YAMAHA TDM 900 2003 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2003, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2003Pages: 110, PDF Size: 7.76 MB
Page 21 of 110

3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FC000002
fF
Ne pas faire tourner le moteur
lorsque celui-ci surchauffe.
FAU00118
Combinés de contacteursCombinés de contacteurs
FAU00119
Contacteur d’appel de phare “&”Appel de phare, contacteurAppuyer sur ce contacteur afin d’effec-
tuer un appel de phare.
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “&/%”
Inverseur feu de route/feu de croisementPlacer ce contacteur sur “&” pour
allumer le feu de route et sur “%”
pour allumer le feu de croisement.
1. Contacteur d’appel de phare “&”
2. Contacteur des feux de détresse “0”
3. Inverseur feu de route/feu de croisement
“&/%”
4. Contacteur des clignotants “4/6”
5. Contacteur d’avertisseur “*”
FAU00109
Alarme antivol (en option)Alarme antivol
Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper cette moto d’une alarme anti-
vol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 20
Page 22 of 110

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03889
Contacteur des clignotants “4/6”Clignotants, contacteurPour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers “6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers “4”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que
celui-ci est revenu à sa position centra-
le.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “*”Avertisseur, contacteurAppuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU03826
Contacteur des feux de détresse
“0”
Feux de détresse, contacteur
Quand la clé de contact est sur “ON”
ou “
.”, ce contacteur permet
d’enclencher les feux de détresse, c.-à-
d. le clignotement simultané de tous les
clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement de la
moto à un endroit pouvant représenter
un danger.
FC000006
fF
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “#/$”Coupe-circuit du moteur
Placer ce contacteur sur “#” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “$”
afin de couper le moteur.
FAU00143
Contacteur du démarreur “,”Démarreur, contacteur
Appuyer sur ce contacteur afin de lan-
cer le moteur à l’aide du démarreur.
FC000005
fF
Avant de mettre le moteur en
marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant
à la page 5-1.
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur du démarreur “,”
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 21
Page 23 of 110

3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00152
Levier d’embrayageEmbrayage, levier
Le levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement
en douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lente-
ment.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Pour plus d’explications au sujet du
coupe-circuit d’allumage, se reporter à
la page 3-19.)
1. Levier d’embrayage
FAU00157
SélecteurSélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de
la moto et s’utilise conjointement avec
le levier d’embrayage lors du change-
ment des 6 vitesses à prise constante
dont la boîte de vitesses est équipée.
1. Sélecteur
FAU00161
Levier de freinFrein, levier
Le levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une
molette de réglage de position.
1. Levier de frein
2. Molette de réglage de la position du levier
de frein
3. Flèche
a. Distance entre le levier de frein et la poignée
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 22
Page 24 of 110

3-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Pour régler la distance entre le levier de
frein et la poignée du guidon, tourner la
molette de réglage tout en éloignant le
levier de la poignée en le repoussant. Il
faut veiller à bien aligner la position
sélectionnée figurant sur la molette et
la flèche sur le levier d’embrayage.
FAU00162
Pédale de freinFrein, pédale
La pédale de frein est situé du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
1. Pédale de frein
FAU03232
Bouchon du réservoir de
carburant
Réservoir de carburant, bouchon
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du
réservoir de carburant, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner de 1/8
de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. La serrure est alors déver-
rouillée et le bouchon du réservoir de
carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
1a
1. Cache- serrure du bouchon du réservoir de
carburant
a. Déverrouiller.
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 23
Page 25 of 110

3-11
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, la retirer, puis
refermer le cache-serrure.
N.B.:
Le bouchon du réservoir de carburant
ne peut être refermé si la clé ne se trou-
ve pas dans la serrure. De plus, la clé
ne peut être retirée si le bouchon n’est
pas refermé et verrouillé correctement.
FWA00025
XG
S’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé correc-
tement avant de démarrer.
FAU03753
CarburantCarburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carbu-
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG
8 8
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
8 8
Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
1 2
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
FAU00185
fF
Essuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
20 l
Quantité de la réserve :
3,5 l
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 24
Page 26 of 110

3-12
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FCA00104
fF
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement
certaines pièces du moteur, telles que
les soupapes, les segments, ainsi que
le système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou
plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU02955
Durit de mise à l’air du
réservoir de carburant
Réservoir de carburant, durit de mise à l’air
Avant d’utiliser la moto :
8S’assurer que la durit de mise à
l’air du réservoir de carburant est
branchée correctement.
8S’assurer que la durit n’est ni cra-
quelée ni autrement endommagée
et la remplacer si nécessaire.
8S’assurer que l’extrémité de la
durit n’est pas obstruée et, si
nécessaire, nettoyer la durit.
1. Durit de mise à l’air du réservoir de
carburant
FAU04960
Pot catalytiquePot catalytiqueLe pot d’échappement est équipé d’un
pot catalytique.
FW000128
XG
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est
refroidi avant d’effectuer tout travail
sur le véhicule.
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 25
Page 27 of 110

3-13
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FC000114
fF
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
8Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va endom-
mager irrémédiablement le pot
catalytique.
8Ne jamais garer la moto à proxi-
mité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres
matières facilement inflam-
mables.
8Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU02925
Selle
Selle
Dépose de la selle
Introduire la clé dans la serrure de la
selle, la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis retirer la
selle.
1 a
1. Serrure de la selle
a. Déverrouiller.
Repose de la selle
Introduire les pattes de fixation situées
à l’avant de la selle dans le support de
selle, appuyer à l’arrière de la selle afin
de la verrouiller, puis retirer la clé.
N.B.:
S’assurer que la selle soit bien remise
en place avant de démarrer.
1. Patte de fixation (×2)
2. Support de selle (×2)
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 26
Page 28 of 110

3-14
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU04292
Compartiment de rangementCompartiment de rangementCe compartiment de rangement est des-
tiné à accueillir un antivol “U” de
Yamaha. (Les antivols d’autres
marques pourraient ne pas y trouver
place.) Veiller à fixer solidement l’anti-
vol “U” dans le compartiment à l’aide
des sangles. Afin d’éviter de les perdre,
il convient d’attacher les sangles lors-
qu’il n’y a pas d’antivol dans le com-
partiment.
1. Antivol “U” (en option)
2. Sangle
Avant de ranger le manuel du proprié-
taire ou d’autres documents dans ce
compartiment, il est préférable de les
placer dans un sac en plastique afin de
les protéger contre l’humidité. En
lavant la moto, prendre soin de ne pas
laisser pénétrer d’eau dans le comparti-
ment de rangement.FAU04929
Réglage de la fourcheFourche, réglageLa fourche est équipée de vis de régla-
ge de la précontrainte de ressort et de la
force d’amortissement.
FW000035
XG
Toujours sélectionner le même régla-
ge pour les deux bras de fourche. Un
réglage mal équilibré risque de
réduire la maniabilité et la stabilité
du véhicule.
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 27
Page 29 of 110

3-15
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de res-
sort et donc durcir la suspension, tour-
ner la vis de réglage de chacun des bras
de fourche dans le sens a. Pour rédui-
re la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner ces deux
vis dans le sens b.
1
ab
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort
N.B.:
Bien veiller à aligner la rainure de
réglage figurant sur le dispositif de
réglage et le sommet du bouchon de
tube de fourche.
Réglage
Minimum (doux) 8
Standard 7
Maximum (dur) 1
231
7654321
8
1. Réglage standard
2. Réglage actuel
3. Bouchon de tube de fourche
Force d’amortissement
1. Tourner la vis de réglage de cha-
cun des bras de fourche dans le
sens ajusqu’à ce qu’elle se
déplace de presque 1/2 tour sans
produire de déclic.
2. Continuer de tourner la vis de
réglage dans le sens ajusqu’au
déclic. Il s’agit du réglage mini-
mum.
1. Vis de réglage de la force d’amortissement
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 28
Page 30 of 110

3-16
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
3. Pour augmenter la force d’amor-
tissement, continuer de tourner la
vis dans le sens a. Le troisième
déclic au-delà du réglage mini-
mum représente le réglage maxi-
mum. Si, à partir de ce point, l’on
continue de tourner la vis de régla-
ge dans le sens a, celle-ci se lais-
se tourner d’un demi-tour, puis
retourne au réglage minimum.
N.B.:
Bien veiller à régler la vis correctement
sur l’un des quatre réglages.
Réglage
Minimum (doux) 1
Standard 2
Maximum (dur) 4
FAU04930
Réglage du combiné
ressort-amortisseur
Amortisseur, réglageLe combiné ressort-amortisseur est
équipé d’une bague de réglage de la
précontrainte de ressort et de boutons
de réglage de la force d’amortissement
à la détente et à la compression.
FC000015
fF
Ne jamais forcer un dispositif de
réglage au-delà du réglage minimum
et maximum.
Précontrainte de ressort
Pour augmenter la précontrainte de res-
sort et donc durcir la suspension, tour-
ner la bague de réglage dans le sens a.
Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner
la bague de réglage dans le sens b.
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Clé spéciale
3. Indicateur de position
Réglage
Minimum (doux) 1
Standard 5
Maximum (dur) 9
5PS-28199-F1 9/4/02 1:52 PM Page 29