YAMAHA TMAX 2005 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2005Pages: 96, PDF-Größe: 2.77 MB
Page 11 of 96
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-4
1
das nicht von Yamaha hergestellt
worden ist. Bei der Auswahl und dem
Einbau von Zubehör äußerste Vor-
sicht walten lassen.
Halten Sie sich an die folgenden Richt-
linien, sowie an die unter “Beladung”
aufgeführten Punkte, wenn Sie Zube-
hörteile anbringen.
Installieren Sie niemals Zubehör,
oder transportieren Sie niemals
Gepäck, das die Leistung Ihres
Motorrollers einschränken würde.
Das Zubehör vor Benutzung sorg-
fältig daraufhin inspizieren, daß es
in keiner Weise die Bodenfreiheit
oder den Wendekreis einschränkt,
den Federungs- oder Lenkungs-
weg begrenzt, die Bedienung der
Kontrollvorrichtungen behindert
oder Lichter oder Reflektoren ver-
deckt.
Zubehör, das am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht wird, kann Instabili-
tät schaffen, aufgrund falscher
Gewichtsverteilung oder aero-dynamischer Veränderungen.
Wird Zubehör am Lenker oder
im Bereich der Teleskopgabel
angebracht, muß dieses so
leicht wie möglich sein und auf
ein Minimum gehalten werden.
Sperrige oder große Zube-
hörteile können die Stabilität des
Motorrollers aufgrund aerodyna-
mischer Auswirkungen ernsthaft
beeinträchtigen. Durch Wind
könnte der Motorroller aus der
Bahn gebracht oder durch Sei-
tenwind instabil gemacht wer-
den. Diese Zubehörteile können
auch Instabilität zur Folge ha-
ben, wenn man an großen Fahr-
zeugen vorbeifährt oder diese
an einem vorbeifahren.
Bestimmte Zubehörteile können
den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese
inkorrekte Fahrposition be-
schränkt die Bewegungsfreiheit
und Kontrollfähigkeit des Fah-
rers, deshalb werden solche Zu-behörteile nicht empfohlen.
Beim Anbringen elektrischer Zu-
behörteile mit großer Umsicht vor-
gehen. Übersteigen elektrische
Zubehörteile die Kapazität des
elektrischen Systems des Motor-
rollers, könnte es zu einem Strom-
ausfall kommen und eine
gefährliche Situation entstehen,
dadurch daß die Lichter oder der
Motor ausfallen.
Benzin und Abgase
BENZIN IST LEICHT ENTZÜND-
LICH:
Beim Auftanken immer den Mo-
tor abstellen.
Darauf achten, daß beim Auf-
tanken kein Benzin auf den Mo-
tor oder die Auspuffanlage
tropft.
Während des Rauchens oder in
der Nähe von Flammen niemals
auftanken.
Den Motor unter keinen Umstän-
den in geschlossenen Räumen
anlassen oder laufen lassen. Aus-
Page 12 of 96
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-5
1
puffgase sind giftig und wenn sie
eingeatmet werden, können sie in-
nerhalb kürzester Zeit zu Bewußt-
losigkeit und zum Tod führen.
Lassen Sie den Motor ausschließ-
lich in Bereichen mit ausreichen-
der Belüftung laufen.
Bevor Sie den Motorroller unbe-
aufsichtigt zurücklassen, immer
den Motor abstellen und den
Zündschlüssel vom Zündschloß
abziehen. Beim Parken des Motor-
rollers folgendes beachten:
Der Motor und die Auspuffanla-
ge könnten heiß sein, deshalb
sollten Sie den Motorroller an ei-
ner Stelle parken, an der Fuß-
gänger oder Kinder diese
heißen Stellen nicht zufällig be-
rühren können.
Den Motorroller nicht auf ab-
schüssigem oder weichem Un-
tergrund abstellen, damit er
nicht umfallen kann.
Den Motorroller nicht in der
Nähe von Zündquellen (z. B. inder Nähe eines Petroleumhei-
zers, oder einer offenen Flam-
me) parken, da er sonst Feuer
fangen könnte.
Falls Sie Benzin schlucken, eine
Menge an Benzindämpfen einat-
men oder Benzin in Ihre Augen ge-
langt, konsultieren Sie
unverzüglich einen Arzt. Spritzt
Benzin auf Ihre Haut oder Klei-
dung, die betroffene Stelle sofort
mit Seife und Wasser abwaschen
und die Kleidung wechseln.
GAU10371
Weitere Tips zur
Fahrsicherheit
Zum Abbiegen stets den entspre-
chenden Blinker einschalten.
Bremsen kann auf einer naßen
Straße sehr schwierig sein. Plötzli-
ches heftiges Bremsen vermei-
den, da der Motorroller dadurch
schlittern könnte. Die Bremsen
langsam betätigen, wenn auf einer
naßen Oberfläche angehalten
werden muß.
Geschwindigkeit verlangsamen,
wenn Sie sich einer Biegung nä-
hern. Wenn Sie sich wieder auf der
Geraden befinden, langsam be-
schleunigen.
Vorsicht walten lassen, wenn Sie
an geparkten Autos vorbeifahren.
Es könnte sein, daß ein Fahrer Sie
nicht sieht und eine Tür öffnet, die
sich dann in Ihrer Fahrbahn befin-
det.
Straßen- und Eisenbahnschienen,
Metallplatten an Baustellen sowie
Kanaldeckel werden bei nassem
Page 13 of 96
SICHERHEITSINFORMATIONEN
1-6
1
Wetter sehr glatt. Drosseln Sie
Ihre Geschwindigkeit und über-
queren Sie sie vorsichtig. Den Mo-
torroller in gerader Stellung halten,
da er andernfalls unter Ihnen weg-
rutschen könnte.
Die Bremsbeläge könnten naß
werden, wenn Sie Ihren Motorrol-
ler waschen. Nach der Fahrzeug-
reinigung muß die Bremsfunktion
geprüft werden.
Ein Sturzhelm, Handschuhe, lan-
ge Hosen, die nach unten enger
werden (damit sie nicht flattern),
und eine auffällig gefärbte Jacke
gehören zur Mindestausrüstung.
Nicht zuviel Gepäck auf dem Mo-
torroller transportieren. Ein überla-
dener Motorroller ist unstabil.
Page 14 of 96
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
GAU10410
Linke Seitenansicht
1
2
3
4
9
8
7
6
5
10
1. Tankverschluß (Seite 3-14)
2. Hinteres Ablagefach (Seite 3-19)
3. Helmhalterung (Seite 3-18)
4. Haltegriff (Seite 5-2)
5. Einfüllschraubverschluß des Kettenantriebsöls (Seite 6-14)
6. Motoröl-Einfüllschraubverschluß (Seite 6-11)
7. Luftfiltereinsatz des Keilriemens (links)
8. Motoröl-Ablaßschraube (Seite 6-11)9. Prüffenster für den Motorölstand (Seite 6-11)
10. Ölfilterpatrone (Seite 6-11)
Page 15 of 96
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-2
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU10420
Rechte Seitenansicht
1
3
4
5
7
6
8
92
1. Batterie (Seite 6-29)
2. Sicherungen (Seite 6-31)
3. Bordwerkzeug (Seite 6-1)
4. Vorderes Ablagefach (Seite 3-19)
5. Luftfiltereinsatz (Seite 6-17)
6. Prüffenster für den Kühlflüssigkeitsstand (Seite 6-15)
7. Luftfiltereinsatz des Keilriemens (rechts)
8. Hauptständer (Seite 6-27)9. Beifahrer-Fußraste
Page 16 of 96
FAHRZEUGBESCHREIBUNG
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU10430
Bedienungselemente und Instrumente
5
4
2
3
6
7
8
1
109
1. Handbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-13)
2. Linke Lenkerschalter (Seite 3-11)
3. Feststellbremshebel (Hinterradbremse) (Seite 3-13)
4. Geschwindigkeitsmesser (Seite 3-5)
5. Multifunktionsanzeige (Seite 3-6)
6. Drehzahlmesser (Seite 3-6)
7. Rechte Lenkerschalter (Seite 3-11)
8. Handbremshebel (Vorderradbremse) (Seite 3-12)9. Gasdrehgriff (Seite 6-19)
10. Zundschlos/Lenkschlos (Seite 3-2)
Page 17 of 96
3-1
2
34
5
6
7
8
9
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU10972
System der Wegfahrsperre
Dieses Fahrzeug ist mit einem Weg-
fahrsperren-System ausgestattet, wo-
bei die Standardschlüssel mit Codes
re-registriert werden, um Diebstahl zu
verhindern. Dieses System besteht aus
folgenden Komponenten.
einem Schlüssel für die Re-Regi-
strierung des Codes (mit einer ro-
ten Ummantelung)
zwei Standardschlüsseln (mit ei-
ner schwarzen Ummantelung), die
mit den neuen Codes re-registriertwerden können
einem Transponder (welcher im
Schlüssel für Re-Registrierung
eingebaut ist)
einer Wegfahrsperren-Einheit
ein ECU
einer Anzeigeleuchte des Weg-
fahrsperrensystems (Siehe
Seite 3-4.)
Der Schlüssel mit der roten Ummante-
lung wird verwendet, um Codes in je-
dem Standardschlüssel zu
registrieren. Da die Re-Registrierung
ein schwieriges Verfahren ist, sind das
Fahrzeug und alle drei Schlüssel zu ei-
ner Yamaha-Fachwerkstatt zu brin-
gen, um sie dort re-registrieren zu
lassen. Den Schlüssel mit der roten
Ummantelung nicht zum Fahren be-
nutzen. Er ist ausschließlich für die
Re-Registrierung der Standardschlüs-
sel gedacht. Zum Fahren immer einen
Standardschlüssel benutzen.
ACHTUNG:
GCA11820
DEN SCHLÜSSEL ZUR RE-RE-
GISTRIERUNG DES CODESNICHT VERLIEREN! WENDEN
SIE SICH UNVERZÜGLICH AN
IHRE FACHWERKSTATT
FALLS ER VERLOREN GEGAN-
GEN IST! Falls der Schlüssel zur
Re-Registrierung verloren ge-
gangen ist, können die Stan-
dardschlüssel nicht mit neuen
Codes registriert werden. Die
Standardschlüssel können im-
mer noch benutzt werden, um
das Fahrzeug zu starten. Sollte
jedoch eine Re-Registrierung
nötig werden (wenn z.B. ein
neuer Standardschlüssel ange-
fertigt wird oder wenn alle
Schlüssel verloren gegangen
sind), muß das gesamte Weg-
fahrsperren-System ersetzt wer-
den. Deshalb ist es unbedingt
empfehlenswert einen der Stan-
dardschlüssel zu benutzen und
den Schlüssel zur Re-Registrie-
rung der Codes an einem siche-
ren Ort aufzubewahren.
Die Schlüssel nicht in Wasser
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des
Codes (rote Ummantelung)
2. Standardschlüssel (schwarze Ummante-
lung)
Page 18 of 96
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9tauchen.
Die Schlüssel nicht extrem ho-
hen Temperaturen aussetzen.
Die Schlüssel nicht in der Nähe
von Magneten ablegen (dies
schließt Gegenstände wie Laut-
sprecher usw. mit ein, ist aber
nicht auf diese begrenzt).
Keine schweren Gegenstände
auf die Schlüssel legen.
Die Schlüssel nicht abschleifen
oder ihre Form verändern.
Die Kunststoffteile der Schlüs-
sel nicht demontieren.
Niemals zwei Schlüssel eines
Wegfahrsperren-Systems am
selben Schlüsselring anbrin-
gen.
Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel eines jeden anderen
Wegfahrsperren-Systems, vom
Schlüssel zur Re-Registrierung
des Codes für dieses Fahrzeug
fern halten.
Schlüssel anderer Wegfahr-
sperren-Systeme vomZündschloß fernhalten, da diese
Signalstörungen verursachen
können.
GAU10471
Zünd-/Lenkschloß
Das Zünd-/Lenkschloß verriegelt und
entriegelt den Lenker und schaltet die
Zündung sowie die Stromversorgung
der anderen elektrischen Systeme ein
und aus.
HINWEIS:
Es ist sicherzustellen, daß für den nor-
malen Fahrbetrieb der Standardschlüs-
sel (schwarze Ummantelung)
verwendet wird. Damit der Schlüssel
für die Re-Registrierung des Codes (ro-
te Ummantelung) nicht verloren geht,
ist er an einem sicheren Ort aufzube-
wahren und nur zur Re-Registrierung
des Codes zu verwenden.
Page 19 of 96
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
2
34
5
6
7
8
9
GAU34121
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden
mit Strom versorgt; Instrumentenbe-
leuchtung, Rücklicht, Kennzeichen-
leuchte und Standlichter leuchten auf,
und der Motor kann angelassen wer-
den. Der Schlüssel läßt sich in dieser
Position nicht abziehen.
HINWEIS:
Die Scheinwerfer leuchten automatisch
auf wenn der Motor angelassen wird
und bleiben an, bis der Schlüssel auf
“OFF” gedreht wird, oder der Seiten-
ständer nach unten geklappt wird.
GAU10660
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausge-
schaltet. Der Schlüssel läßt sich in die-
ser Position abziehen.
GAU10680
SCHLOSS
Der Lenker ist verriegelt und alle elek-
trischen Systeme sind ausgeschaltet.
Der Schlüssel läßt sich in dieser Positi-on abziehen.
Lenker verriegeln
1. Den Lenker bis zum Anschlag
nach links drehen.
2. Den Zündschlüssel in Position
“OFF” hineindrücken und auf
“LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegelnDen Zündschlüssel hineindrücken und
dann auf “OFF” drehen, während er
weiterhin eingedrückt bleibt.
WARNUNG
GWA10060
Den Zündschlüssel niemals auf
“OFF” oder “LOCK” stellen, wäh-
rend das Fahrzeug in Bewegung ist,
andernfalls wird das elektrische Sy-
stem ausgeschaltet und kann zu
Kontrollverlust oder einem Unfall
führen. Stellen Sie sicher, daß das
Fahrzeug steht, before Sie den
Zündschlüssel auf “OFF” oder
“LOCK” drehen.
GAU33491
(Parken)
Der Lenker ist verriegelt und die
Rücklichter und die Standlichter vorn
sind an. Die Warnblinkanlage und die
Blinker können eingeschaltet werden,
aber alle anderen elektrischen Anlagen
sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt
sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muß verriegelt werden, be-
vor man den Zündschlüssel auf “ ”
drehen kann.
ACHTUNG:
GCA11020
Die Parkposition nicht über einen
längeren Zeitraum verwenden, an-
dernfalls könnte sich die Batterie
entladen.
Page 20 of 96
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU11002
Warn- und Kontrolleuchten
GAU11030
Blinker-Kontrolleuchten “” und
“”
Wenn der Blinkerschalter betätigt wird,
blinkt die entsprechende Kontrolleuch-
te.
GAU11080
Fernlicht-Kontrolleuchte “”
Diese Kontrolleuchte leuchtet bei ein-
geschaltetem Fernlicht.
GAU11480
Motorstörungs-Warnleuchte “”
Diese Warnleuchte leuchtet auf, wenn
ein elektrischer Überwachungskreis
des Motors defekt ist. Lassen Sie in
diesem Fall die Stromkreis-Prüfeinrich-
tung in einer Yamaha-Fachwerkstatt
überprüfen.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Schlüs-
sels in die Stellung “ON” geprüft
werden. Falls die Warnleuchte nicht ei-
nige Sekunden lang aufleuchtet und
danach erlischt, den elektrischen
Stromkreis von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
GAU11551
ABS-Warnleuchte “” (für ABS-Mo-
delle)
ACHTUNG:
GCA10830
Wenn die ABS-Warnleuchte wäh-rend des Fahrens aufleuchtet,
könnte das ABS defekt sein. In die-
sem Fall den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
Für nähere Angaben zur Funktionswei-
se des Antiblockiersystems siehe Seite
3-14.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann geprüft werden, indem
der Motorstoppschalter auf “ ”, und
der Zündschlüssel auf “ON” gestellt
wird. Die Warnleuchte sollte einige
Sekunden lang aufleuchten und dann
erlöschen. Sollte die Warnleuchte je-
doch nicht aufleuchten bzw. nicht erlö-
schen, den Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
lassen.
WARNUNG
GWA11350
Leuchtet die ABS-Warnleuchte auf,
oder beginnt sie während der Fahrt
zu blinken, wechselt das Bremssy-
stem zum konventionellen Brems-
vorgang. Deshalb darauf achten,
1. Blinker-Kontrolleuchten “ ” und “ ”
2. Fernlicht-Kontrolleuchte “ ”
3. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “ ”
4. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
5. Antiblockiersystem (ABS)-Warnleuchte
“ ” (für ABS-Modelle)
1
2
3
4
5
ABS
ABS