YAMAHA SUPERJET 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA SUPERJET 2003 Notices Demploi (in French) SUPERJET 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/51335/w960_51335-0.png YAMAHA SUPERJET 2003 Notices Demploi (in French)
Trending: ABS, fuse, maintenance, dimensions, navigation system, air filter, transmission

Page 121 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-54
ESD
GJU01290 
Positionen während des Fahrens  
Sobald Sie unterwegs sind können Sie zwi-
schen kniender und stehender Stellung wählen, 
abhängig von der Geschwindigkeit Ihres Wasser-
fahrzeug

Page 122 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-55
F
FJU01293 
Scooter chaviré  
Si le scooter chavire, suivez scrupuleusement
la procédure ci-dessous pour éviter tout risque de
dommage ou de blessure. 
@ N’oubliez pas d’enlever l’agrafe

Page 123 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-56
ESD
GJU01293 
Gekentertes Wasserfahrzeug  
Ist das Wasserfahrzeug gekentert, befolgen 
Sie die nachstehenden Verfahren sorgfältig, um 
Beschädigung oder Verletzung zu verhindern. 
@ Stellen Sie

Page 124 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-57
F
FJU01294 
Faire virer le scooter  
La direction est commandée par la combinai-
son de la position du guidon et de la quantité de
poussée. 
L’eau aspirée par la grille d’admission est
mi

Page 125 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-58
ESD
GJU01294 
Wenden des Wasserfahrzeugs  
Die Kontrolle über die Steuerung hängt von ei-
ner Kombination von Faktoren ab, und zwar von 
der Stellung der Lenkergriffe und wieviel Gas ge-
geben

Page 126 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-59
F
Pour conservez votre équilibre pendant un vi-
rage, penchez-vous. Votre inclinaison dépendra
de la nature du virage et de votre vitesse. En gé-
néral, plus la vitesse est élevée ou plus l

Page 127 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-60
ESD
Um das Gleichgewicht zu halten, lehnen Sie sich 
in eine Kurve. Wie weit Sie sich hineinlehnen müs-
sen, hängt von der Schärfe der Wendung und Ihrer 
Fahrgeschwindigkeit ab. Im Allgemeinen

Page 128 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-61
F
FJU01080 
Arrêter le scooter  
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un sys-
tème de freinage séparé. Il s’arrête sous l’effet de
la résistance de l’eau une fois que la manet

Page 129 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-62
ESD
GJU01080 
Anhalten des Wasserfahrzeugs  
Das Wasserfahrzeug ist nicht mit einem sepa-
raten Bremssystem ausgestattet. Es wird durch 
den Wasserwiderstand angehalten, wenn der 
Gashebel losgel

Page 130 of 216

YAMAHA SUPERJET 2003  Notices Demploi (in French) 3-63
F
FJU01081 
Echouage du scooter  
1. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacles, de ba-
teaux ou de nageurs près de la plage. Relâ-
chez la manette des gaz environ 90 m
(300 ft) avant d’atte
Trending: navigation, ESP, transmission, boot, fuse, dimensions, sat nav