YAMAHA SR400 2016 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2016Pages: 96, PDF Dimensioni: 2.54 MB
Page 51 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
12. Aggiungere la quantità secondo speci- fica dell’olio motore consigliato e poi
installare e stringere il tappo riempi-
mento olio.
NOTA
Ricordarsi di pulire con uno straccio l’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l’impianto di scarico si sono raf-
freddati.
ATTENZIONE
HCA11621
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD” o oli
di qualità superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
13. Accendere il motore e lasciarlo girare al minimo per diversi minuti mentre ve-
rificando che non ci siano perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il mo tore e cercarne le cause.
14. Spegnere il motore, controllare il livello dell’olio e correggerlo, se necessario.
ATTENZIONE
HCA11232
Dopo il cambio dell’olio motore, ricor-
darsi di controllare la pressione olio
come descritto qui di seguito.
Allentare il bullone di spurgo.
Avviare il motore e farlo girare al mi-
nimo fino a quando l’olio fuoriesce.
Se non fuoriesce olio dopo un mi-
nuto, spegnere immediatamente il
motore per non farlo grippare. Se
ciò dovesse accadere, far riparare il
veicolo da un concessionario
Yamaha.
Dopo il controllo della pressione
olio, stringere il bullone di spurgo
alla coppia di serraggio secondo
specifica.
Coppie di serraggio:
Bullone drenaggio olio (carter):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Bullone drenaggio olio (serbatoio
olio): 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Olio motore consigliato: Vedere pagina 8-1.
Quantità di olio:
Cambio olio:2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Con rimozione dell'elemento filtro
olio:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
1. Bullone di sfiato
Coppia di serraggio:Bullone di sfiato: 18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
1
2RD-9-H1.book 13 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 52 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU52031
Sostituzione elemento filtrante
Sostituire l’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificaz ione. Sostituire più
spesso l’elemento filt rante, se si percorrono
zone molto umide o polverose.
Per sostituire l’elemento filtrante 1. Rimuovere il pannello A. (Vedere pagi- na 6-8.)
2. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo le viti.
3. Estrarre l’elemento filtrante.
4. Inserire un nuovo elemento filtrante nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l’ele-
mento del filtro dell’aria installato, altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.[HCA10482]
5. Installare il coperchio cassa filtro in-
stallando le viti.
6. Installare il pannello.
1. Vite
2. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
1. Elemento del filtro dell’aria
1
2
1
1
2RD-9-H1.book 14 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 53 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU44735
Controllo del regime del minimo
Controllare il regime del minimo e, se ne-
cessario, farlo correggere da un concessio-
nario Yamaha.
HAU21386
Controllo del gioco della
manopola acceleratore
Misurare il gioco della manopola accelera-
tore come illustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
manopola acceleratore e, se necessario,
farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
Regime del minimo:
1200–1400 giri/min.
1. Gioco della manopola acceleratore
Gioco della manopola acceleratore:3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in)
1
2RD-9-H1.book 15 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 54 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU21402
Gioco valvole
Il gioco valvole cambia con l’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria /carburante e/o rumoro-
sità del motore. Per impedire che ciò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU70280
Pneumatici
I pneumatici sono l’unico punto di contatto
tra il veicolo e la strada. La sicurezza in tutte
le condizioni di guida dipende da un’area di
contatto con la strada relativamente picco-
la. Pertanto, è fondamentale mantenere
sempre i pneumatici in buone condizioni e
sostituirli agli intervalli adeguati con pneu-
matici secondo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10504
L’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta può pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocità di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
2RD-9-H1.book 16 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 55 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-17
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVVERTENZA
HWA10512
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondità battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTA
Il limite di profondità battistrada può differire
da nazione a nazione. Rispettare sempre le
disposizioni di legge della nazione d’impie-
go.
AVVERTENZA
HWA10572
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilità di marcia e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
Sconsigliamo di applicare toppe
alle camere d’aria bucate. Tuttavia,
se inevitabile, applicare la toppa
sulla camera d’aria con molta cura e
sostituire la camera d’aria al più
presto con un prodotto di alta quali-
tà.
Marciare a velocità moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla supe rficie del pneuma-
tico di “rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
Informazioni sui pneumatici
Questo modello è equipaggiato con pneu-
matici con camera d’aria.
I pneumatici invecchiano, anche se non
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
Carico massimo di 90 kg (198 lb):Anteriore: 175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Posteriore: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Da 90 kg (198 lb) fino al carico
massimo:
Anteriore: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Posteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Carico massimo*:
150 kg (331 lb)
* Peso totale del conducente, del pas- seggero, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondità battistrada
Profondità battistr ada minima (ante-
riore e posteriore):
1.6 mm (0.06 in)
2RD-9-H1.book 17 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 56 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
sono stati utilizzati o se sono stati utilizzati
solo occasionalmente. La presenza di cre-
pe sul battistrada e sulla gomma dei fianchi,
talvolta accompagnata dalla deformazione
della carcassa, sono un segno evidente
dell’invecchiamento. I pneumatici vecchi e
invecchiati devono essere controllati da
gommisti specializzati per appurare l’idonei-
tà a proseguirne l’uso.
AVVERTENZA
HWA10462
Il pneumatico anteri ore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilità del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.
Dopo prove approfondite, Yamaha ha ap-
provato per questo modello soltanto gli
pneumatici elencati di seguito.
HAU21944
Ruote a raggi
AVVERTENZA
HWA10611
Le ruote di questo modello non sono
progettate per essere usate con pneu-
matici senza camera d’aria. Non tentare
di usare pneumatici senza camera d’aria
per questo modello.
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro motociclo, fare attenzione ai seguen-
ti punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o altri
danni e che i raggi non siano allentati
o danneggiati. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota da
un concessionario Yamaha. Non ten-
tare di eseguire nemmeno la minima
riparazione di una ruota. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota va so-
stituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilità del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:90/100-18M/C 54S
Produttore/modello: BRIDGESTONE/BT-45F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:110/90-18M/C 61S
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/BT-45R
2RD-9-H1.book 18 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 57 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU48293
Regolazione gioco della leva
frizione
Misurare il gioco della leva frizione come il-
lustrato.
Controllare periodicamente il gioco della
leva frizione e regolarlo come segue, se ne-
cessario. 1. Fare scorrere la copertura in gomma verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio- ne, girare il bullone di regolazione gio-
co leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
re il bullone di regolazione in direzione
(b).
4. Serrare il controdado e poi fare scorre- re la copertura in gomma alla sua po-
sizione originale.
NOTA
Se con il metodo sopra descritto non si rie-
sce ad ottenere il gioc o secondo specifica,
o se la frizione non funziona correttamente,
fare controllare il meccanismo interno della
frizione da un concessionario Yamaha.
HAU48444
Regolazione gioco della leva
freno
Misurare il gioco della leva freno come illu-
strato.
Controllare periodicamente il gioco della
leva freno e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
1. Fare scorrere la copertura in gomma verso la leva freno.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva fre- no, girare la vite di regolazione gioco
leva freno in direzione (a). Per ridurre il
gioco della leva freno, girare la vite di
regolazione in direzione (b).
4. Serrare il controdad o, e poi fare scor-
rere all’indietro la copertura in gomma
alla sua posizione originale.
AVVERTENZA
HWA10631
Dopo la regolazione gioco della
leva freno, controllare il gioco ed
accertarsi che il freno funzioni cor-
rettamente.
Se, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e ce-
1. Gioco della leva frizione
2. Copertura in gomma
3. Controdado
4. Bullone di regolazione gioco leva frizione
Gioco della leva frizione: 5.0–10.0 mm (0.20–0.39 in)
324
(a)
(b)
1Gioco della leva freno:
5.0–8.0 mm (0.20–0.31 in)
1. Controdado
2. Vite di regolazione del gioco della leva del
freno
3. Copertura in gomma
4. Gioco della leva freno
2 3
1
(a)
(b)
4
2RD-9-H1.book 19 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 58 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
devolezza, questo può indicare la
presenza di aria nell’impianto idrau-
lico. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spur-
gare da un concessionario Yamaha
prima di utilizzare il motociclo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce
la potenza della frenata, con possi-
bile perdita del controllo del mezzo
e di incidenti.
HAU22199
Regolazione altezza e gioco del
pedale freno
AVVERTENZA
HWA10671
Consigliamo di affidare queste regola-
zioni ad un concessionario Yamaha.
Altezza pedale freno
Il filo superiore del pedale freno dovrebbe
essere posizionato alla distanza prescritta
al di sotto del filo superiore del poggiapiedi
come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente l’altezza pedale
freno e regolarla come segue, se necessa-
rio. 1. Allentare il controdado dell’altezza del pedale freno.
2. Per alzare il pedale freno, girare il bul- lone di regolazione altezza pedale fre-
no in direzione (a). Per abbassare il
pedale freno, girare il bullone di rego-
lazione in direzione (b).
Altezza pedale freno:
20.0 mm (0.79 in)
1. Altezza pedale freno
1
2RD-9-H1.book 20 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 59 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
3. Serrare il controdado.
AVVERTENZA
HWA11232
Dopo la regolazione dell’altezza del pe-
dale freno, si deve regolare il gioco del
pedale freno.
Gioco del pedale freno
Misurare il gioco del pedale freno come illu-
strato.
Controllare periodicamente il gioco del pe-
dale freno e regolarlo come segue, se ne-
cessario.
Per aumentare il gioco del pedale freno, gi-
rare il dado di regolazione gioco pedale fre-
no sull’asta freno in direzione (a). Per
ridurre il gioco del pedale freno, girare il dado di regolazione in direzione (b).
AVVERTENZA
HWA10681
Dopo la regolazione della tensione
della catena di trasmissione o la ri-
mozione e l’installazione della ruota
posteriore, controllare sempre il
gioco del pedale del freno.
Se non si riesce ad ottenere una re-
golazione corretta come descritto
sopra, affidare questa regolazione
ad un concessionario Yamaha.
Dopo la regolazione del gioco del
pedale del freno, controllare il fun-
zionamento della luce dello stop.
1. Controdado altezza pedale freno
2. Bullone di regolazione altezza pedale freno
1. Gioco del pedale freno
Gioco del pedale freno:
20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in)
1
2
(b)
(a)
1
1. Dado di regolazione gioco pedale freno
(b)
(a)
1
2RD-9-H1.book 21 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分
Page 60 of 96

Manutenzione e regolazione periodiche
6-22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HAU44821
Controllo del pedale cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del pedale cambio. Se
il funzionamento dovesse essere poco age-
vole, far controllare il veicolo da un conces-
sionario Yamaha.
HAU22274
Interruttori luce stop
La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, regolare l’interruttore luce stop
posteriore come segue, ma l’interruttore
luce stop anteriore deve essere regolato da
un concessionario Yamaha.
Girare il dado di regolazione luce stop po-
steriore tenendo bloccato in posizione l’in-
terruttore luce stop posteriore. Per
anticipare l’accensione della luce stop, gira-
re il dado di regolazione in direzione (a). Per
ritardare l’accensione della luce stop, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
1. Dado di regolazione luce stop posteriore
2. Interruttore luce stop posteriore
2
1 (a)
(b)
2RD-9-H1.book 22 ページ 2015年9月4日 金曜日 午前11時46分