YAMAHA DT125R 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: DT125R, Model: YAMAHA DT125R 2002Pages: 96, PDF Size: 2.24 MB
Page 81 of 96

6-43
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
FAU03087
Diagnostic de pannesBien que les véhicules Yamaha subis-
sent une inspection rigoureuse à la sor-
tie d’usine, une panne peut toujours
survenir. Toute défectuosité des sys-
tèmes d’alimentation, de compression
ou d’allumage, par exemple, peut
entraîner des problèmes de démarrage
et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes
ci-après permettent d’effectuer rapide-
ment et en toute facilité le contrôle de
ces organes vitaux. Si une réparation
quelconque est requise, confier la moto
à un concessionnaire Yamaha, car ses
techniciens qualifiés disposent des
connaissances, du savoir-faire et des
outils nécessaires à son entretien adé-
quat.
Pour tout remplacement, utiliser exclu-
sivement des pièces Yamaha d’origine.
En effet, les pièces d’autres marques
peuvent sembler identiques, mais elles
sont souvent de moindre qualité. Ces
pièces s’useront donc plus rapidement
et leur utilisation pourrait entraîner des
réparations onéreuses.
FAU01806
Mise en place de la roue arrière
1. Mettre la chaîne de transmission
en place sur la couronne arrière,
puis insérer l’axe de roue par le
côté gauche.N.B.:
Veiller à laisser un écart suffisant entre
les plaquettes de frein avant de monter
le disque de frein entre les plaquettes.2. Monter les vis de bridage d’extré-
mité de bras oscillant, puis reposer
la roue arrière sur le sol.
3. Régler la tension de la chaîne de
transmission. (Voir les explications
relatives au réglage de la tension
de la chaîne de transmission à la
page 6-27.)
4. Serrer l’écrou d’axe et les vis de
bridage d’extrémité de bras oscil-
lant à leur couple de serrage spéci-
fique.
Couples de serrage :
Écrou d’axe :
90 Nm (9,0 m0kgf)
Vis de bridage d’extrémité de
bras oscillant :
3 Nm (0,3 m0kgf)
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 80
Page 82 of 96

6-44
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
2. Compression
3. Allumage 1. CarburantVérifier s’il y a du carbu-
rant dans le réservoir.Assez de carburant
Pas de carburantVérifier la compression.
Se ravitailler en carburant.Le moteur ne se met pas en marche.
Vérifier la compression.
Utiliser le kick.Compression
Pas de compressionVérifier l’allumage.
Demander à un concessionnaire Yamaha de vérifier.
Enlever la bougie et
contrôler les électrodes.Humides
SèchesNettoyer avec un chiffon sec et régler
l’écartement ou remplacer la bougie.
Demander à un concessionnaire Yamaha de
vérifier.Ouvrir à moitié la poignée des gaz et
mettre le moteur en marche.
Le moteur ne se met pas en marche.
Demander à un concessionnaire
Yamaha de vérifier.
FAU03108
Schémas de diagnostic de pannes
FW000125
XGNe jamais contrôler le circuit de carburant en fumant, ou à proximité d’une flamme.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 81
Page 83 of 96

6-45
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Niveau OKLe niveau est bas: contrôler
si le circuit de refroidissement
ne présente pas de fuite.
Pas de
fuiteFuite
Demander à un concessionnaire Yamaha
de contrôler et de réparer le circuit de
refroidissement.Ajouter du liquide de
refroidissement. (Voir N.B.)
Remettre le moteur en marche. S’il surchauffe encore,
demander à un concessionnaire Yamaha de contrôler et de
réparer le circuit de refroidissement.
Attendre que le
moteur soit refroidi.
Contrôler le niveau du liquide
de refroidissement dans le vase
d’expansion et/ou le radiateur.
4. Surchauffe du moteur
FW000070
XG8Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la
vapeur risquent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait
refroidi.
8Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci,
puis le tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire
tomber la pression résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis l’enlever.N.B.:
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la rem-
placer dès que possible par le liquide prescrit.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 82
Page 84 of 96

7-1
FAU03521
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
SoinUn des attraits incontestés de la moto
réside dans la mise à nu de son anato-
mie, mais cette exposition est toutefois
source de vulnérabilité. Rouille et cor-
rosion peuvent apparaître, même sur
des pièces de très bonne qualité. Si un
tube d’échappement rouillé peut passer
inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
moto est plutôt disgracieux. Un entre-
tien adéquat régulier lui permettra non
seulement de conserver toute son allure
et ses performances et de prolonger sa
durée de service, mais est également
indispensable afin de conserver les
droits de la garantie.Avant le nettoyage
1. Une fois le moteur refroidi, recou-
vrir la sortie du pot d’échappement
à l’aide d’un sachet en plastique.
2. S’assurer que tous les capuchons
et couvercles, le capuchon de bou-
gie ainsi que les fiches rapides et
connecteurs électriques sont fer-
mement et correctement installés.
3.Éliminer les taches tenaces, telles
que de l’huile carbonisée sur le
carter moteur, à l’aide d’un
dégraissant et d’une brosse en
veillant à ne jamais en appliquer
sur les joints, les pignons, la chaî-
ne de transmission et les axes de
roue. Toujours rincer la crasse et le
dégraissant à l’eau.Nettoyage
FCA00010
fF8Éviter de nettoyer les roues, sur-
tout celles à rayons, avec des
produits nettoyants trop acides.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser
ce type de produit afin d’élimi-
ner des taches tenaces, veiller à
ne pas l’appliquer plus long-
temps que prescrit. Rincer
ensuite abondamment à l’eau,
sécher immédiatement, puis
vaporiser un produit anticorro-
sion.
8Un nettoyage inapproprié risque
d’endommager les pièces en
plastique, telles que bulle ou
pare-brise, carénages et caches.
Nettoyer les pièces en plastique
exclusivement avec des chiffons
ou éponges et de l’eau et des
détergents doux.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 83
Page 85 of 96

7-2
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
8Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les
pièces en plastique. Ne pas utili-
ser des chiffons ou éponges imbi-
bés de produits nettoyants abra-
sifs, de dissolvant ou diluant, de
carburant, d’agents dérouilleurs
ou antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
8Ne pas utiliser des portiques de
lavage à eau à haute pression ou
au jet de vapeur. Cela provoque-
rait des infiltrations d’eau qui
endommageraient les pièces sui-
vantes : joints (de roulements de
roue, de roulement de bras oscil-
lant, de fourche et de freins),
composants électriques (fiches
rapides, connecteurs, instru-
ments, contacteurs et feux) et les
mises à l’air.8Motos équipées d’un pare-brise
ou d’une bulle : ne pas utiliser
de produits de nettoyage abra-
sifs ni des éponges dures afin
d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de grif-
fer le pare-brise ou la bulle.
Faire un essai sur une zone en
dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si la bulle ou
le pare-brise est griffé, utiliser
un bon agent de polissage pour
plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditionsnormalesNettoyer la crasse à l’aide d’eau chaude,
d’un détergent doux et d’une éponge
douce et propre, puis rincer abondam-
ment à l’eau claire. Recourir à une bros-
se à dents ou à un rince-bouteilles pour
nettoyer les pièces d’accès difficile. Pour
faciliter l’élimination des taches plus
tenaces et des insectes, déposer un chif-
fon humide sur ceux-ci quelques minutes
avant de procéder au nettoyage.Après utilisation sous la pluie, à proxi
-
mité de la mer ou sur des routes saléesL’eau accentue l’effet corrosif du sel
marin et du sel répandu sur les routes
en hiver. Il convient dès lors d’effec-
tuer les travaux suivants après chaque
randonnée sous la pluie, à proximité de
la mer ou sur des routes salées.N.B.:
Il peut rester des traces du sel répandu
sur les routes bien après la venue du
printemps.1. Nettoyer la moto à l’eau froide
savonneuse en veillant à ce que le
moteur soit froid.
FCA00012
fFNe pas utiliser d’eau chaude, car
celle-ci augmenterait l’action corro-
sive du sel.2. Protéger le véhicule de la corro-
sion en vaporisant un produit anti-
corrosion sur toutes les surfaces
métalliques, y compris les surfaces
chromées ou nickelées.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 84
Page 86 of 96

7-3SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
Après le nettoyage
1. Sécher la moto à l’aide d’une peau
de chamois ou d’un tissu absor-
bant.
2. Sécher immédiatement la chaîne
de transmission et la lubrifier afin
de prévenir la rouille.
3. Frotter les pièces en chrome, en
aluminium ou en acier inoxydable,
y compris le système d’échappe-
ment, à l’aide d’un produit
d’entretien pour chrome. Cela per-
mettra même d’éliminer des pièces
en acier inoxydable les décolora-
tions dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention
contre la corrosion consiste à
vaporiser un produit anticorrosion
sur toutes les surfaces métalliques,
y compris les surfaces chromées
ou nickelées.
5. Les taches qui subsistent peuvent
être éliminées en pulvérisant de
l’huile.
6. Retoucher les griffes et légers
coups occasionnés par les gra-
villons, etc.
7. Appliquer de la cire sur toutes les
surfaces peintes.8. Veiller à ce que la moto soit par-
faitement sèche avant de la remi-
ser ou de la couvrir.
FWA00001
XG8S’assurer de ne pas avoir appli-
qué d’huile ou de cire sur les
freins et les pneus. Si nécessaire,
nettoyer les disques et les garni-
tures de frein à l’aide d’un pro-
duit spécial pour disque de frein
ou d’acétone, et nettoyer les
pneus à l’eau chaude et au
détergent doux.
8Effectuer ensuite un test de
conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
FCA00013
fF8Pulvériser modérément huile et
cire et bien essuyer tout excès.
8Ne jamais enduire les pièces en
plastique ou en caoutchouc
d’huile ou de cire. Recourir à un
produit spécial.
8Éviter l’emploi de produits de
polissage mordants, car ceux-ci
attaquent la peinture.N.B.:
Pour toute question relative au choix et
à l’emploi des produits d’entretien,
consulter un concessionnaire Yamaha.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 85
Page 87 of 96

7-4
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
RemisageRemisage de courte durée
Veiller à remiser la moto dans un
endroit frais et sec. Si les conditions de
remisage l’exigent (poussière excessi-
ve, etc.), couvrir la moto d’une housse
poreuse.
FCA00014
fF8Entreposer la moto dans un
endroit mal aéré ou la recouvrir
d’une bâche alors qu’elle est
mouillée provoqueront des infil-
trations et de la rouille.
8Afin de prévenir la rouille, éviter
l’entreposage dans des caves
humides, des étables (en raison
de la présence d’ammoniaque)
et à proximité de produits chi-
miques.
Remisage de longue durée
Avant de remiser la moto pour plu-
sieurs mois :
1. Suivre toutes les instructions de la
section “Soin” de ce chapitre.
2. Pour les motos équipées d’un robi-
net de carburant disposant d’une
position “OFF” : Placer la manette
du robinet de carburant sur “OFF”.
3. Vidanger la cuve du carburateur en
dévissant la vis de vidange afin de
prévenir toute accumulation de
dépôts. Verser le carburant ainsi
vidangé dans le réservoir de carbu-
rant.
4. Faire le plein de carburant et, si
disponible, ajouter un stabilisateur
de carburant afin d’éviter que le
réservoir ne rouille et que le car-
burant ne se dégrade.
5. Effectuer les étapes ci-dessous afin
de protéger le cylindre, les seg-
ments, etc. de la corrosion.a. Retirer le capuchon de bougie et
déposer la bougie.
b. Verser une cuillerée à café
d’huile moteur dans l’orifice de
bougie.
c. Remonter le capuchon de bou-
gie sur la bougie et placer cette
dernière sur la culasse de sorte
que ses électrodes soient mises
à la terre. (Cette technique per-
mettra de limiter la production
d’étincelles à l’étape suivante.)
d. Faire tourner le moteur à plu-
sieurs reprises à l’aide du
démarreur. (Ceci permet de
répartir l’huile sur la paroi du
cylindre.)
e. Retirer le capuchon de la bou-
gie, installer cette dernière et
monter ensuite le capuchon.
FWA00003
XGAvant de faire tourner le moteur,
veiller à mettre les électrodes de bou-
gie à la masse afin d’éviter la pro-
duction d’étincelles, car celles-ci
pourraient être à l’origine de dégâts
et de brûlures.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 86
Page 88 of 96

7-5SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
6. Lubrifier tous les câbles de com-
mande ainsi que les articulations
de tous les leviers, pédales, du
sélecteur et de la béquille latérale
et/ou centrale.
7. Vérifier et, si nécessaire, régler la
pression de gonflage des pneus,
puis élever la moto de sorte que
ses deux roues soient au-dessus du
sol. S’il n’est pas possible d’élever
les roues, les tourner quelque peu
chaque mois de sorte que l’humi-
dité ne se concentre pas en un
point précis des pneus.
8. Recouvrir la sortie du pot d’échap-
pement à l’aide d’un sachet en
plastique afin d’éviter toute infil-
tration d’eau.
9. Déposer la batterie et la recharger
complètement. La conserver dans
un endroit à l’abri de l’humidité et
la recharger une fois par mois. Ne
pas conserver la batterie dans un
endroit excessivement chaud ou
froid (moins de 0 °C ou plus de
30 °C). Pour plus d’informations
au sujet de l’entreposage de la bat-
terie, se reporter à la page 6-34.
N.B.:
Effectuer toutes les réparations néces-
saires avant de remiser la moto.
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 87
Page 89 of 96

8-1
FAU01038
CARACTÉRISTIQUES
8
Caractéristiques
Modèle DT125R
Dimensions
Longueur hors-tout 2.170 mm
2.235 mm (N, S, SF, CH, A)
Largeur hors-tout 830 mm
Hauteur hors-tout 1.255 mm
Hauteur de la selle 885 mm
Empattement 1.415 mm
Garde au sol 315 mm
Rayon de braquage minimal 2.100 mm
Poids net
(avec pleins d’huile et de carburant)
127 kg
129 kg (Pour CH, A)
Moteur
Type de moteur 2-temps essence, refroidissement
par liquide
Disposition des cylindres Monocylindre, Incline
Cylindrée 124 cm
3
Alésage ×course 56,0 ×50,7 mmTaux de compression 6,7:1
Système de démarrageKickstarter
Système de graissage Indépendant
(Yamaha Autolube)
Huile du moteur (2-temps)
Type Huile pour moteurs
2 temps refroidis par air
Capacité
Quantité totale 1,2 l
Huile de transmission
Type Huile de moteur de type SAE
10W30 SE
Capacité
Vidange periodique 0,75 l
Quantité totale 0,8 l
Capacité du radiateur(Toutes les tuyauteries comprises)0,92 lFiltre à air
Element type humide
Carburant
Type ESSENCE NORMALE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir 10 l
Quantité de la réserve 1,8 l
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 88
Page 90 of 96

8-2
CARACTÉRISTIQUES
8
Carburateurs
Fabricant MIKUNI
Type × quantitéTM28SS × 1
Bougies
Fabricant/modèle NGK / BR9ES
NGK / BR8ES (Pour CH, A)
Écartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm
Embrayage
Humide, multi-disque
Transmission
Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal
Taux de réduction primaire 71/22 (3,277)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 57/16 (3,563)
Type de boîte de vitesses Prise constante, 6-rapport
Commande Pied gauche
Taux de réduction 1ère 2,833
2e 1,875
3e 1,412
4e 1,143
5e 0,957
6e 0,818
Partie cycle
Type de cabre Simple berceau
Angle de chasse 27°30’
Chasse 113 mm
Pneu
Avant
Type Avec cambre à air
Taille 2,75-21 45P
Fabricant/ BRIDGESTONE / TW25
modèle
Arrière
Type Avec cambre à air
Taille 4,10-18 59P
Fabricant/ BRIDGESTONE / TW44
modèle
Charge maximale* 180 kg
178 kg (Pour CH, A)
Pression (à froid)
Jusqu’ à 90 kg*
Avant 125 kPa (1,25 kgf/cm
2, 1,25 bar)
Arrière 150 kPa (1,50 kgf/cm2, 1,50 bar)
3MB-9-F8(French) 6/13/01 6:20 PM Page 89