YAMAHA SR400 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2016Pages: 96, tamaño PDF: 2.55 MB
Page 11 of 96

Información relativa a la seguridad
1-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ciones de los neumáticos e información adi-
cional sobre su sustitución.
Transporte de la motocicleta
Asegúrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicleta
en otro vehículo.
Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) está en la posi-
ción “OFF” y que no hay fugas de com-
bustible.
Oriente la rueda delantera en línea
recta al remolque o a la caja del ca-
mión y bloquéela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Ponga una marcha (para modelos con
transmisión manual).
Asegure la motocicleta con sujeciones
o correas adecuadas fijadas a piezas
sólidas de la motocicleta, como el bas-
tidor o la brida triple de la horquilla su-
perior delantera (y no, por ejemplo, los
manillares montados en goma, los in-
termitentes o cualquier pieza que pu-
diera romperse). Elija la ubicación de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricción y rayen las su-
perficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensión debería
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicleta
no rebote excesivamente durante el
transporte.
2RD-9-S1.book 5 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 12 of 96

2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Descripción
SAU63371
Vista izquierda
1. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-10)
2. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-10)
3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-8)
4. Grifo de gasolina (página 3-11)
5. Batería (página 6-32)
6. Fusible (página 6-34)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-13)
8. Pedal de cambio (página 3-6)
1, 2 4
5, 63
7
8
2RD-9-S1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 13 of 96

Descripción
2-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63391
Vista derecha
1. Filtro de aire (página 6-14)
2. Sistema de arranque a pedal (página 3-12)
3. Indicador del pedal de arranque (página 5-2)
4. Faro (página 6-36)
5. Pedal de freno (página 3-7)
6. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
7. Aro de ajuste de la precarga de l muelle del conjunto amortiguador
(página 3-13)
1 2
4
563
7
2RD-9-S1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 14 of 96

Descripción
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU63401
Mandos e instrumentos
1. Maneta de embrague (página 3-6)
2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-4)
3. Unidad velocímetro (página 3-3)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1)
5. Tacómetro (página 3-4)
6. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24)
7. Interruptores derechos del manillar (página 3-4)
8. Maneta de freno (página 3-7)
9. Puño del acelerador (página 6-15)
10.Palanca de descompresión (página 3-12)
12 345 78
9
6
10
2RD-9-S1.book 3 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 15 of 96

3-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funciones de los instrumentos y mandos
SAU10462
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ción controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la dirección.
A continuación se describen las diferentes
posiciones.
SAU45111ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos y el piloto
trasero se encienden y se puede arrancar el
motor. La llave no se puede extraer.
NOTA
El faro se enciende automáticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posición
“OFF”, incluso si el motor se cala.
SAU10662DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10062
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema eléctrico
se desconectará y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10687BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los sis-
temas eléctricos es tán desactivados. Se
puede extraer la llave.
Para bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a la iz- quierda.
2. Con la llave en la posición “OFF”, em- pújela hacia dentro y gírela a la posi-
ción “LOCK”.
3. Extraiga la llave.
NOTA
Si la dirección no se bloquea, inténtelo gi-
rando el manillar ligeramente a la derecha.
Para desbloquear la dirección
1. Introduzca la llave.
P
ON
OFF
LOCK
1. Empujar.
2. Girar.
1. Empujar.
2. Girar.
12
12
2RD-9-S1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 16 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Con la llave en la posición “LOCK”, empújela hacia dentro y gírela a la po-
sición “OFF”.
SAU59680 (Estacionamiento)
Las luces de emergencia y los intermitentes
se pueden encender, pero el resto de los
sistemas eléctricos están desconectados.
Se puede extraer la llave.
La dirección debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posición “ ”.
ATENCIÓN
SCA20760
El uso de las luces de emergencia o los
intermitentes durante un periodo de
tiempo prolongado podría ocasionar la
descarga de la batería.
SAU49398
Luces indicadoras y de aviso
SAU11022Luz indicadora de intermitencia “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando está
activada una luz de intermitencia.
SAU11061Luz indicadora de punto muerto “ ”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisión se encuentra en posición de
punto muerto.
SAU11081Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11354Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximadamen-
te por debajo de 2.2 L (0.58 US gal, 0.48
Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina lo
antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
3. Luz indicadora de punto muerto “ ”
4. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
5. Luz indicadora de intermitencia “ ”
4
2
153
2RD-9-S1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 17 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un conc esionario Yamaha.
SAU11486Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un problema en el circuito eléctrico
de control del motor. En ese caso, haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU11631
Unidad velocímetro
La unidad velocímetro está dotada de un
velocímetro, un cuentakilómetros y un
cuentakilómetros parcial. El velocímetro
muestra la velocidad de desplazamiento. El
cuentakilómetros muestra la distancia total
recorrida. El cuentakilómetros parcial
muestra la distancia recorrida desde que se
puso a cero por última vez con la perilla de
reposición. El cuentakilómetros parcial pue-
de utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno de
gasolina. Esta información le permitirá pla-
nificar en el futuro las paradas para repos-
tar.
1. Mando de reposición
2. Velocímetro
3. Cuentakilómetros
4. Cuentakilómetros parcial
123 4
2RD-9-S1.book 3 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 18 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU11882
Tacómetro
El tacómetro permite al conductor vigilar el
régimen del motor y mantenerlo dentro de
los márgenes de potencia adecuados.
ATENCIÓN
SCA10032
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 7000 r/min
SAU1234H
Interruptores del manillar
Izquierda
Izquierda
Derecha
SAU12352Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
1
2
1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de ráfagas “ ”
1. Interruptor de intermitencia “ / ”
2. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de luces de emergencia “ / ”
1
2
1
2
1
2
2RD-9-S1.book 4 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 19 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
NOTA
Cuando el conmutador de la luz de cru-
ce/carretera está situado en “ ”, el inte-
rruptor de ráfagas no tiene efecto.
SAU12401Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12661Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Si túe este interruptor en
“ ” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU12735Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con la llave en la posición “ON” o “ ”, uti-
lice este interruptor para encender las luces
de emergencia (todos los intermitentes par-
padean simultáneamente).
Las luces de emer gencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
2RD-9-S1.book 5 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 20 of 96

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU12822
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta.
Para que el embrague funcione con suavi-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y
soltarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encendi-
do. (Vease la página 3-15.)
SAU12872
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 5 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
1
1. Pedal de cambio
1
2RD-9-S1.book 6 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分