YAMAHA TDM 900 2003 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Dimensioni: 7.69 MB
Page 61 of 110

6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HC000080
iI
8Se non si dispone di refrigerante,
utilizzare al suo posto acqua
distillata o acqua del rubinetto
non calcarea. Non utilizzare acqua
calcarea o salata, in quanto sono
dannose per il motore.
8Se si è usata dell’acqua al posto
del refrigerante, sostituirla con
refrigerante al più presto possibi-
le, altrimenti il motore potrebbe
non raffreddarsi a sufficienza e
l’impianto di raffreddamento non
sarebbe protetto dal gelo e dalla
corrosione.
8Se si è aggiunta acqua al refrige-
rante, far controllare al più presto
possibile da un concessionario
Yamaha il contenuto di refrigeran-
te, altrimenti l’efficacia del liquido
di raffreddamento si riduce.
HWA00052
T
8Prima di installare il serbatoio del
carburante, accertarsi che i tubi
del carburante non siano danneg-
giati. Se uno dei tubi del carbu-
rante è danneggiato, non avviare
il motore e farlo sostituire da un
concessionario Yamaha, altrimen-
ti possono verificarsi perdite di
carburante.
8Accertarsi che i tubi del carburan-
te siano collegati e posati corret-
tamente, e che non siano schiac-
ciati.
8Accertarsi di posizionare il tubet-
to di sfiato del serbatoio carbu-
rante nella sua posizione origina-
ria.
19. Installare il pannello, la carenatura e
la sella.
20. Accendere il motore e verificare che
il mezzo non presenti perdite di liqui-
do refrigerante. In caso di perdite di
liquido refrigerante, far controllare
l’impianto di raffreddamento da un
concessionario Yamaha. 15. Installare il tappo del radiatore,
accendere il motore, farlo girare al
minimo per diversi minuti e poi spe-
gnerlo.
16. Togliere il tappo del radiatore per
controllare il livello del liquido refri-
gerante nel radiatore. Se necessa-
rio, rabboccare fino a quando il liqui-
do refrigerante raggiunge la sommità
del radiatore, poi installare il tappo
del radiatore ed il bullone di fermo
del tappo.
17. Controllare il livello del liquido refri-
gerante nel serbatoio. Se necessa-
rio, togliere il tappo del serbatoio ed
aggiungere liquido refrigerante fino
al riferimento di livello massimo, poi
installare il tappo.
18. Installare il serbatoio del carburante.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 60
Page 62 of 110

6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU04973
Sostituzione dell’elemento del
filtro aria
Elemento del filtro aria, sostituzioneSostituire l’elemento del filtro dell’aria agli
intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
Sostituire più spesso l’elemento del filtro
dell’aria, se si utilizza il mezzo su percorsi
molto bagnati o polverosi.
1. Togliere la sella (vedere pagina 3-13
per le procedure di rimozione e di
installazione).
2. Togliere le carenature A e B oltre ai
pannelli A e B (vedere le pagine 6-5
e 6-6 per le procedure di rimozione e
di installazione delle carenature e
dei pannelli)
1. Bullone (×2)
6. Inserire un nuovo elemento del filtro
dell’aria nella scatola del filtro
dell’aria.
HC000082
iI
8Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato corretta-
mente nella scatola del filtro
dell’aria.
8Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti i
pistoni e/o i cilindri potrebbero
usurarsi eccessivamente.
1. Element filtro aria
3. Togliere i bulloni del serbatoio del
carburante e poi alzare il serbatoio
per spostarlo dalla scatola del filtro
aria.
4. Togliere il coperchio della scatola
del filtro dell’aria togliendo le viti.
5. Estrarre l’elemento del filtro dell’aria.
1. Coperchio della scatola del filtro dell’aria
2. Vite (×8)
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 61
Page 63 of 110

6-17
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
7. Installare il coperchio della scatola
del filtro dell’aria installando le viti.
8. Posizionare il serbatoio del carbu-
rante nella sua posizione originaria e
poi installare i bulloni.
HWA00067
T
8Prima di installare il serbatoio del
carburante, accertarsi che i tubi
del carburante non siano danneg-
giati. Se uno dei tubi del carbu-
rante è danneggiato, non avviare
il motore e farlo sostituire da un
concessionario Yamaha, altrimen-
ti possono verificarsi perdite di
carburante.
8Accertarsi che i tubi del carburan-
te siano collegati e posati corret-
tamente, e che non siano schiac-
ciati.
8Accertarsi di posizionare il tubet-
to di sfiato del serbatoio carbu-
rante ed il tubo di troppopieno del
serbatoio carburante nella loro
posizione originaria.
9. Installare i pannelli e le carenature.
10. Installare la sella.Controllare il regime del minimo del moto-
re e, se necessario, regolarlo al valore
secondo specifica agendo sulla vite di
fermo dell’acceleratore. Per aumentare il
regime del minimo, girare la vite in dire-
zione a. Per ridurre il regime del minimo,
girare la vite in direzione b.
NOTA:
Se non si riesce a regolare il regime del
minimo secondo specifica come descritto
sopra, affidare questa regolazione a un
concessionario Yamaha.
1. Vite di fermo dell’acceleratore
HAU04578
Regolazione del regime del
minimo
Regime del minimo
Eseguire il controllo e, se necessario, la
regolazione del regime del minimo del
motore come segue, agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
Il motore deve essere caldo prima di
effettuare questa regolazione.
NOTA:
Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore.
Regime del minimo:
1.100–1.200 giri/min
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 62
Page 64 of 110

6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00635
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratore
Gioco del cavo dell’acceleratore, regolazione
Il gioco del cavo dell’acceleratore deve
essere di 3–5 mm alla manopola
dell’acceleratore. Controllare periodica-
mente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, farlo regolare da un
concessionario Yamaha.
a
a. Gioco del cavo dell’acceleratore
HAU00658
PneumaticiPneumatici
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il mezzo.
HW000082
T
8Controllare e regolare la pressio-
ne dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneu-
matici è uguale alla temperatura
ambiente).
8Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
HAU00637
Regolazione del gioco delle
valvole
Gioco della valvole, regolazione
Il gioco delle valvole cambia con l’utilizzo
del mezzo, provocando un rapporto scor-
retto di miscelazione di aria/carburante
e/o rumorosità del motore. Per impedire
che ciò accada, fare regolare il gioco
delle valvole da un concessionario
Yamaha agli intervalli specificati nella
tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 63
Page 65 of 110

6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
8Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in fun-
zione del carico.
8Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.HWA00012
T
Dato che il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata, le
prestazioni e le caratteristiche di sicu-
rezza del vostro mezzo, tenere sempre
presenti le seguenti precauzioni.
8NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni
gravi. Verificare che il peso totale
del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non supe-
ri il carico massimo specificato
per il motociclo.
8Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del moto-
ciclo e distribuire uniformemente
il peso sui due lati del mezzo.
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg
225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm2,
2,50 bar)
90 kg–massimo225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm2,
2,90 bar)
Marcia ad alta
velocità225 kPa
(2,25 kgf/cm2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm2,
2,50 bar)
Carico massimo* 203 kg
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 64
Page 66 of 110

6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al
centro del battistrada è scesa al limite
secondo specifica, se ci sono chiodi o
frammenti di vetro nel pneumatico, o se il
fianco è fessurato, fare sostituire imme-
diatamente il pneumatico da un conces-
sionario Yamaha.
1. Fianco del pneumatico
a. Profondità del battistrada
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
ruote in lega e pneumatici senza camera
d’aria con valvole.
1. Valvola del pneumatico
2. Spillo della valvola
3. Cappuccio valvola con tenuta
NOTA:
I limiti di profondità del battistrada posso-
no differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
HW000079
T
8Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del moto-
ciclo con pneumatici eccessiva-
mente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 65
Page 67 of 110

6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000080
T
8Il pneumatico anteriore e quello
posteriore devono essere della
stessa marca e disegno, altrimenti
non si possono garantire le carat-
teristiche di manovrabilità del
mezzo.
8Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
8Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
8Usare soltanto le valvole per
pneumatici e gli spilli delle valvole
elencati di seguito per evitare che
i pneumatici si sgonfino durante
la marcia ad alta velocità.
HAU00684
T
Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità.
Fare attenzione ai seguenti punti per
sfruttare al massimo le caratteristiche
di questi pneumatici.
8Per la sostituzione, utilizzare
esclusivamente i pneumatici spe-
cificati. Pneumatici diversi corro-
no il rischio di scoppiare alle altis-
sime velocità.
8Quando i pneumatici sono nuovi,
è possibile che abbiano una ade-
renza relativamente scarsa su
determinate superfici stradali, fino
a quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il
motociclo ad alta velocità, consi-
gliamo di guidare a velocità
moderata per circa 100 km dopo
l’installazione di un pneumatico
nuovo.
8Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velo-
cità.
8Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle con-
dizioni di utilizzo del mezzo.
ANTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop
120/70 ZR18 M/C (59W)D220FSTJ
Metzeler
120/70 ZR18 M/C (59W)MEZ4 FRONT
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
Dunlop
160/60 ZR17 M/C (69W)D220STJ
Metzeler
160/60 ZR17 M/C (69W)MEZ4
ANTERIORE E POSTERIORE
Valvola del pneumatico TR412
Spillo della valvola #9000A (antentico)
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 66
Page 68 of 110

6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03773
Ruote in legaRuote
Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che il cerchio della ruota
non presenti cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota
da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire riparazioni delle
ruote, neppure di lieve entità. In
caso di deformazioni o di cricche, la
ruota deve venire sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.
HAU00694
Regolazione del gioco della
leva della frizione
Gioco della leva della frizione, regolazione
Il gioco della leva della frizione deve
essere di 10–15 mm come illustrato nella
figura. Controllare periodicamente il gioco
della leva della frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva
della frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il bullone di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il bullone di registro in direzione b.
1
a2
a c
b
1. Controdado (leva della frizione)
2. Bullone di registro del gioco della leva
frizione
c. Gioco della leva della frizione
8Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 67
Page 69 of 110

6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
3. Se si riesce ad ottenere il gioco
secondo specifica della leva della fri-
zione con il metodo sopra descritto,
stringere il controdado e saltare il
resto della procedura, altrimenti pro-
cedere come segue
4. Girare completamente il bullone di
registro sulla leva della frizione in
direzione aper allentare il cavo
della frizione.
1
a2
a
1. Controdado (leva della frizione)
2. Bullone di registro del gioco della leva
frizione
HAU00712
Regolazione della posizione del
pedale del freno
Posizione del pedale del freno, regolazione
Il filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 32 mm al di
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare
periodicamente la posizione del pedale
del freno e, se necessario, farla regolare
da un concessionario Yamaha.
a. Distanza tra il pedale del freno e la staffa
poggiapiedi
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il dado di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il dado di registro in direzione b.
7. Stringere il controdado sulla leva
della frizione e sul carter.
12
b
a
1. Controdado (carter)
2. Dado di registro del gioco
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 68
Page 70 of 110

6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HW000109
T
Se, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e cede-
volezza, questo potrebbe indicare la
presenza di aria nell’impianto idrauli-
co. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spurgare
da un concessionario Yamaha prima di
utilizzare il mezzo. L’aria nell’impianto
idraulico riduce la potenza della frena-
ta, con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
HAU00721
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posteriore
Pastiglie del freno anteriore e posteriore, controllo
Si deve verificare il consumo delle pasti-
glie del freno anteriore e del freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
della luce stop
Interruttore della luce dello stop, regolazione
L’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola corretta-
mente quando la luce dello stop si accen-
de, nell’attimo prima dell’effettuazione
della frenata. Se necessario, effettuare la
regolazione dell’interruttore dello luce
dello stop come segue.
Girare il dado di registro tenendo bloccato
in posizione l’interruttore della luce stop.
Per anticipare l’accensione dello stop,
girare il dado di registro in direzione a.
Per ritardare l’accensione dello stop, gira-
re il dado di registro in direzione b.
1. Interruttore dello luce stop
2. Dado di registro dell’interruttore luce stop
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 69