pilota,
con conseguente possibilità di perdere
il controllo del mezzo. L’impianto
d’interruzione del circuito di accensio-
ne della Yamaha è stato progettato a
supporto della responsabilità del pilo-
ta di alzare il cavalletto laterale prima
di mettere in movimento il mezzo.
Pertanto si prega di controllare questo
impianto regolarmente come descritto
di seguito e di farlo riparare da un con-
cessionario Yamaha se non funziona
correttamente.
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 27
Page 29 of 96

3-16
HAU03571
Impianto di interruzione del
circuito di accensioneL’impianto di interruzione del circuito di
accensione (comprendente l’interruttore
del cavalletto laterale e l’interruttore del
folle) ha le seguenti funzioni:
8Impedisce l’avviamento con una
marcia innestata e il cavalletto late-
rale ancora abbassato.
8Spegne il motore quando la marcia è
innestata e si abbassa il cavalletto
laterale.
Controllare periodicamente il funziona-
mento dell’impianto di interruzione del cir-
cuito di accensione in conformità alla
seguente procedura:
HW000045
gSe si nota una disfunzione, fare con-
trollare l’impianto da un concessiona-
rio Yamaha prima di utilizzare il mezzo.FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3 3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 28
Page 30 of 96

3-17
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Con il motore spento:
1. Abbassare il cavalletto laterale.
2. Accertarsi che l’interruttore di spegnimento motore
sia posto su “
#”.
3. Girare la chiave su “ON”.
4. Mettere il cambio in folle.
5. Premere il pedale di avviamento verso il basso.
Il motore si avvia?
L’interruttore di folle può essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando
non sia stato controllato da un
concessionario Yamaha.
Con il motore in funzione:
6. Alzare il cavalletto laterale.
7. Tenere tirata la leva della frizione.
8. Ingranare una marcia.
9. Abbassare il cavalletto laterale.
Il motore si spegne?
L’interruttore del cavalletto laterale può
essere guasto.
Non utilizzare il motociclo fino a quando
non sia stato controllato da un
concessionario Yamaha.
NO
Questo controllo è più affidabile se eseguito
a motore caldo.
SÌ
SÌNO
Il sistema è OK. Si può utilizzare il motociclo.
NOTA:Questo controllo è più affidabile se eseguito a
motore caldo.
3MB-9-H8(Italian) 6/29/01 9:21 AM Page 29