YAMAHA TDM 900 2003 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Dimensioni: 7.69 MB
Page 21 of 110

3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HC000002
iI
Non far funzionare il motore se è surri-
scaldato.
HAU00118
Interruttori sul manubrio
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “&”Interruttore lampeggio faro
Premere questo interruttore per far lam-
peggiare il faro.
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anab-
bagliante “&/%”
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
Posizionare questo interruttore su “&”
per la luce abbagliante e su “%” per la
luce anabbagliante.
1. Interruttore lampeggio faro “&”
2. Interruttore delle luci di emergenza “0”
3. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “&/%”
4. Interruttore degli indicatori di direzione
“4/6”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “*”
HAU00109
Allarme antifurto (optional)Allarme antifurto
A richiesta, si può fare installare su que-
sto motociclo un allarme antifurto da un
concessionario Yamaha. Contattare un
concessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 20
Page 22 of 110

3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzio-
ne “4/6”
Interruttore degli indicatori di direzione
Spostare questo interruttore verso “6”
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso “4”
per segnalare una curva a sinistra. Una
volta rilasciato, l’interruttore ritorna in
posizione centrale. Per spegnere le luci
degli indicatori di direzione, premere
l’interruttore dopo che è ritornato in posi-
zione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“*”
Interruttore dell’avvisatore acustico
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU03826
Interruttore delle luci di emergenza
“0”
Interruttore delle luci di emergenza
Con la chiave di accensione su “ON” o
“
.”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci di emergenza (lampeggio
simultaneo di tutti gli indicatori di direzio-
ne).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
mezzo in zone di traffico pericoloso.
HC000006
iI
Non usare le luci di emergenza a
lungo, per evitare di scaricare la batte-
ria.
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“#/$”
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “#” prima di
accendere il motore. Mettere questo inter-
ruttore su “$” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU00143
Interruttore di avviamento “,”Interruttore di avviamento
Premere questo interruttore per accende-
re il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
iI
Consultare le istruzioni di avviamento
a pagina 5-1 prima di accendere il
motore.
1. Interruttore di spegnimento motore “#/$”
2. Interruttore di avviamento “,”
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 21
Page 23 of 110

3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU00152
Leva della frizioneLeva della frizione
La leva della frizione si trova sulla mano-
pola a sinistra del manubrio.
Per staccare la frizione, tirare la leva
verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole
della frizione, tirare la leva rapidamente e
rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un inter-
ruttore della frizione che fa parte
dell’impianto di interruzione del circuito di
accensione (vedere pagina 3-19 per spie-
gazioni sull’impianto di interruzione del
circuito di accensione).
1. Leva della frizione
HAU00157
Pedale del cambioPedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sini-
stro del motore e viene usato in combina-
zione con la leva della frizione quando si
cambiano le marce della trasmissione
sempre in presa a 6 marce installata su
questo motociclo.
1. Pedale del cambio
HAU00161
Leva del frenoLeva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola
a destra del manubrio. Per azionare il
freno anteriore, tirare la leva verso la
manopola.
La leva del freno è munita di un disco di
registro della sua posizione.
1. Leva del freno
2. Disco di registro della posizione della leva
freno
3. Freccia di riferimento
a. Distanza tra la leva del freno e la
manopola
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 22
Page 24 of 110

3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Per regolare la distanza tra la leva del
freno e la manopola, girare il disco di
registro mentre si allontana la leva dalla
manopola. Sul disco di registro, allineare
il numero di riferimento adatto alle proprie
mani con la freccia riportata sulla leva
della frizione.
HAU00162
Pedale del frenoPedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro
del motociclo. Per azionare il freno ante-
riore premere il pedale del freno.
1. Pedale del freno
HAU03232
Tappo del serbatoio del
carburante
Tappo del serbatoio del carburante
Per aprire il tappo del serbatoio del
carburante
Aprire il coperchietto della serratura del
tappo del serbatoio del carburante, inseri-
re la chiave nella serratura e farle fare un
ottavo di giro in senso orario. La serratura
si apre e si può togliere il tappo del serba-
toio del carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.
1a
1. Coperchietto della serratura del tappo del
serbatoio del carburante
a. Sbloccare.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 23
Page 25 of 110

3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
2. Riportare la chiave nella sua posizio-
ne originaria girandola in senso
antiorario, sfilarla e chiudere il
coperchietto della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella ser-
ratura. Inoltre è impossibile estrarre la
chiave se il tappo non è serrato e chiuso
a chiave correttamente.
HWA00025
T
Verificare che il tappo del serbatoio
del carburante sia chiuso correttamen-
te prima di utilizzare il motociclo.
HAU03753
CarburanteCarburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante.
Riempire il serbatoio del carburante fino
al fondo del bocchettone, come illustrato
nella figura.
HW000130
T
8Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
8Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
1 2
1. Tubo del bocchettone del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
HAU00185
iI
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburan-
te versato, in quanto può deteriorare le
superfici verniciate o di plastica.
HAU04284
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA NORMALE
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio carburante:
Quantità totale:
20 L
Quantità riserva:
3,5 L
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 24
Page 26 of 110

3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HCA00104
iI
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo pro-
vocherebbe danneggiamenti gravi alle
parti interne del motore, come le val-
vole, i segmenti, l’impianto di scarico
ecc.
Il vostro motore Yamaha è stato progetta-
to per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano control-
lato di 91 o più. Se il motore batte in
testa, usare benzina di una marca diversa
oppure benzina super senza piombo.
L’utilizzo di benzina senza piombo allun-
ga la durata delle candele e riduce i costi
di manutenzione.
HAU02955
Tubetto di sfiato del serbatoio
del carburante
Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
Prima di utilizzare il motociclo:
8Controllare il collegamento del tubet-
to di sfiato del serbatoio del carbu-
rante.
8Verificare che il tubetto non presenti
fessure o danneggiamenti, e sosti-
tuirlo se è danneggiato.
8Controllare che l’estremità del tubet-
to non sia otturata, pulirla se neces-
sario.
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante
HAU04960
Convertitore cataliticoConvertitore cataliticoQuesta motocicletta è dotata di un con-
vertitore catalitico nella marmitta.
HW000128
T
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo.
Verificare che l’impianto dello scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 25
Page 27 of 110

3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HC000114
iI
Si devono rispettare le seguenti pre-
cauzioni di sicurezza per prevenire il
rischio di incendi o di altri danneggia-
menti:
8Usare soltanto benzina senza
piombo. L’eventuale utilizzo di
benzina con piombo provochereb-
be danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
8Non parcheggiare mai il motociclo
in zone in cui vi è pericolo di
incendi, come erba o altri materia-
li facilmente combustibili.
8Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAU02925
Sella
Sella
Per togliere la sella
Inserire la chiave nella serratura della
sella, girarla in senso antiorario e poi
estrarre la sella.
1 a
1. Serratura della sella
a. Sbloccare.
Per installare la sella
Inserire le sporgenze sul lato anteriore
della sella nel supporto della sella, pre-
mere verso il basso il lato posteriore della
sella per bloccarla in posizione e poi
togliere la chiave.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata corretta-
mente prima di utilizzare il mezzo.
1. Sporgenza (×2)
2. Supporto della sella (×2)
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 26
Page 28 of 110

3-14
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
HAU04292
Scomparto portaoggettiScomparto portaoggetti
Questo scomparto portaoggetti è proget-
tato per contenere un lucchetto originale
Yamaha U-LOCK con staffa a U (potreb-
be non essere adatto per altri lucchetti).
Quando si ripone il lucchetto U-LOCK
nello scomparto portaoggetti, fissarlo sal-
damente con le cinghiette. Quando il luc-
chetto U-LOCK non si trova nello scom-
parto portaoggetti, ricordare di fissare le
cinghiette per non rischiare di perderle.
1. Antifurto U- LOCK (optional)
2. Cinghia
Quando si ripongono il libretto di uso e
manutenzione o altri documenti nello
scomparto portaoggetti, ricordarsi di met-
terli in una busta di plastica in modo che
non si bagnino. Quando si lava il motoci-
clo, stare attenti a non far penetrare
l’acqua nello scomparto portaoggetti.HAU04929
Regolazione della forcellaForcella, regolazioneQuesta forcella è munita di bulloni di regi-
stro della precarica della molla e di viti di
registro della forza di smorzamento.
HW000035
T
Regolare sempre entrambe le gambe
delle forcelle sugli stessi valori, altri-
menti il mezzo potrebbe risultare scar-
samente maneggevole e poco stabile.
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 27
Page 29 of 110

3-15
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
Precarica della molla
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare il
bullone di registro su ciascuno stelo della
forcella in direzione a. Per ridurre la pre-
carica della molla e rendere la sospensio-
ne più morbida, girare il bullone di regi-
stro su ciascun stelo della forcella in
direzione b.
1
ab
1. Bullone di registro della precarica molla
NOTA:
Allineare la scanalatura adatta sul regi-
stro con la sommità del tappo filettato
dello stelo forcella.
Posizionedi regolazione
Minimo (morbida) 8
Normale 7
Massimo (dura) 1
231
7654321
8
1. Regolazione standard
2. Regolazione attuale
3. Tappo filettato della forcella
Forza di smorzamento
1. Girare la vite di registro su ciascuna
gamba forcella in direzione ain
modo tale che la vite ruoti di circa
1/2 giro senza alcuno scatto.
2. Continuare a girare la vite di registro
in direzione afino allo scatto.
Questa è l’impostazione minima.
1. Vite di regolazione forza di smorzamento
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 28
Page 30 of 110

3-16
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3
3. Per aumentare la forza di smorza-
mento, continuare a girare la vite di
registro in direzione a. Il terzo scat-
to dopo l’impostazione minima è
l’impostazione massima. Girando la
vite di registro ulteriormente in dire-
zione a, essa si sposta di mezzo
giro prima di tornare all’impostazione
minima.
NOTA:
Accertarsi che la vite di registro sia girata
su una delle quattro regolazioni.
Posizionedi regolazione
Minimo (morbida) 1
Normale 2
Massimo (dura) 4
HAU04930
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore
Gruppo dell’ammortizzatore, regolazioneQuesto gruppo dell’ammortizzatore è
equipaggiato con una ghiera di registro
della precarica della molla e con manopo-
le di registro della forza di smorzamento
in estensione e in compressione.
HC000015
iI
Non tentare mai di girare un registro
oltre i valori massimi o minimi.
Precarica della molla
Per aumentare la precarica della molla e
rendere la sospensione più rigida, girare
la ghiera di registro in direzione a. Per
ridurre la precarica della molla e rendere
la sospensione più morbida, girare la
ghiera di registro in direzione b.
1. Ghiera regolazione precarica molla
2. Chiave speciale
3. Indicatore di posizione
Posizionedi regolazione
Minimo (morbida) 1
Normale 5
Massimo (dura) 9
5PS-28199-H1 9/10/02 6:23 PM Page 29