YAMAHA SR400 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2016Pages: 96, tamaño PDF: 2.55 MB
Page 61 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU22382
Comprobación de las pastillas de
freno delantero y las zapatas de
freno trasero
Debe comprobar el desgaste de las pasti-
llas de freno delantero y las pastillas de fre-
no trasero según los intervalos que se
especifican en el cuadr o de mantenimiento
periódico y engrase.
SAU22432Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno delantero dispone de
ranuras indicadoras de desgaste que le
permiten comprobar el desgaste de las pas-
tillas de freno sin necesidad de desmontar-
lo. Para comprobar el desgaste de la
pastilla de freno, observe las ranuras indi-
cadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-
no se ha desgastado hasta el punto en que
las ranuras indicadoras de desgaste han
desaparecido casi por completo, solicite a
un concesionario Yamaha que cambie el
conjunto de las pastillas de freno.
SAU22541Zapatas de freno trasero
El freno trasero dispone de un indicador de
desgaste que le permite comprobar el des-
gaste de las zapatas sin necesidad de des-
montar el freno. Para comprobar el
desgaste de las zapa tas de freno, observe
la posición del indicador de desgaste mien-
tras aplica el freno. Si una zapata de freno
se ha desgastado hasta el punto en que el
indicador de desgaste llega a la línea del lí-
mite de desgaste de freno, solicite a un con-
cesionario Yamaha que cambie el conjunto
de las pastillas de freno.
1. Pastilla de freno
2. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno
1
2
1. Indicador de desgaste de la zapata de freno
2. Línea límite de desgaste de la zapata de freno
1 2
2RD-9-S1.book 23 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 62 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU32346
Comprobación del líquido de
freno
Antes de utilizar el vehículo, verifique que el
líquido de frenos se encuentre por encima
de la marca de nivel mínimo. Compruebe el
nivel del líquido de frenos con respecto a la
parte superior del nivel del depósito. Añada
líquido de frenos si es necesario.
ADVERTENCIA
SWA15991
Un mantenimiento inadecuado puede
mermar la capacidad de frenada. Obser-
ve las precauciones siguientes:
Si el líquido de frenos es insuficien-
te, puede penetrar aire en el siste-
ma y reducirse la capacidad de
frenada.
Limpie el tapón de llenado antes de
extraerlo. Utilice únicamente líqui-
do de frenos DOT 4 procedente de
un recipiente precintado.
Utilice únicamente el líquido de fre-
nos especificado; de lo contrario
pueden deteriorarse las juntas de
goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de
freno. Si se añade un líquido de fre-
nos distinto a DOT 4 puede produ-
cirse una reacción química
perjudicial.
Evite que penetre agua en el depó-
sito cuando añada líquido. El agua
reducirá significativamente el pun-
to de ebullición del líquido y puede
provocar una obstrucción por va-
por.
ATENCIÓN
SCA17641
El líquido de frenos puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
A medida que las pastillas de freno se des-
gastan, es normal que el nivel de líquido de
freno disminuya de forma gradual. Un nivel
bajo de líquido de frenos puede ser indicati-
vo del desgaste de las pastillas o de una
fuga en el sistema; por tanto, debe compro-
bar si las pastillas de freno están desgasta-
das o si hay una fuga en el sistema de
frenos. Si el nivel de líquido de frenos dismi-
nuye de forma repentina, solicite a un con-
cesionario Yamaha que averigüe la causa
antes de seguir utilizando el vehículo.
1. Marca de nivel mínimo
Líquido de frenos especificado: DOT 4
1
2RD-9-S1.book 24 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 63 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU22724
Cambio del líquido de frenos
Solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el líquido de freno según los interva-
los que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase. Asimismo,
se deben cambiar las juntas de estanquei-
dad de la bomba y la pinza de freno, así
como el tubo de freno, según los intervalos
indicados a continuac ión o siempre que es-
tén dañados o presenten fugas.
Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años.
Tubo de freno: cambiar cada cuatro
años.
SAU22762
Juego de la cadena de
transmisión
Debe comprobar el juego de la cadena de
transmisión antes de cada utilización y ajus-
tarlo si es preciso.
SAU59593Para comprobar el juego de la cadena de
transmisión 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete central.
2. Ponga punto muerto.
3. Aplique una fuerza de 50 N (5.0 kgf, 11
lbf) a la cadena de transmisión en el
punto central entre el eje de transmi-
sión y el eje de la rueda trasera.
4. Mida el juego de la cadena de transmi- sión como se muestra.
5. Si el juego de la cadena de transmi- sión es incorrecto, ajústelo del modo
siguiente.
SAU59642Para ajustar el juego de la cadena de
transmisión
Consulte a un concesionario Yamaha antes
de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.1. Retire la motocicleta del caballete cen-
tral y baje el caballete lateral.
Juego de la cadena de transmisión:
30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in)
1. Juego de la cadena de transmisión
1
2RD-9-S1.book 25 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 64 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
2. Afloje la tuerca de ajuste del juego del pedal de freno, la tuerca del tirante y la
tuerca del eje.
3. Afloje la contratuerca del tensor de la cadena de transmisión en cada extre-
mo del basculante.
4. Coloque la motocicleta sobre el caba- llete central.
5. Para tensar la cadena de transmisión,
gire el perno de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (a).
Para aflojar la cadena de transmisión,
gire el tornillo de ajuste en cada extre-
mo del basculante en la dirección (b)
y, seguidamente, em puje la rueda tra-
sera hacia adelante. ATENCIÓN: Una
holgura incorrecta de la cadena de
transmisión sobrecargará el motor
y otros componentes vitales de la
motocicleta y puede provocar que
la cadena se salga o se rompa. Para
evitarlo, mantenga la holgura de la
cadena de transmisión dentro de
los límites especificados.
[SCA10572]
NOTA
Con la ayuda de las marcas de alineación a cada lado del basculante, verifique que am-
bos tensores de cadena de transmisión
queden en la misma posición para la co-
rrecta alineación de la rueda.
6. Retire la motocicleta del caballete cen- tral y baje el caballete lateral.
7. Apriete las dos contratuercas del ten-
sor de la cadena de transmisión con el
par especificado y, a continuación,
apriete la tuerca del eje y la tuerca del
tirante de inercia con el par especifica-
do.
8. Ajuste el juego del pedal de freno. (Vease la página 6-20.)
ADVERTENCIA
SWA10661
Después de ajustar el juego libre del pe-
dal de freno, compruebe el funciona-
1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
3. Contratuerca del tensor de la cadena de transmisión
4. Tuerca del eje
5. Tuerca del tirante de inercia
6. Tirante de inercia
6
1 2
3
4
5
1. Tuerca del eje
2. Contratuerca del tensor de la cadena de transmisión
3. Perno de ajuste del juego de la cadena de transmisión
4. Marcas de alineación
Pares de apriete: Contratuerca del tensor de la cadena
de transmisión:16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Tuerca del eje: 129 Nm (12.9 m·kgf, 92 ft·lbf)
Tuerca del tirante de inercia del fre-
no:
19 Nm (1.9 m·kgf, 14 ft·lbf)
1
2
(a) (b)
3
4
2RD-9-S1.book 26 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 65 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-27
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
miento de la luz de freno. 9. Asegúrese de que los tensores de la cadena de transmisión están en la
misma posición, el juego de la cadena
de transmisión es correcto, y las cade-
nas de transmisión se mueven sin pro-
blema.SAU23026
Limpieza y engrase de la cadena
de transmisión
La cadena de transmisión debe limpiarse y
engrasarse según los in tervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase, ya que de lo contrario se
desgastará rápidamente, especialmente si
hay mucha humedad o polvo en el ambien-
te. Realice el mantenimiento de la cadena
de transmisión del modo siguiente.
ATENCIÓN
SCA10584
La cadena de transmisión se debe en-
grasar después de lavar la motocicleta o
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas.
1. Limpie la cadena de transmisión con queroseno y un cepillo blando peque-
ño. ATENCIÓN: Para evitar que las
juntas tóricas se estropeen, no lim-
pie la cadena de transmisión con
limpiadores de vapor, de alta pre-
sión o disolventes inadecua-
dos.
[SCA11122]
2. Seque la cadena de transmisión.
3. Engrase bien la cadena de transmi-
sión con un lubricante especial para
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utilice
para la cadena de transmisión acei-
te de motor ni ningún otro lubrican-
te, ya que pueden contener
sustancias potencialmente dañinas
para las juntas tóricas.
[SCA11112]
2RD-9-S1.book 27 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 66 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-28
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU23098
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los ca-
bles y sus extremos si es necesario. Si un
cable está dañado o no se mueve con sua-
vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
cesionario Yamaha. ADVERTENCIA! Si se
daña el alojamiento exterior de los ca-
bles, es posible que se origine óxido en
el interior y que se causen interferencias
con el movimiento del cable. Cambie los
cables dañados lo antes posible para
evitar situaciones que no sean segu-
ras.
[SWA10712] SAU23115
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe compro-
bar el funcionamiento del puño del acelera-
dor. Asimismo, se debe engrasar el cable
en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos especificados
en el cuadro de
mantenimiento periódico.
El cable del acelerador está provisto de una
cubierta de goma. Verifique que la cubierta
esté bien colocada. Aunque esté bien colo-
cada, la cubierta no protege por completo el
cable contra la penetración de agua. Por
tanto, evite echar ag ua directamente sobre
la cubierta o el cable cuando lave el vehícu-
lo. Si la cubierta de l cable se ensucia, lím-
piela con un trapo húmedo.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cables de Yamaha o
cualquier otro lubricante adecuado
2RD-9-S1.book 28 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 67 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU23144
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague
Antes de cada utilización debe verificar el
funcionamiento de las manetas de freno y
embrague y engrasar los pivotes de las mis-
mas si es necesario.
Maneta de freno
Maneta de embrague
SAU23185
Comprobación y engrase del
pedal de freno
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del pedal de freno y en-
grasar el pivote del pedal según sea nece-
sario.
Lubricantes recomendados: Maneta de freno:Grasa de silicona
Maneta de embrague: Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
2RD-9-S1.book 29 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 68 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU23215
Verificación y engrase del
caballete central y el caballete
lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento de los caballetes central
y lateral y engrasar los pivotes y las super-
ficies de contacto metal-metal según sea
necesario.
ADVERTENCIA
SWA10742
Si el caballete central o el lateral no su-
ben y bajan con suavidad, hágalos revi-
sar o reparar en un concesionario
Yamaha. De lo contrario, pueden tocar el
suelo y distraer al conductor, con el con-
siguiente riesgo de que este pierda el
control.
SAUM1653
Engrase de los pivotes del
basculante
Los pivotes del basculante se deben engra-
sar en un concesionario Yamaha según los
intervalos que se es pecifican en el cuadro
de mantenimiento periódico y engrase.
Lubricante recomendado: Grasa de jabón de litio
Lubricante recomendado:Grasa de jabón de litio
2RD-9-S1.book 30 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 69 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU51951
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifica-
dos en el cuadro de mantenimiento periódi-
co y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe que la horquilla delantera no
presente daños ni fugas excesivas de acei-
te.
Para verificar el funcionamiento 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Mientras aplica el freno delantero, em- puje el manillar hacia abajo con fuerza
varias veces para comprobar si la hor-
quilla delantera se comprime y se ex-
tiende con suavidad.
ATENCIÓN
SCA10591
Si observa cualquier daño en la horquilla
delantera o ésta no funciona con suavi-
dad, hágala revisar o reparar en un con-
cesionario Yamaha.
SAU45512
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados o
sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y según
los intervalos especificados en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.1. Coloque el vehículo sobre el caballete central. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se cai-
ga.
[SWA10752]
2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delantera e in-
tente moverlos hacia adelante y hacia
atrás. Si observa cualquier juego, soli-
cite a un concesionario Yamaha que
revise o repare la dirección.
2RD-9-S1.book 31 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分
Page 70 of 96

Mantenimiento y ajustes periódicos
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU23292
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas
delantera y trasera según los intervalos que
se especifican en el cuadro de manteni-
miento periódico y engrase. Si el cubo de la
rueda se mueve o si no gira con suavidad,
solicite a un concesionario Yamaha que re-
vise los cojinetes de la rueda.
SAU40447
Batería
La batería se encuentra debajo del asiento.
(Vease la página 3-13.)
Este modelo está equipado con una batería
VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas).
No es necesario comprobar el electrólito ni
añadir agua destilada. No obstante, se
debe comprobar que el acoplador de la ba-
tería esté cone ctado firmemente.
ADVERTENCIA
SWA10761
El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico que
provoca graves quemaduras. Evite
todo contacto con la piel, los ojos o
la ropa y protéjase siempre los ojos
cuando trabaje cerca de una bate-
ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
INTERNO: Beber grandes canti- dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos, etc.,
alejados de la batería y asegúrese
de que la ventilación sea suficiente
1. Batería
1
2RD-9-S1.book 32 ページ 2015年9月4日 金曜日 午後3時52分