YAMAHA SR400 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2016Pages: 96, tamaño PDF: 2.55 MB
Page 81 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-43
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU25852
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una minuciosa revisión antes de salir
de fábrica, pueden surgir problemas duran-
te su utilización. Cualquier problema en los
sistemas de combustible, compresión o en-
cendido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
El siguiente cuadro de identificación de ave-
rías constituye un procedimiento rápido y
fácil para comprobar esos sistemas vitales
por usted mismo. No obstante, si es nece-
sario realizar cualquier reparación de la mo-
tocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitac iones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
ADVERTENCIA
SWA15142
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
incluidos pilotos luminosos de calenta-
dores de agua u hornos. La gasolina o
los vapores de gasolina pueden infla-
marse o explotar y provocar graves da-
ños personales o materiales.
2RD-9-S1.book 43 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 82 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-44
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU67930
Cuadro de identificación de averías
1. GasolinaHay suficiente
gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la
batería.
Ponga gasolina.
El intermitente
parpadea con fuerza.
Accione el sistema
de arranque a pedal.
El motor no arranca.
Compruebe la
batería.
Límpielos con un
paño seco y corrija la
distancia entre
electrodos o cambie
la bujía.
Compruebe las conexiones
de los cables de la batería
y haga cargar la batería en
un concesionario Yamaha
según sea necesario.
Accione el sistema de
arranque a pedal.
Si el motor no
arranca, compruebe
el encendido.
2. BateríaLa batería está bien.
El intermitente no
parpadea o lo hace
débilmente.
3. EncendidoHúmedos
Secos
Hay compresión.
No hay compresión.
El motor no arranca.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la
compresión.Haga revisar el
vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los
electrodos.
Con la llave en la
posición ON, accione
el interruptor de
intermitencia.
Accione el sistema de
arranque a pedal.
Compruebe el nivel
de gasolina en el
depósito.
4. Compresión
2RD-9-S1.book 44 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 83 of 96

7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cuidados y almacenamien to de la motocicleta
SAU37834
Precaución relativa al color mate
ATENCIÓN
SCA15193
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate. Antes
de limpiar el vehículo, pregunte en un
concesionario Yamaha qué productos
se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo,
productos químicos o detergentes fuer-
tes para limpiar estas piezas rayará o da-
ñará la superficie. Asimismo, evite
aplicar cera a las piezas con acabado en
color mate.
SAU26005
Cuidados
Si bien el diseño abierto de una motocicleta
revela el atractivo de la tecnología, también
la hace más vulnerable. El óxido y la corro-
sión pueden desarrollarse incluso cuando
se utilizan componentes de alta tecnología.
Un tubo de escape oxidado puede pasar
desapercibido en un coche, pero afea el as-
pecto general de una motocicleta. El cuida-
do frecuente y adecuado no sólo se ajusta
a los términos de la garantía, sino que ade-
más mantiene la buena imagen de la moto-
cicleta, prolonga su vida útil y optimiza sus
prestaciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico cuando el motor se
haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y cubier- tas, así como todos los acopladores y
conectores eléctricos , incluidas las ta-
pas de bujía, estén bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada, como
pueden ser los restos de aceite que-
mado sobre el cárter, con un desen-
grasador y un cepillo, pero no aplique
nunca tales productos sobre los obtu-
radores, las juntas, los piñones, la ca-
dena de transmisión y los ejes de las
ruedas. Enjuague siempre la suciedad
y el desengrasador con agua.
Limpieza
ATENCIÓN
SCA10773
No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de ra-
dios. Si utiliza tales productos para
la suciedad difícil de eliminar, no
deje el limpiador sobre la zona afec-
tada durante más tiempo del que fi-
gure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completamen-
2RD-9-S1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 84 of 96

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
te la zona con agua, séquela inme-
diatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.
Una limpieza inadecuada puede da-
ñar las partes de plástico (como los
carenados, paneles, parabrisas, la
óptica del faro o del indicador, etc.)
y los silenciadores. Para limpiar el
plástico utilice únicamente un trapo
suave y limpio o una esponja y
agua. No obstante, si las piezas de
plástico no quedan bien limpias
con agua, se puede diluir en ella un
detergente suave. Se debe eliminar
con agua abundante todo residuo
de detergente, pues este resulta
perjudicial para las piezas de plásti-
co.
No utilice productos químicos fuer-
tes para las piezas de plástico. Evite
utilizar trapos o esponjas que ha-
yan estado en contacto con produc-
tos de limpieza fuertes o abrasivos,
disolventes o diluyentes, combusti-
ble (gasolina), desoxidantes o an-
tioxidantes, líquido de frenos,
anticongelante o electrólito.
No utilice aparatos de lavado a pre-
sión o limpiadores al vapor, ya que
puede penetrar agua y deteriorar
las zonas siguientes: juntas (de co-
jinetes de ruedas y basculantes,
horquilla y frenos), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos interruptores y
luces), tubos respiraderos y de ven-
tilación.
Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes o
esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos produc-
tos de limpieza para plásticos pue-
den dejar rayas sobr e el parabrisas.
Pruebe el producto sobre un peque-
ña parte oculta del parabrisas para asegurarse de que no deja marcas.
Si se raya el parabrisas, utilice un
pulimento de calidad para plásticos
después de lavarlo.
Después de una utilización normal
Elimine la suciedad con agua tibia, un de-
tergente suave y una esponja blanda y lim-
pia, aclarando luego completamente con
agua limpia. Utilice un cepillo de dientes o
de botellas para limpiar los lugares de difícil
acceso. La suciedad incrustada y los insec-
tos se eliminarán más fácilmente si se cu-
bre la zona con un trapo húmedo durante
unos minutos antes de limpiarla.
Después de conducir con lluvia, junto al mar
o en calles donde se haya esparcido sal
La sal marina o la sal que se esparce en las
calles durante el invierno resultan suma-
mente corrosivas en combinación con el
agua; observe el procedimiento siguiente
cada vez que conduzca con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal.
NOTA
La sal esparcida en las calles durante el in-
vierno puede permanecer hasta bien entra-
da la primavera. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un detergente suave cuando el motor se
haya enfriado. ATENCIÓN: No utilice
agua caliente, ya que incrementa la
acción corrosiva de la sal.
[SCA10792]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a to- das las superficies de metal, incluidas
las superficies cromadas y chapadas
con níquel, para prevenir la corrosión.
Después de la limpieza 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de
transmisión para evitar que se oxide.
2RD-9-S1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 85 of 96

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3. Utilice un abrillant ador de cromo para
dar brillo a las piezas de cromo, alumi-
nio y acero inoxidable, incluido el sis-
tema de escape. (Con el abrillantador
puede incluso eliminarse la decolora-
ción térmica de los sistemas de esca-
pe de acero inoxidable).
4. Se recomienda aplicar un aerosol anti- corrosión a todas las superficies de
metal, incluidas las superficies croma-
das y chapadas con níquel, para pre-
venir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como limpia-
dor universal para eliminar todo resto
de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por completo antes de guardarla o cubrir-
la.
ADVERTENCIA
SWA11132
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
Si es preciso, limpie los discos y los
forros de freno con un limpiador
normal de discos de freno o aceto-
na, y lave los neumáticos con agua
tibia y un detergente suave. Antes
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el
comportamiento en curvas de la
motocicleta.
ATENCIÓN
SCA10801
Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los ex-
cesos.
No aplique nunca aceite o cera so-
bre piezas de goma o de plástico; trátelas con un producto adecuado
para su mantenimiento.
Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
Solicite consejo a
un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
medos la óptica del faro se puede em-
pañar. Encender el faro durante un
breve periodo ayudará a eliminar la
humedad de la óptica.
2RD-9-S1.book 3 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 86 of 96

Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU43204
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
tra el polvo con una funda porosa. Verifique
que el motor y el sistema de escape estén
fríos antes de cubrir la motocicleta.
ATENCIÓN
SCA10811
Si guarda la motocicleta en un lugar
mal ventilado o la cubre con una
lona cuando todavía esté mojada, el
agua y la humedad penetrarán en
su interior y se oxidará.
Para prevenir la corrosión, evite só-
tanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos
químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante va-
rios meses: 1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuidados”
de este capítulo.
2. Llene el depósito de gasolina y añada
estabilizador de gasolina (si dispone
de él) para evitar que el depósito se
oxide y la gasolina se deteriore.
3. Observe los pasos siguientes para proteger el cilindro, los aros del pistón,
etc. contra la corrosión.
a. Desmonte la tapa de la bujía y la bujía.
b. Vierta una cucharada de las de té
de aceite de motor por el orificio
para la bujía.
c. Monte la tapa de la bujía en la bu-
jía y seguidamente coloque esta
sobre la culata para que los elec-
trodos queden en contacto con
masa. (Ello limitará las chispas du- rante el paso siguiente).
d. Haga girar varias veces el motor con el arranque eléctrico. (Así se
cubrirá la pared del cilindro con
aceite). ADVERTENCIA! Para
evitar daños o lesiones por chis-
pas, conecte a masa los electro-
dos de la bujía cuando haga
girar el motor.
[SWA10952]
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y
luego monte esta y su tapa.
4. Engrase todos los cables de control y los puntos de pivote de las palancas y
pedales, así como el caballete cen-
tral/lateral.
5. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de aire de los neumáticos y
luego suspenda la motocicleta en el
aire de manera que las llantas no to-
quen el suelo. Alternativamente, gire
un poco las ruedas cada mes para evi-
tar que los neumáticos se degraden
en un punto.
6. Cubra la salida del silenciador con una
bolsa de plástico para evitar que pene-
tre humedad.
7. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar fres-
co y seco y cárguela una vez al mes.
No guarde la batería en un lugar exce-
sivamente frío o caliente [menos de 0
C (30 F) o más de 30 C (90 F)].
Para más información relativa al alma-
cenamiento de la batería, consulte la
página 6-32.
NOTA
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar la motocicleta.
2RD-9-S1.book 4 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 87 of 96

8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Especificaciones
SAU69993Dimensiones:
Longitud total: 2085 mm (82.1 in)
Anchura total: 750 mm (29.5 in)
Altura total:
1095 mm (43.1 in)
Altura del asiento: 785 mm (30.9 in)
Distancia entre ejes: 1410 mm (55.5 in)
Holgura mínima al suelo:
130 mm (5.12 in)
Radio de giro mínimo: 2.4 m (7.87 ft)
Peso:
Peso en orden de marcha:
174 kg (384 lb)
Motor:
Ciclo de combustión:4 tiempos
Sistema de refrigeración:
Refrigerado por aire
Sistema de válvulas: SOHC
Número de cilindros: Monocilindro
Cilindrada:
399 cm
3
Calibre Carrera:
87.0 67.2 mm (3.43 2.65 in)
Relación de compresión: 8.5 : 1
Sistema de arranque:
Sistema de arranque a pedal
Sistema de lubricación: Cárter seco
Aceite de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Grados de viscosidad SAE: 10W-40
Calidad de aceite de motor recomendado:
API servicio tipo SG o superior, norma
JASO MA
Cantidad de aceite de motor:
Cambio de aceite:2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Filtro de aire:
Filtro de aire:Elemento de papel revestido con aceite
Combustible:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo (Gasohol [E10]
aceptable)
Capacidad del depósito de combustible:
12 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
Inyección de gasolina:
Cuerpo del acelerador:
Marca ID: 2RD1 00
Bujía(s):
Fabricante/modelo:NGK/BPR6ES
Distancia entre electrodos de la bujía: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embrague:
Tipo de embrague:Húmedo, multidisco
Transmisión:
Relación de reducción primaria:
2.567 (77/30)
Transmisión final: Cadena
Relación de reducción secundaria: 2.947 (56/19)
Tipo de transmisión:
Velocidad 5, engrane constante
Relación de engranajes: 1a:
2.357 (33/14)
2a: 1.556 (28/18)
3a: 1.190 (25/21)
4a: 0.917 (22/24)
5a: 0.778 (21/27)
Chasis:
Tipo de bastidor:Semi doble cuna
Ángulo del eje delantero: 27.7 grados
Base del ángulo de inclinación:
111 mm (4.4 in)
2RD-9-S1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 88 of 96

Especificaciones
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Neumático delantero:
Tipo: Con cámara
Tamaño: 90/100-18M/C 54S
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/BT-45F
Neumático trasero:
Tipo:Con cámara
Tamaño:
110/90-18M/C 61S
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT-45R
Carga:
Carga máxima:
150 kg (331 lb)
* (Peso total del conduc tor, el pasajero, el
equipaje y los accesorios)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Hasta 90 kg (198 lb) de carga: Delantero:
175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Trasero: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
90 kg (198 lb) de carga - carga máxima: Delantero: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Trasero: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Rueda delantera:
Tipo de rueda:Rueda de radios
Tamaño de la llanta: 18 x 1.85
Rueda trasera:
Tipo de rueda:Rueda de radios
Tamaño de la llanta: 18 x 2.15
Freno delantero:
Tipo:Freno hidráulico de disco
Líquido de frenos especificado:
DOT 4
Freno trasero:
Tipo:Freno mecánico de tambor anterior y pos-
terior
Suspensión delantera:
Tipo: Horquilla telescópica
Muelle: Muelle espiral
Amortiguador:
Amortiguador hidráulico
Trayectoria de la rueda: 150 mm (5.9 in)
Suspensión trasera:
Tipo:
Basculante
Muelle: Muelle espiral
Amortiguador: Amortiguador hidráulico
Trayectoria de la rueda:
105 mm (4.1 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de tensión:12 V
Sistema de encendido:
TCI
Sistema estándar: Magneto CA
Batería:
Modelo:
GT4B-5
Voltaje, capacidad: 12 V, 2.5 Ah (10 HR)
Faro delantero:
Tipo de bombilla:
Bombilla halógena
Potencia de la bombilla cantidad:
Faro:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Luz de freno y posterior:
21.0 W/5.0 W 1
Luz de intermitencia delantera: 21.0 W 2
Luz de intermitencia trasera:
21.0 W 2
Luz auxiliar: 4.0 W 1
Luz de instrumentos: 1.7 W 4
Luz indicadora de punto muerto:
1.7 W 1
Luz indicadora de luz de carretera: 1.7 W 1
2RD-9-S1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 89 of 96

Especificaciones
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Luz indicadora de intermitencia: 1.7 W 1
Luz de aviso del nivel de gasolina: 3.0 W 1
Luz de aviso de avería en el motor: 1.7 W 1
Fusible:
Fusible principal:
30.0 A
Fusible del faro: 15.0 A
Fusible del sistema de intermitencia:
15.0 A
Fusible de encendido: 10.0 A
Fusible de luz de estacionamiento: 7.5 A
Fusible del sistema de inyección de gasolina:
7.5 A
Fusible de repuesto: 7.5 A
2RD-9-S1.book 3 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 90 of 96

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Información para el consumidor
SAU53562
Números de identificación
Anote el número de identificación del vehí-
culo, número de serie del motor y los datos
de la etiqueta del modelo en los espacios
previstos más abajo. Necesitará disponer
de estos números de identificación cuando
registre el vehículo ante las autoridades lo-
cales y cuando solicite repuestos a un con-
cesionario Yamaha.
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE-
HÍCULO:
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR:
INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL
MODELO:
SAU26401Número de identificación del vehículo
El número de identificación del vehículo
está grabado en el tubo de dirección. Anote este número en el espacio previsto.
NOTA
El número de identificación del vehículo sir-
ve para identificar la motocicleta y puede
utilizarse para registrarla ante las autorida-
des de su localidad a efectos de matricula-
ción.
SAU26442Número de serie del motor
El número de serie del motor está grabado
en el cárter.
1. Número de identificación del vehículo
1
1. Número de serie del motor
1
2RD-9-S1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分