YAMAHA SR125 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: SR125, Model: YAMAHA SR125 2000Pages: 78, PDF Size: 8.52 MB
Page 11 of 78

DESCRIPTION
2-2
2
Vue droite8. Selle (page 3-8)
9. Anneau de réglage de la précontrainte
de ressort (amortisseur arrière) (page 3-9)
10. Trousse à outils (page 6-1)
11. Filtre à air (page 6-10)12. Bouchon de remplissage d’huile
de moteur
13. Pédale de frein arrière (page 3-5)
14. Repose-pied
15. Batterie (page 6-26)
F_3mw.book Page 2 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 12 of 78

DESCRIPTION
2-3
2
Commandes/instruments1. Levier d’embrayage (page 3-4)
2. Contacteurs sur la gauche du guidon (page 3-2)
3. Compteur de vitesse (page 3-2)
4. Réservoir de liquide de frein avant (page 6-20)5. Contacteurs sur la droite du guidon (page 3-3)
6. Levier de frein avant (page 3-4)
7. Poignée des gaz (page 6-12)
8. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
F_3mw.book Page 3 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 13 of 78

3-1
3
FAU00027
3-INSTRUMENTS ET COMMANDES
FAU00029*
Contacteur à clé/antivolLe contacteur à clé commande les circuits d’al-
lumage et d’éclairage. Son fonctionnement est
décrit ci-dessous.
FAU00036
ON (marche)
Les circuits électriques sont sous tension. Le
moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
FAU00040
LOCK (antivol)
À cette position, le guidon est bloqué et tous les
circuits électriques sont coupés. La clé peut être
retirée.
Pour bloquer le guidon, le tourner complète-
ment vers la gauche. Tout en maintenant la clé
enfoncée dans le contacteur à clé, la tourner de
“OFF” à “LOCK”, puis la retirer.
Pour déverrouiller, mettre la clé sur “OFF” tout
en la tenant enfoncée.
FW000016
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais placer la clé de contact sur “OFF”
ou “LOCK” lorsque la motocyclette roule.
Cela couperait les circuits électriques et
pourrait causer la perte de contrôle du véhi-
cule et un accident. Arrêter la motocyclette
avant de placer la clé sur “OFF” ou
“LOCK”. @1. Pousser.
2. Tourner.
F_3mw.book Page 1 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 14 of 78

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-2
3
FAU00056
Témoins
FAU00061
Témoin de point mort “ ”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses
est au point mort.
FAU00057
Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote quand le contacteur des cli-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.
FAU00063
Témoin de feu de route “ ”
Ce témoin s’allume en même temps que le feu
de route.
FAU00095*
Compteur de vitesseLe compteur de vitesse indique la vitesse du vé-
hicule. Ce compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique et d’un totalisateur jour-
nalier. Le totalisateur journalier est muni d’un
bouton permettant sa remise à zéro. Utiliser le
totalisateur journalier pour estimer la distance
qu’il est possible de parcourir avec un plein de
carburant. Cette information permettra de plani-
fier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00134
Contacteur d’éclairage
Pour allumer le feu de stationnement, l’éclairage
des instruments et le feu arrière, mettre ce con-
tacteur sur “ ”. Quand le contacteur
d’éclairage est placé sur “ ”, le phare s’al-
lume également.
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de croisement
La position “ ” correspond au feu de route et
la position “ ” au feu de croisement.
1. Témoin de point mort “ ”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin de feu de route “ ”
1. Bouton de remise à zéro
2. Totalisateur journalier
3. Compteur kilométrique
4. Compteur de vitesse
1. Contacteur d’éclairage
2. Contacteur de feu de route/feu de croisement
3. Contacteur des clignotants
4. Contacteur de l’avertisseur “ ”
F_3mw.book Page 2 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 15 of 78

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-3
3
FAU00127
Contacteur des clignotants
Pour signaler un virage à droite, pousser le con-
tacteur vers “ ”. Pour signaler un virage à
gauche, pousser le contacteur vers “ ”. Dès
que le contacteur est relâché, il revient automa-
tiquement en position centrale. Pour couper les
clignotants, enfoncer le contacteur après son re-
tour en position centrale.
FAU00129
Contacteur de l’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur pour faire retentir
l’avertisseur.
FAU00138
Coupe-circuit du moteur
Le coupe-circuit du moteur permet de couper le
moteur en cas d’urgence lorsque la motocyclette
se renverse ou lorsqu’un problème survient dans
le système d’accélération. Placer le contacteur
sur “ ” pour mettre le moteur en marche. En
cas d’urgence, placer le contacteur sur “ ”
pour arrêter le moteur.
FAU00143
Contacteur du démarreur “ ”
Appuyer sur le contacteur du démarreur pour
mettre le moteur en marche.
FC000005
ATTENTION:@ Voir les instructions de mise en marche du
moteur avant de le mettre en marche. @
1. Coupe-circuit du moteur
2. Contacteur du démarreur “ ”
F_3mw.book Page 3 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 16 of 78

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-4
3
FAU00152
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage est situé sur la gauche du
guidon. Ce levier est équipé d’un coupe-circuit
d’allumage, intégré à son support. Actionner le
levier d’embrayage pour débrayer. Le relâcher
pour embrayer. Un fonctionnement en douceur
s’obtient en tirant le levier rapidement et en le
relâchant lentement. (Se reporter aux étapes de
mise en marche du moteur pour une description
du coupe-circuit d’allumage.)
FAU00157
Pédale de sélectionCette motocyclette est équipée d’une boîte de
vitesses à 5 rapports à prise constante.
La pédale de sélection est située sur le côté gau-
che du moteur et s’utilise en combinaison avec
l’embrayage pour changer de vitesse.
FAU00158
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la droite du
guidon. Le serrer pour actionner le frein avant.
1. Levier d’embrayage
1. Pédale de sélection
1. Levier de frein avant
F_3mw.book Page 4 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 17 of 78

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-5
3
FAU00162
Pédale de frein arrièreLa pédale de frein arrière se trouve du côté droit
de la motocyclette. Appuyer sur la pédale de
frein pour actionner le frein arrière.
FAU00167
Bouchon du réservoir de carburantOuverture
Introduire la clé et la tourner de 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La serrure est
alors déverrouillée et le bouchon peut être retiré.
Fermeture
La clé introduite dans la serrure, appuyer sur le
bouchon du réservoir pour le remettre en place.
Pour retirer la clé, la tourner dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre vers sa position
d’origine.
N.B.:@ Ce bouchon ne se referme pas si la clé n’est pas
dans la serrure. La clé ne s’enlève pas si le bou-
chon n’est pas verrouillé correctement. @
FW000023
AVERTISSEMENT
@ Avant chaque départ, s’assurer que le bou-
chon est correctement placé et verrouillé. @
1. Pédale de frein arrière
1. Ouvrir.
F_3mw.book Page 5 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 18 of 78

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-6
3
FAU01183
CarburantS’assurer qu’il y a assez de carburant dans le ré-
servoir. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de rem-
plissage, comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
@ Ne pas trop remplir le réservoir de carbu-
rant. Éviter de renverser du carburant sur le
moteur chaud. Ne pas remplir le réservoir de
carburant au-delà de l’extrémité inférieure
du tube de remplissage. En effet, celui-ci
pourrait déborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate. @
FAU00185
ATTENTION:@ Toujours essuyer sans attendre les éclabous-
sures de carburant à l’aide d’un chiffon sec et
propre. Le carburant est susceptible d’atta-
quer la peinture et les parties en plastique. @
FAU00191
N.B.:@ Si un cognement ou un cliquetis survient, utili-
ser une marque d’essence différente ou une es-
sence d’un indice d’octane supérieur. @
FAU03050
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le carburant du
réservoir au carburateur, tout en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions:
OFF (fermé)
Quand le levier est à cette position, le carburant
ne passe pas. Toujours remettre le levier à cette
position quand le moteur est arrêté.
1. Tube de remplissage
2. Niveau du carburant
Carburant recommandé:
Essence normale sans plomb avec un in-
dice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant:
Total:
10,0 l
Réserve:
1,6 l
1. Flèche sur “OFF”OFF: robinet fermé
F_3mw.book Page 6 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 19 of 78

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-7
3
ON (ouvert)
Quand le levier est à cette position, le carburant
parvient au carburateur. À moins de manquer de
carburant, placer le levier à cette position avant
de démarrer.RES
Position réserve. Quand le carburant vient à
manquer au cours d’une randonnée, placer le le-
vier à cette position. Faire le plein dès que pos-
sible. Ne pas oublier de ramener le levier à la
position “ON” après avoir fait le plein.
FAU03032
Bouton de starter (enrichisseur)La mise en marche à froid requiert un mélange
air - carburant plus riche. Le starter (enrichis-
seur) permet d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton de starter dans la
direction
a pour mettre le starter (enrichisseur)
en service.
Déplacer le bouton de starter dans la
direction
b pour mettre le starter (enrichisseur)
hors service.
1. Flèche sur “ON”ON: robinet ouvert
1. Flèche sur “RES”RES: position réserve
1. Bouton de starter (enrichisseur)
F_3mw.book Page 7 Monday, February 5, 2001 9:56 AM
Page 20 of 78

INSTRUMENTS ET COMMANDES
3-8
3
FAU01092
SellePour déposer la selle, retirer les boulons.Pour reposer la selle, insérer la saillie à l’avant
de la selle dans le support, appuyer sur la selle,
puis serrer les boulons.
N.B.:@ S’assurer que la selle est remise en place correc-
tement. @
FAU00261
Porte-casquePour ouvrir le porte-casque, introduire la clé
dans la serrure et la tourner comme illustré.
Pour verrouiller le porte-casque, mettre la clé
sur sa position d’origine.
FW000030
AVERTISSEMENT
@ Ne jamais rouler avec un casque accroché au
porte-casque. Le casque pourrait heurter un
objet et entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et un accident. @
1. Boulon (´ 2)
1. Support de selle
2. Saillie
1. Verrouiller
2. Ouvrir.
F_3mw.book Page 8 Monday, February 5, 2001 9:56 AM