YAMAHA MT-03 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2012Pages: 97, PDF Size: 5.66 MB
Page 81 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-39
NOTA:
●Se for difícil remover a corrente de
transmissão, retire primeiro o eixo
da roda e levante a roda o sufi-
ciente para retirar a corrente de
transmissão do carreto traseiro.
●Não é possível retirar a corrente
de transmissão.
7. Enquanto segura no braço da
pinça do travão, puxe o eixo da
roda para fora e retire a roda.
PCA11070PRECAUÇÃO:
Não accione o travão depois de a
roda ter sido retirada juntamente
com o disco do travão, caso con-
trário as pastilhas do travão serão
forçadas a fechar.
PAU34430
Instalação da roda de trás
1. Instale a roda e o braço da pinça
do travão, inserindo o eixo da ro-
da pelo lado direito.
NOTA:
●Certifique-se de que insere o re-
tentor no braço oscilante na fen-
da no braço da pinça do travão.
●Certifique-se de que existe es-
paço suficiente entre as pastilhas
do travão antes de instalar a roda.
2. Instale a corrente de transmissão
no carreto traseiro.
3. Instale a porca do eixo e, de se-
guida, desça a roda de trás até
esta assentar no chão.
4. Ajuste a folga da corrente de trans-
missão. (Consulte a página 6-23.)
5. Aperte a porca do eixo em confor-
midade com o binário especificado.
Binário de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15,0 m·kgf, 108 ft·lbf)
PAU25870
Detecção e resolução
de problemas
Embora os motociclos Yamaha sejam
submetidos a uma inspecção minucio-
sa antes do envio da fábrica, poderão
ocorrer alguns problemas durante a
sua utilização. Qualquer problema nos
sistemas de combustível, compressão
ou ignição, por exemplo, poderá provo-
car um fraco arranque e perda de
potência.
As sequintes tabelas de detecção e re-
solução de problemas apresentam pro-
cedimentos fáceis e rápidos, para verifi-
car você mesmo estes sistemas vitais.
No entanto, caso o seu motociclo preci-
se de qualquer reparação, leve-o a um
concessionário Yamaha, cujos técnicos
habilitados possuem as ferramentas, ex-
periência e conhecimentos necessários
para assistir devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes
genuínas da Yamaha. As peças não ori-
ginais poderão parecer-se com as da
Yamaha, mas são frequentemente infe-
riores, possuem um tempo de duração
mais curto e podem levar a despesas
de reparação elevadas.
Page 82 of 97

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAU25921 Tabelas de detecção e resolução de problemas
Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
AVISO0
Mantenha afastado de chamas desprotegidas e não fume enquanto estiver a verificar ou a trabalhar no sistema
de combustível.
1. Combustível
2. Compressão
3. Ignição
4. Bateria
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Retire a vela de ignição e
verifique os eléctrodos.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Há combustível suficiente.
Há compressão.
Húmida
O motor roda
rapidamente.
Não há combustível.
Não há
compressão.
Seca
O motor roda
lentamente.
Verifique a
compressão.
Verifique a ignição.
Limpe com um pano seco e corrija a
distância do eléctrodo da vela de
ignição ou substitua a vela de ignição.
A bateria está em boas condições.
Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
Verifique as ligações dos fios da
bateria e, se necessário, carregue-a.
Accione o acelerador até meio e
accione o motor de arranque
eléctrico.
O motor não arranca.
Verifique a bateria.
O motor não arranca.
Solicite a um
concessionário
Yamaha que
verifique o veículo.
Abasteça com
combustível.
Solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
O motor não arranca.
Verifique a compressão.
6-40
Page 83 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-41
Sobreaquecimento do motorPWA10400
AVISO0
●Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o
vapor podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar
até que o motor tenha arrefecido.
●Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma
toalha, sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, pri-
ma a tampa enquanto a roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTA:
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo lí-
quido refrigerante recomendado logo que possível.
Aguarde que
o motor arrefeça.Verifique o nível de refrige-
rante no reservatório e no
radiador.
O nível de refrigerante
está baixo. Verifique se
o sistema de refrige-
ração tem fugas.
O nível de refri-
gerante está OK.
Há fuga.
Não há fuga.
Solicite a um concessioná-
rio Yamaha que verifique e
repare o sistema de refri-
geração.
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar
a sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique e repare o sistema de refrigeração.
Adicione líquido refrigeran-
te. (Veja a NOTA.)
Page 84 of 97

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PAU26000
Cuidados
Embora a concepção aberta de um
motociclo revele o encanto da tecno-
logia, torna-o também mais vulnerá-
vel. Poderá desenvolver-se ferrugem
e corrosão mesmo que sejam utiliza-
dos componentes de alta qualidade.
Embora um tubo de escape enferruja-
do possa passar despercebido num
carro, este influencia negativamente o
aspecto geral de um motociclo. Um
cuidado frequente e adequado não só
vai ao encontro dos termos da garan-
tia, como também influencia na manu-
tenção de um bom aspecto do seu
motociclo, aumentando o tempo de vi-
da e optimizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com
um saco de plástico depois do
motor ter arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tam-
pas e coberturas, assim como to-
dos os acopladores e conectores
eléctricos, incluindo a tampa da
vela de ignição, estão bem fixos.3. Retire a sujidade extremamente
entranhada, como por exemplo
óleo queimado no cárter, com um
desengordurante e uma escova,
mas nunca aplique este tipo de
produto nos vedantes, anilhas,
carretos, corrente de transmissão
e eixos da roda. Enxague sempre
a sujidade e o desengordurante
com água.
Limpeza
PCA10770PRECAUÇÃO:
●Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos,
especialmente em rodas de raio.
Se este tipo de produtos for uti-
lizado em sujidade de difícil re-
moção, não deixe o agente de
limpeza sobre a área afectada
durante mais tempo do que o re-
comendado. Além disso, enxa-
gue minuciosamente a área
com água, seque-a imediata-
mente e aplique um spray anti-
corrosão.
●Uma limpeza inadequada po-
derá danificar os pára-ventos,
carenagens, painéis e outras
peças plásticas. Utilize um pa-
no ou esponja macia limpa
com um detergente suave e
água para limpar os plásticos.
●Não utilize nenhum produto quí-
mico forte nas peças em plásti-
co. Evite utilizar panos ou es-
ponjas que tenham estado em
contacto com produtos de lim-
peza fortes ou abrasivos, sol-
vente ou diluente, combustível
(gasolina), produtos anti-ferru-
gem ou de remoção da ferru-
gem, líquido do travão, anti-con-
gelante ou electrólito.
●Não utilize sistemas de lava-
gem a alta pressão ou disposi-
tivos de limpeza a jacto de va-
por, uma vez que podem
causar infiltração de água e de-
terioração nas seguintes zo-
nas: vedantes (dos rolamentos
da roda e do braço oscilante,
forquilha e travões), compo-
nentes eléctricos (acoplado-
Page 85 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
res, conectores, instrumentos,
interruptores e luzes), tubos de
respiração e respiradouros.
●Para os motociclos equipados
com pára-vento: Não utilize
produtos de limpeza fortes ou
esponjas duras, uma vez que
podem causar perda de cor ou
riscos. Alguns compostos de
limpeza para plásticos podem
deixar riscos no pára-vento.
Teste o produto numa pequena
parte oculta do pára-vento, pa-
ra se assegurar de que não dei-
xa ficar marcas. Se o pára-ven-
to ficar riscado, utilize um
composto de polimento de
qualidade para plástico após a
lavagem.Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna,
um detergente suave e uma esponja
macia limpa e, finalmente, enxague
totalmente com água limpa. Utilize
uma escova de dentes ou uma escova
para limpar garrafas nas áreas de difí-
cil acesso. A sujidade de difícil re-
moção e os insectos serão facilmente
removidos se a área for coberta por
um pano húmido durante alguns mi-
nutos antes de fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva,
perto do mar ou em estradas nas
quais foi espalhado sal
Uma vez que o sal do mar ou o sal es-
palhado nas estradas durante o Inver-
no é extremamente corrosivo quando
misturado com água, realize os pas-
sos a seguir explicados após cada
viagem à chuva, perto do mar ou em
estradas nas quais foi espalhado sal.
NOTA:
O sal espalhado nas estradas durante
o Inverno, poderá permanecer no piso
até à Primavera.1. Limpe o motociclo com água fria
e um detergente suave, depois
do motor ter arrefecido.
PCA10790PRECAUÇÃO:
Não utilize água morna, pois esta au-
menta a acção corrosiva do sal.
2. Aplique um spray anti-corrosão
em todas as superfícies metáli-
cas, incluindo as cromadas e ni-
queladas, para evitar a corrosão.
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma ca-
murça ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
de transmissão e lubrifique-a pa-
ra evitar que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio,
alumínio e aço inoxidável, incluin-
do o sistema de escape. (Mesmo
a descoloração dos sistemas de
escape em aço inoxidável induzi-
da termicamente pode ser removi-
da através de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é reco-
mendada a aplicação de um
spray anti-corrosão em todas as
Page 86 of 97

CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
superfícies metálicas, incluindo
as cromadas e niqueladas.
5. Utilize um óleo em spray como
produto de limpeza universal pa-
ra remover qualquer sujidade re-
manescente.
6. Retoque pequenos danos na pin-
tura provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies pin-
tadas.
8. Deixe o motociclo secar comple-
tamente antes de o guardar ou ta-
par.
PWA10930
AVISO0
●Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou
nos pneus. Caso necessário,
limpe os discos do travão e os
revestimentos do travão com
um agente de limpeza de dis-
cos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave.
●Antes de conduzir o motociclo
teste o desempenho dos travões
e o comportamento nas curvas.
PCA10800PRECAUÇÃO:
●Aplique óleo em spray ou cera
com moderação e certifique-se
de que limpa qualquer excesso.
●Nunca aplique óleo nem cera
em peças de borracha e plásti-
co, trate-as com um produto
de tratamento adequado.
●Evite utilizar compostos de po-
limento abrasivos, pois estes
desgastam a pintura.
NOTA:
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
PAUM1900
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num
local fresco e seco e, se necessário,
utilize uma cobertura porosa para o
proteger do pó.
PCA10810PRECAUÇÃO:
●Guardar o motociclo num com-
partimento com fraca venti-
lação ou tapá-lo com um olea-
do, enquanto este se encontra
ainda molhado, permitirá a in-
filtração de água e humidade, o
que provocará o aparecimento
de ferrugem.
●Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos (de-
vido à presença de amónia) e
áreas onde estejam armazena-
dos químicos fortes.
Page 87 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo du-
rante vários meses:
1. Siga todas as instruções da
secção "Cuidados" deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível
e adicione estabilizador de com-
bustível (se disponível) para evi-
tar que o depósito enferruje e que
o combustível se deteriore.
3. Execute os passos que se se-
guem para proteger o cilindro, os
anéis do pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ig-
nição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de
óleo do motor na cavidade da
vela de ignição.
c. Coloque a tampa da vela de
ignição na respectiva vela e
coloque a vela na cabeça de
cilindros de modo a que os
eléctrodos fiquem ligados à
terra. (Isto limitará a produção
de faíscas durante o passo
seguinte.)d. Coloque várias vezes o motor
em funcionamento, utilizando
o motor de arranque. (Esta
acção revestirá a parede do
cilindro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ig-
nição e, de seguida, instale a
vela de ignição e a respectiva
tampa.
PWA10950
AVISO0
Para evitar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, certifique-
se de que liga os eléctrodos da ve-
la de ignição à terra enquanto liga o
motor.
4. Lubrifique todos os cabos de con-
trolo e pontos articulados de to-
das as alavancas e pedais, assim
como do descanso lateral/des-
canso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija
a pressão de ar dos pneus, e fi-
nalmente levante o motociclo de
modo a que ambas as rodas fi-
quem fora do chão. Como alter-
nativa, rode um pouco as rodas
todos os meses para evitar que
os pneus se degradem num de-
terminado ponto.
6. Cubra as saídas do silencioso
com sacos de plástico para impe-
dir a entrada de humidade nas
mesmas.
7. Retire a bateria e carregue-a to-
talmente. Guarde-a num local
fresco e seco e carregue-a uma
vez por mês. Não guarde a bate-
ria num local excessivamente frio
ou quente [temperatura inferior a
0 °C (30 °F) ou superior a 30 °C
(90 °F)]. Para obter mais infor-
mações relativamente ao acondi-
cionamento da bateria, consulte a
página 6-31.
NOTA:
Antes de guardar o motociclo, deverá
fazer todas as reparações necessá-
rias.
Page 88 of 97

ESPECIFICAÇÕES
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Óleo de motor:Tipo:
SAE10W30 o SAE10W40 o
SAE15W40 o SAE20W40 o
SAE20W50
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou
superior
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do elemento do filtro
de óleo:
3,00 L (3,17 US qt) (2,64 Imp.qt)
Com substituição do elemento do filtro
de óleo:
3,10 L (3,28 US qt) (2,72 Imp.qt)
Quantidade total (motor seco):
3,40 L (3,60 US qt) (2,99 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:Capacidade do radiador
(incluindo todas as vias):
1,0 L (1,05 US qt) (0,88 Imp.qt)
(Radiador) +
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
(Reservatório de refrigerante)Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0,25 L (0,26 US qt) (0,22 Imp.qt)
Do nível mínimo ao máximo:
0,15 L (0,16 US qt) (0,13 Imp.qt)
Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo com
índice de octano superior ao normal
Capacidade do depósito de combustível:
15,0 L (3,96 US gal) (3,30 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)
Injecção electrónica
de combustível:
Modelo:
297500-0390
Vela de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0,7-0,8 mm (0,028-0,032 in)
Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-disco
Transmissão:Sistema primário de redução:
Engrenagem de dentes direitos
Dimensões:Comprimento total:
2070 mm (81,49 in)
Largura total:
860 mm (33,85 in)
Altura total:
1115 mm (43,89 in)
Altura do assento:
805 mm (31,69 in)
Distância entre os eixos:
1420 mm (55,90 in)
Distância mínima do chão:
200 mm (7,87 in)
Raio de viragem mínimo:
2225 mm (87,59 in)
Peso:Com óleo e combustível:
192 kg (423 lb)
195,2 kg (429 lb) (versão EU3)
Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro:
1 cilindro inclinado para a frente
Cilindrada:
660,0 cm
3(40,27 cu.in)
Diâmetro x curso::
100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)
Relação de compressão:
10,00 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter seco
-20-10 0 1020304050°C
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 15W-40
Page 89 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ESPECIFICAÇÕES
8-2
Relação primária de redução:
75/36 (2,083)
Sistema secundário de redução:
Transmissão por corrente
Relação secundária de redução:
47/15 (3,133)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 5
velocidades
Operação:
Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades:
1ª:
30/12 (2,500)
2ª:
26/16 (1,625)
3ª:
23/20 (1,150)
4ª:
20/22 (0,909)
5ª:
20/26 (0,769)
Quadro:Tipo de quadro:
Estructura tubolar à diamante
Ângulo de avanço:
26°
Cauda:
97,0 mm (3,81 in)
Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar (Tubeless)
Dimensão:
120/70-ZR17M/C (58W),
120/70-R17M/C (58H)
Fabricante/modelo:
DUNLOP D270F
PIRELLI SCORPION SYNC
Pneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar (Tubeless)
Dimensão:
160/60-ZR17M/C (69W),
160/60-R17M/C (69H)
Fabricante/modelo:
DUNLOP D270
PIRELLI SCORPION SYNC
Carga:Carga máxima:
186 kg (410 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida
com pneus frios):
Condição de carga:
0–90 kg (0-198 lb)
Dianteiro:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Traseiro:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Condição de carga:
90-186 kg (198-410 lb)
Dianteiro:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Traseiro:
250 kPa (36 psi) (2,5 kgf/cm
2)
Guía à alta velocidade:
Dianteiro:
210 kPa (30 psi) (2,1 kgf/cm
2)
Traseiro:
230 kPa (33 psi) (2,3 kgf/cm
2)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT3.50
Roda traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT5.00
Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco duplo
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
DOT 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
130,0 mm (5,12 in)
Page 90 of 97

ESPECIFICAÇÕES
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Suspensão traseira:Tipo:
Braço oscilante (monocruzado)
Tipo de mola/amortecedor:
Mola helicoidal/amortecedor de óleo-gás,
precarga de mol ajustavel
Curso da roda:
120,0 mm (4,72 in)
Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada
(digital)
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.
Bateria:Modelo:
GT9B-4
Voltagem, capacidade:
12 V, 8 Ah
Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénio
Voltagem, consumo em watts x
quantidade das lâmpadas:
Farol dianteiro:
12 V, 55 W/60 W x 1
Mínimos:
12 V, 3 W x 1
Luz do travão/farolim traseiro:
12 V, 5 W/21 W x 1
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
12 V, 10 W x 2
Sinal de mudança de direcção traseiro:
12 V, 10 W x 2
Meter lighting:
LED (iluminação traseira)
Indicador luminoso de ponto morto:
LED
Indicador luminoso de mudança de
direcção:
LED
Indicador luminoso de máximos:
LED
Luz de advertência do nível de combustível:
LED
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante:
LED
Luz de advertência de problema no motor:
LED
Indicador luminoso do sistema imobilizador:
LED
Fusíveis:Fusível principal:
30 A
Fusível do farol dianteiro:
20 A
Fusível do sistema de sinalização:
10 A
Fusível da ignição:
10 A
Fusível da luz de estacionamento:
10 A
Fusível da ventoinha do radiador:
7.5 A
Fusível do sistema electrónico de injecção
de combustível:
10 A
Fusível de reserva (para o conta
quilómetros, o relógio e o imobilizador):
10 A