YAMAHA SR400 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2016Pages: 96, PDF Dimensioni: 2.54 MB
Page 31 of 96

4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
HAU63440
Ispezionare il veicolo ogni volta che lo si usa per accertarsi che sia in condizione di funzio-
nare in sicurezza. Osservare se mpre le procedure e gli intervalli d’ispezione e manutenzio-
ne descritti nel libretto uso e manutenzione.
AVVERTENZA
HWA11152
La mancata esecuzione di un’ispezione o ma nutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiame nti del mezzo. Non utilizzare il veicolo se
si riscontrano problemi. Se non si riesce ad eliminare un problema con le procedure
fornite in questo manuale, fare ispezionare il veicolo da un concessionario Yamaha.
Prima di utilizzare questo veicolo, controllare i seguenti punti:
POSIZIONECONTROLLIPAGINA
Carburante Controllare il livello carburante nel serbatoio carburante.
Fare rifornimento se necessario.
Controllare l’assenza di perdite nel circuito del
carburante.
Verificare che il tubetto sfiato serbatoio carburante non presenti ostruzioni, fe ssure o danneggiamenti, e
controllare il collegamento del tubo. 3-9, 3-10
Olio motore Controllare il livello dell’olio nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere olio del tipo consigliato fino
al livello secondo specifica.
Controllare l’assenza di perdite di olio nel veicolo. 6-10
Freno anteriore Controllare il funzionamento.
Se si ha una sensazione di morbidezza e cedevolezza,
fare spurgare l’impianto idraulico da un concessionario
Yamaha.
Controllare il gioco della leva.
Regolare se necessario.
Controllare l’usura pastiglie freni.
Sostituire se necessario.
Controllare il livello del liquido nel serbatoio.
Se necessario, aggiungere liquido freni del tipo specificato fino al li vello secondo specifica.
Verificare che non ci siano perd ite nell’impianto idraulico.6-19,
6-23, 6-24
Freno posteriore Controllare il funzionamento.
Controllare il gioco del pedale.
Regolare se necessario. 6-20,
6-23
Frizione Controllare il funzionamento.
Lubrificare il cavo se necessario.
Controllare il gioco della leva.
Regolare se necessario. 6-19
Manopola acceleratore Accertarsi che il movimento sia agevole.
Controllare il gioco della manopola acceleratore.
Se necessario, fare regolare il gioco della manopola
acceleratore e lubrificare il cavo ed il corpo della
manopola da un concessionario Yamaha. 6-15,
6-28
2RD-9-H1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 32 of 96

Per la vostra sicurezza – controlli prima dell’utilizzo
4-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cavi di comando Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare se necessario. 6-27
Catena di trasmissione Controllare la tensione della catena.
Regolare se necessario.
Controllare lo stato della catena.
Lubrificare se necessario. 6-25,
6-27
Ruote e pneumatici Controllare l’assenza di danneggiamenti.
Controllare la condizione dei pneumatici e la profondità
del battistrada.
Controllare la pressione dell’aria.
Correggere se necessario. 6-16,
6-18
Pedale cambio Accertarsi che il movimento sia agevole.
Correggere se necessario. 6-22
Pedale freno Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare il perno di guida del pedale se necessario. 6-29
Leve del freno e della
frizione Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione delle leve se necessario.
6-28
Cavalletto laterale,
cavalletto centrale Accertarsi che il movimento sia agevole.
Lubrificare i punti di rotazione se necessario.
6-29
Fissaggi della parte
ciclistica Accertarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano serrati
correttamente.
Serrare se necessario. —
Strumenti, luci, segnali
e interruttori Controllare il funzionamento.
Correggere se necessario.
—
Interruttore cavalletto
laterale Controllare il funzionamento
del sistema d’interruzione
circuito accensione.
Se il sistema non funziona correttamente, fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha. 3-14
POSIZIONE CONTROLLI PAGINA
2RD-9-H1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 33 of 96

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
HAU15952
Leggere attentamente il libretto uso e ma-
nutenzione per familiarizzare con tutti i co-
mandi. Se non si comprende un comando o
una funzione, chiedere spiegazioni al con-
cessionario Yamaha di fiducia.
AVVERTENZA
HWA10272
La mancanza di pratica con i comandi
può comportare la perdita del controllo,
con possibilità di incidenti o infortuni.
HAU59360
NOTA
Questo modello è equipaggiato con:
un sensore dell’angolo di inclinazione
per arrestare il motore in caso di ribal-
tamento. In questo caso, girare la chia-
ve su “OFF” e poi su “ON”. La mancata
esecuzione di questa operazione im-
pedisce al motore di avviarsi, nono-
stante esso inizi a girare quando si
spinge la leva del pedale di avviamen-
to.
un sistema di spegnimento automatico
motore. Il motore si spegne automati-
camente se lo si lascia al minimo per
20 minuti. Se il motore si spegne, ba-
sta spingere la leva del pedale di av-
viamento per riavviare il motore.
2RD-9-H1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 34 of 96

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU59532
Accensione del motore
Affinché il sistema d’interruzione circuito ac-
censione dia il consenso all’avviamento
(pagina 3-15), va soddisfatta una delle se-
guenti condizioni:
La trasmissione è in posizione di folle.
La trasmissione è innestata su una
marcia con la leva frizione tirata ed il
cavalletto laterale alzato.
1. Girare la leva rubinetto benzina su “ON”.
2. Girare la chiave su “ON” e mettere l’in-
terruttore arresto motore su “ ”.
La spia guasto motore e la spia livello
carburante dovrebbero accendersi per
pochi secondi, e poi spegnersi.
ATTENZIONE
HCA23270
Se una spia di avvertimento non si ac-
cende all’inizio girando la chiave su
“ON”, o se una spia di avvertimento re-
sta accesa, vedere pagina 3-2 per il con-
trollo del circuito della spia di
avvertimento corrispondente.
3. Mettere la trasmissione in posizione di folle. La spia marcia in folle dovrebbe
accendersi. In caso negativo, far con-
trollare il circuito elettrico da un con-
cessionario Yamaha.
4. Chiudere completamente l’accelerato- re e azionare la leva decompressore.
5. Spingere lentamente il pedale d’avvia-
mento verso il basso fino alla compar-
sa del riferimento di accensione
sull’indicatore pedale. 6. Rilasciare la leva decompressore e il
pedale d’avviamento, quindi spingere
con forza il pedale d’avviamento verso
il basso per accendere il motore.
ATTENZIONE
HCA11043
Per allungare al massimo la vita del mo-
tore, non accelerare bruscamente quan-
do il motore è freddo!
1. Riferimento di partenza
2. Indicatore pedale
21
2RD-9-H1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 35 of 96

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU59470
Problemi di accensione
Se il motore non si accende dopo 4-5 colpi
di pedale, pulire la camera di combustione
mediante la procedura seguente. 1. Girare la chiave su “OFF”.
2. Mentre si aziona la leva decompresso-
re, aprire completamente la manopola
acceleratore e spingere il pedale d’av-
viamento verso il basso per 4-5 volte.
3. Girare la chiave su “ON”, quindi ripro- vare ad accendere il motore.
HAU16673
Cambi di marcia
Cambiando, il pilota determina la potenza
del motore disponibile nelle diverse condi-
zioni di marcia: avviamento, accelerazione,
salite ecc.
Le posizioni del selettore cambio sono indi-
cate nell’illustrazione.
NOTA
Per mettere la trasmissione in posizione di
folle, premere diverse volte il pedale cambio
fino alla fine della sua corsa, e poi alzarlo
leggermente.
ATTENZIONE
HCA10261
Anche con il cambio in posizione di
folle, proseguire nella guida per
inerzia a motore spento per lunghi
periodi di tempo, e non trainare il
motociclo su distanze lunghe. Il
cambio viene lubrificato corretta-
mente solo quando il motore è in
funzione. Una lubrificazione insuffi-
ciente può danneggiare il cambio.
Usare sempre la frizione per cam-
biare le marce, per evitare di dan-
neggiare il motore, il cambio ed il
gruppo trasmissione, che non sono
progettati per resistere allo shock
provocato dall’innesto forzato di
una marcia.
1. Pedale cambio
2. Posizione di folle
1
2
1 3 4 5
N
2
2RD-9-H1.book 3 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 36 of 96

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU16682Per mettersi in marcia e accelerare 1. Tirare la leva frizione per disinnestare la frizione.
2. Ingranare la prima marcia con la tra-
smissione. La spia marcia in folle do-
vrebbe spegnersi.
3. Aprire gradualmente l’acceleratore e
contemporaneamente rilasciare lenta-
mente la leva frizione.
4. In corrispondenza dei punti di cambio
marce consigliati illustrati nella tabella
seguente, chiudere l’acceleratore e
contemporaneamente premere rapi-
damente la leva frizione.
5. Ingranare la seconda marcia con la trasmissione. (Ricordarsi di non mette-
re la trasmissione in posizione di folle.)
6. Aprire parzialmente l’acceleratore e ri- lasciare gradualmente la leva frizione.
7. Seguire la stessa procedura quando si cambia alla marcia superiore succes-
siva.
NOTA
Quando si cambiano le marce nelle normali
condizioni di funzionamento, utilizzare i
punti di cambio marce consigliati.
HAU16701Per decelerare1. Azionare entrambi i freni anteriore e posteriore per rallentare il motociclo.
2. Ingranare la prima marcia con la tra- smissione quando il motociclo rag-
giunge 20 km/h (12 mph). Se il motore
sta per spegnersi o funziona in modo
molto irregolare, tirare dentro la leva
frizione e utilizzare i freni per arrestare
il motociclo.
3. Mettere la trasmissione in posizione di folle quando il motociclo è quasi com-
pletamente fermo. La spia marcia in
folle dovrebbe accendersi.
HAU64120Punti di cambio marce consigliati
La tabella che segue illustra i punti di cam-
bio marce consigliati durante l’accelerazio-
ne e la decelerazione.
Punti di cambio alla marcia superio-
re:1a 2a: 20 km/h (12 mph)
2a 3a: 30 km/h (19 mph)
3a 4a: 40 km/h (25 mph)
4a 5a: 50 km/h (31 mph)
Punti di cambio alla marcia inferiore: 5a 4a: 35 km/h (22 mph)
4a 3a: 25 km/h (16 mph)
3a 2a: 20 km/h (12 mph)
2a 1a: 20 km/h (12 mph)
2RD-9-H1.book 4 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 37 of 96

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU16811
Consigli per ridurre il consumo
del carburante
Il consumo di carburante dipende in gran
parte dallo stile di guida. I seguenti consigli
possono aiutare a ridurre il consumo di car-
burante:
Salire di marcia in progressione rapida
ed evitare regimi di rotazione elevati
del motore durante l’accelerazione.
Non accelerare il motore mentre si
scalano le marce ed evitare regimi di
rotazione elevati quando non c’è cari-
co sul motore.
Spegnere il motore invece di lasciarlo
al minimo per lunghi periodi di tempo
(per es. negli ingorghi di traffico, ai se-
mafori o ai passaggi a livello).
HAU16842
Rodaggio
Non c’è un periodo più importante nella vita
del motore di quello tra 0 e 1600 km (1000
mi). Per questo motivo, leggere attenta-
mente quanto segue.
Dato che il motore è nuovo, non sottoporlo
a sforzi eccessivi per i primi 1600 km (1000
mi). Le varie parti del motore si usurano e si
adattano reciprocamente creando i giochi di
funzionamento corretti. Durante questo pe-
riodo si deve evitare di guidare a lungo a tut-
to gas o qualsiasi altra condizione che
possa provocare il surriscaldamento del
motore.
HAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 3500 giri/min. ATTENZIONE: Dopo
1000 km (600 mi) di funzionamento, si
deve cambiare l’olio motore e sostituire
la cartuccia o l’elemento filtro olio.
[HCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evitare il funzionamento prolungato supe-
riore a 4200 giri/min.
1600 km (1000 mi) e più
Ora si può utilizzare normalmente il veicolo.
ATTENZIONE
HCA10311
Mantenere il regime di rotazione del
motore al di fuori della zona rossa
del contagiri.
In caso di disfunzioni del motore
durante il periodo di rodaggio, fare
controllare immediatamente il mez-
zo da un concessionario Yamaha.
2RD-9-H1.book 5 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 38 of 96

Utilizzo e punti importanti relativi alla guida
5-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU17214
Parcheggio
Quando si parcheggia, spegnere il motore e
togliere la chiave dal blocchetto accensio-
ne.
AVVERTENZA
HWA10312
Poiché il motore e l’impianto di sca-
rico possono divenire molto caldi,
parcheggiare in luoghi dove i pedo-
ni o i bambini non possano facil-
mente toccarli e scottarsi.
Non parcheggiare su pendenze o su
terreno soffice, altrimenti il veicolo
potrebbe ribaltarsi, aumentando il
rischio di perdite di carburante e in-
cendi.
Non parcheggiare accanto all’erba
o altri materiali infiammabili che po-
trebbero prendere fuoco.
2RD-9-H1.book 6 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 39 of 96

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Manutenzione e regolazione periodiche
HAU17246
Le ispezioni, le regolazioni e le lubrificazioni
periodiche conserveranno il veicolo nelle
migliori condizioni possibili di sicurezza e di
efficienza. La sicurezza è un obbligo del
proprietario/utilizzatore del veicolo. I punti
più importanti relativi ai controlli, alle regola-
zioni ed alla lubrificazione del veicolo sono
illustrati nelle pagine seguenti.
Gli intervalli indicati nella tabella di manu-
tenzione periodica v anno considerati solo
come una guida generale in condizioni di
marcia normali. Tuttavia, potrebbe essere
necessario ridurre gli intervalli di manuten-
zione in funzione delle condizioni climati-
che, del terreno, della posizione geografica
e dell'impiego individuale.
AVVERTENZA
HWA10322
La mancanza di una manutenzione cor-
retta del veicolo o l’esecuzione errata di
procedure di manutenzione può aumen-
tare il rischio di infortuni o decessi du-
rante l’assistenza o l’uso del veicolo. Se
non si ha confidenza con la manutenzio-
ne del veicolo, farla eseguire da un con-
cessionario Yamaha.
AVVERTENZA
HWA15123
Spegnere il motore quando si esegue la
manutenzione, a meno che non sia spe-
cificato diversamente.
Il motore in funzione ha parti in mo-
vimento in cui si possono impiglia-
re parti del corpo o abiti, e parti
elettriche che possono provocare
scosse o incendi.
Effettuare operazioni di assistenza
al veicolo con il motore in funzione
può provocare infortuni agli occhi,
scottature, incendi, o avvelenamen-
ti da monossido di carbonio – con
possibilità di decesso. Vedere pagi-
na 1-2 per maggiori informazioni sul
monossido di carbonio.
AVVERTENZA
HWA15461
I dischi, le pinze, i tamburi e i rivestimen-
ti delle pastiglie dei freni raggiungono
temperature molto elevate durante l’uso.
Lasciare raffreddare i componenti dei
freni prima di toccarli per evitare possi-
bili ustioni.
2RD-9-H1.book 1 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 40 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU17303
Il controllo delle emis sioni contribuisce non
solo a garantire un’aria più pulita, ma è fon-
damentale per assicurare un buon funzio-
namento del motore e il massimo delle
prestazioni. Nelle seguenti tabelle di manu-
tenzione periodica, gli interventi relativi al
controllo delle emissioni vengono raggrup-
pati separatamente. Tali interventi richiedo-
no dati, conoscenze te cniche e attrezzature
speciali. La manutenzione, la sostituzione e
la riparazione dei sistemi e dei dispositivi di
controllo delle emissioni possono essere
eseguite da qualsiasi officina o addetto alle
riparazioni purché qualificati (se applicabi-
le). I concessionari Yamaha dispongono
dell’esperienza e delle attrezzature neces-
sarie ad eseguire tali interventi specifici.
HAU59370
Kit attrezzi
Il kit attrezzi si trova all’interno della scatola
portautensili.
Per accedere al kit attrezzi, aprire il coper-
chietto della serratura facendolo scorrere,
inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario.
Le informazioni per l’assistenza contenute
in questo libretto e il kit attrezzi in dotazione
hanno lo scopo di aiutarvi nell’esecuzione
della manutenzione preventiva e di piccole
riparazioni. È tuttavia possibile che, per
eseguire correttamente determinati lavori di
manutenzione, siano necessari degli attrez-
zi supplementari, come una chiave dinamo-
metrica.
NOTA
Se non si è in possesso degli attrezzi o
dell’esperienza necessari per un determina-
to lavoro, farlo eseguire dal concessionario
1. Sbloccare.
2. Coperchietto della serratura
1. Kit di attrezzi in dotazione
1
2
1
2RD-9-H1.book 2 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分