YAMAHA TMAX 2018 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 126, PDF-Größe: 15.21 MB
Page 111 of 126

Regelmäßi ge Wartun g und Ein stellung
8-3 8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU77372
Notfall-Modus
Wenn der Smart Key verloren geht, beschä-
digt wird oder seine Batterie entladen ist,
kann das Fahrzeug tr otzdem eingeschaltet
und der Motor gestartet werden. Sie benöti-
gen einen mechanischen Schlüssel und die
Identifizierungsnummer des Smart-Key-
Systems. Um das Fahrzeug im Notfall-Mo-
dus zu betreiben, die folgenden Schritte
durchführen.
HINWEIS
Der Notfall-Modus wird abgebrochen, wenn
die entsprechenden Schritte nicht innerhalb
der für jede Operation vorgegebenen Zeit
durchgeführt werden oder wenn der Knopf
“OFF/LOCK” gedrückt wird.
1. Das Fahrzeug an einem sicheren Ort anhalten.
2. Die Sitzbank entriegeln, indem der mechanische Schlüssel in das
Schloss auf der rechten Fahrzeugseite
gesteckt und im Gegenuhrzeigersinn
gedreht wird.
3. Die Sitzbank öffnen und kontrollieren, dass die Beleuchtung des Ablage-
fachs angeht.
4. Den Knopf “ON/ ” einmal drücken.
5. Die Sitzbank, ohne sie komplett zu schlie ßen, innerhalb von 10 Sekunden
dreimal anheben und absenken.
HINWEIS
Die Beleuchtung des hinteren Ablagefachs
als Anhaltspunkt beim Anheben und Ab-
senken der Sitzbank verwenden.
Die Kontrollleuchte des Smart-Key-
Systems auf dem Geschwindigkeits-
messer leuchtet drei Sekunden lang,
um den Übergang in den Notfall-Mo-
dus anzuzeigen.
6. Nachdem die Kontrollleuchte des Smart-Key-Systems erloschen ist, mit
dem “ / ”-Schalter die Identifizie-
rungsnummer eingeben.
7. Zur Eingabe der Identifizierungsnum- mer wird gezählt, wie oft die Kontroll-
leuchte des Smart-Key-Systems
aufblinkt.
Lautet die Identifizierungsnummer
zum Beispiel 123456:
Drücken und halten Sie den “ / ”-
Schalter.
Die Kontrollleuchte des Smart-Key-
Systems beginnt zu blinken.
1. Kontrollleuchte des Smart-Key-Systems “ ”
1. Identifizierungsnummer
1
12345 6
1
BV1-28199-G1.book 38 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 112 of 126

Regelmäßi ge Wartun g und Ein stellung
8-39
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Den “ / ”-Schalter loslassen, nach-
dem die Kontrollleuchte des Smart-
Key-Systems einmal geblinkt hat.
Für die erste Ziffer der Identifizierungs-
nummer wurde “1” eingestellt.
Den “ / ”-Schalter erneut drücken
und halten.
Den “ / ”-Schalter loslassen, nach-
dem die Kontrollleuchte des Smart-
Key-Systems zweimal geblinkt hat.
Für die zweite Ziffer der Identifizie-
rungsnummer wurde “2” eingestellt.
Das obige Verfahren wiederholen, bis
alle Ziffern der Identifizierungsnummer
eingestellt worden sind. Die Kontroll-
leuchte des Smart-Key-Systems blinkt
10 Sekunden lang, wenn die richtige
Identifizierungsnummer eingegeben
wurde.
HINWEIS
Der Notfall-Modus wird beendet, wenn eine
der folgenden Situationen zutrifft. In diesem
Fall wieder ab Schritt 4 beginnen.
Wenn während der Eingabe der Iden-
tifizierungsnummer für die Dauer von
10 Sekunden keine Betätigung des
“ / ”-Schalters erfolgt.
Wenn die Kontrollleuchte des Smart-
Key-Systems 10 Mal oder mehr blin-
ken darf.
8 . Während die Kontrollleuchte des
Smart-Key-Systems blinkt, den Knopf
“ON/ ” drücken, um die Stromversor-
gung des Fahrzeugs einzuschalten.
Der Motor kann jetzt gestartet werden.
HINWEIS
Wenn die Identifizierungsnummer
nicht korrekt eingegeben wurde, blinkt
die Kontrollleuchte des Smart-Key-
Systems 3 Sekunden lang schnell und
der Notfall-Modus wird beendet. In die-
sem Fall wieder ab Schritt 4 beginnen.
Zum Verriegeln des Lenkers nachdem
der Notfall-Modus des Fahrzeugs ein-
geschaltet wurde, die Stromversor-
gung des Fahrzeugs ausschalten, 30
Sekunden warten und dann den Len-
ker nach links drehen und den Knopf
“OFF/LOCK” drücken.
BV1-28199-G1.book 39 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 113 of 126

9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Pfle ge und La gerung des Motorroller s
GAU37834
Vor sicht bei Mattfarben
ACHTUNG
GCA15193
Eini ge Modelle sind mit mattfarbi gen
Bauteilen au sgestattet. Vor der Reini-
g ung des Fahrzeu gs s ollten Sie einen
Yamaha-Fachhändler bezü glich ver-
wendbarer Reini gungs mittel zu Rate zie-
hen. Werden Bür sten, scharfe
Chemikalien oder Reini gungs mittel zum
Säubern die ser Bauteile benutzt, können
die se verkratzt oder bes chädigt werden.
Auch Wach s s ollte nicht auf mattfarbi ge
Bauteile auf getrag en werden.
GAU26106
Pflege
Während die offene Bauweise einerseits
die attraktive Technologie sichtbar macht,
hat sie andererseits den Nachteil, dass der
Motorroller ungeschützt ist. Obwohl nur
hochwertige Materialien verwendet werden,
sind die Bauteile nicht korrosionssicher.
Während bei Automobilen beispielsweise
ein korrodierter Auspuff unbeachtet bleibt,
fallen schon kleine Rostansätze an der Mo-
torroller-Auspuffanlage unangenehm auf.
Regelmäß ige, richtige Pflege ist nicht nur
eine Bedingung für Garantieansprüche,
sondern Ihr Motorroller wird auch besser
aussehen, länger leben und optimale Leis-
tungen erbringen.
Vorbereitun g für die Reini gun g
1. Die Schalldämpferöffnung abkühlen lassen und dann mit einer Plastiktüte
abdecken.
2. Sicherstellen, dass alle Kappen und Abdeckungen, sowie alle elektrischen
Stecker und Anschlussbuchsen, ein-
schlie ßlich des Zündkerzensteckers
fest sitzen.
3. Auf stark verschmutzte Stellen, die z.
B. durch verkrustetes Motoröl verun-
reinigt sind, einen Kaltreiniger mit dem
Pinsel auftragen, aber niemals Kaltrei-
niger auf Dichtungen und Radachsen
auftragen! Kaltreiniger und Schmutz
mit Wasser abspülen.
Reini gun g
ACHTUNG
GCA107 84
Stark säurehaltig e Radreini ger, be-
s onder s an Speichenrädern, ver-
meiden. Werden solche Produkte
für schwer zu entfernende Ver-
s chmutzung en verwendet, da s Rei-
nig ungs mittel nicht län ger al s
vor geschrieben auf der betroffenen
Stelle la ssen. Die behandelten Teile
BV1-28199-G1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 114 of 126

Pflege und Lag erung de s Motorrollers
9-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
unbeding t sehr gut mit Wa sser spü-
len, sofort abtrocknen und an-
s chließend mit einem
Korro sionsschutz ver sehen.
Un sach gemäße Reini gung kann
Plas tikteile (wie Verkleidungs teile,
Abdeckung en, Windschutz schei-
ben, Streus cheiben, Ins trumenten-
beleuchtung usw.) und die
Schalldämpfer be schädi gen. Au s-
s chließlich weiche, saubere Tücher
oder Schwämme mit Wa sser ver-
wenden, um Pla stikteile zu reinig en.
Wenn sich die Pla stikteile mit Wa s-
s er allein nicht gründlich genu g rei-
nig en la ssen, kann ein verdünnte s,
milde s Reini gungs mittel zu sam-
men mit Wasser verwendet werden.
Da Reini gungs mittel Pla stikteile an-
g reifen können, mü ssen alle Reste
de s Reini gungs mit
tel s mit sehr viel
Wa sser abg espült werden.
Niemal s scharfe Chemikalien für
Plas tikteile verwenden. Niemal s fol-
g ende Mittel bzw. einen mit die sen
Mitteln ang efeuchteten Lappen
oder Schwamm benutzen: alkali-
s che oder stark säurehalti ge Reini-
g ungs mittel, Lös ungsmittel,
Benzin, Ro sts chutz- oder -entfer-
nungs mittel, Brem s- oder Kühlflü s-
s ig keit, Batterie säure.
Niemal s Hochdruck-Wa schanla gen
oder Dampf strahlreini ger verwen-
den, da die se da s Ein sickern von
Wa sser und damit eine Ver schlech-
terun g in den folg enden Bereichen
verur sachen: Dichtun gen (von Rä-
dern, Schwin gla gern, Gabeln und
Brems en), elektri sche Bes tandteile
(Stecker, Verbindung en, Instrumen-
te, Schalter und Lichter), Ent- und
Belüftungss chläuche.
Für Motorroller, die mit einer Wind-
schutz scheibe au sges tattet sind:
Keine starken Reini ger oder harten Schwämme verwenden, da
sie Teile
ab stumpfen oder verkratzen wer-
den. Einig e Plastikreini gungs mittel
könnten auf der Wind schutz schei-
be Kratzer hinterlass en. Das Pro-
dukt an einer nicht im Blickfeld
lie genden Stelle der Wind schutz-
s cheibe te sten, ob e s Scheuer spu-
ren hinterlä sst. I st die
Winds chutzscheibe verkratzt, nach
dem Wa schen ein Pla stikpoliermit-
tel verwenden.
Nach normalem Gebrauch
Schmutz am besten mit warmem Wasser,
einem milden Reinigungsmittel und einem
sauberen, weichen Schwamm lösen, da-
nach gründlich mit sauberem Wasser spü-
len. Schwer zugängliche Stellen mit einer
Zahnbürste oder Flaschenbürste reinigen.
Hartnäckiger Schmutz und Insekten lassen
sich leichter entfernen, wenn zuvor ein nas-
ses Tuch einige Minuten lang auf die ver-
schmutzten Stellen gelegt wird.
Nach Fahrten im Regen, auf Stra ßen, die
mit Salz bestreut wurden oder in Küstennä-
he
Da Meeressalz und Streusalz in Verbin-
dung mit Wasser extr em korrosiv wirken,
führen Sie bitte nach jeder Fahrt in Regen,
Küstennähe oder auf gestreuten Stra ßen
folgende Schritte durch.
HINWEIS
Im Winter gestreutes Salz kann noch bis in
den Frühling hinein auf Stra ßen vorhanden
sein.
1. Den Motorroller abkühlen lassen und dann mit kaltem Wasser und einem
milden Reinigungsmittel abwaschen.
ACHTUNG: Kein warme s Wa sser
verwenden, da e s die Korro sions ak-
tivität de s Salze s erhöht.
[GCA10792]
2. Um Korrosion zu verhindern, ein Kor-
BV1-28199-G1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 115 of 126

Pflege und La gerung des Motorroller s
9-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
rosionsschutzspray auf alle Metal-
loberflächen sprühen, einschlie ßlich
verchromter und vernickelter Metal-
loberflächen.
Reinigen der Windschutzscheibe
Keine alkalischen oder säurehaltigen Reini-
ger, Benzin, Bremsflüssigkeit oder sonstige
Lösungsmittel verwenden. Die Windschutz-
scheibe mit einem Tuch oder Schwamm,
das/der mit mildem Reinigungsmittel ange-
feuchtet ist reinigen und danach gründlich
mit Wasser abspülen. Für die weitere Reini-
gung Yamaha Windschutzscheibenreiniger
oder einen anderen qualitativ hochwertigen
Windschutzscheibenreiniger verwenden.
Einige Plastikreinigungsmittel könnten auf
der Windschutzscheibe Kratzer hinterlas-
sen. Vor der Verwendung dieses Reini-
gungsmittel an einer Stelle testen, die Ihr
Blickfeld nicht beeinträchtigt und die nicht
sofort erkennbar ist.
Nach der Reini gun g
1. Den Roller mit einem Leder oder ei- nem saugfähigen Tuch trockenwi-
schen.
2. Verwenden Sie zur Pflege von ver- chromten, Aluminium- und Edelstahl-
Teilen, auch an der Auspuffanlage,
eine Chrompolitur. (Sogar die tempe-
raturbedingte Verfärbung von Edel-
stahl-Auspuffanlagen kann mit einer
solchen Politur entfernt werden.)
3. Alle Metalloberflächen müssen mit ei-
nem Korrosionsschutzspray vor Korro-
sion geschützt werden, auch wenn sie
verchromt oder vernickelt sind.
4. Verwenden Sie Sprühöl als Universal- reiniger, um noch vorhandene Rest-
verschmutzungen zu entfernen.
5. Steinschläge und andere kleine Lack- schäden mit Farblack ausbessern
bzw. mit Klarlack versiegeln.
6. Wachsen Sie alle lackierten Oberflä- chen. 7. Den Motorroller vollständig trocknen
(lassen), bevor er untergestellt oder
abgedeckt wird.
WARNUNG
GWA10943
Verunreinig ungen auf den Brem sen
oder Reifen kann zu Kontrollverlust füh-
ren.
Sichers tellen, da ss s ich weder Öl
noch Wach s auf den Brem sen oder
Reifen befindet. Ge gebenenfall s
Bremsscheiben und -belä ge mit
Aceton oder einem handels übli-
chen Brem senreini ger säubern;
Reifen mit warmem Wa sser und ei-
nem milden Reini gungs mittel ab-
wa schen.
Vor einer Fahrt mit dem Motorroller
die Brem slei stun g und da s Verhal-
ten in Kurven te sten.
ACHTUNG
GCA10 801
Wach s und Öl s tets s par sam auftra-
g en und je glichen Über schu ss ab-
wis chen.
Niemal s Gummi- oder Kun sts toff-
teile einölen bzw. wach sen, son-
dern mit geei gneten Pfle gemitteln
behandeln.
Polituren nicht zu häufi g ein setzen,
denn die se enthalten Schleifmittel,
die eine dünne Schicht de s Lacke s
abtragen.
HINWEIS
Produktempfehlungen erhalten Sie bei
Ihrem Yamaha-Händler.
Die Scheinwerfer-Streuscheiben kön-
nen beim Waschen, in regnerischem
Wetter oder bei feuchten Klimabedin-
gungen beschlagen. Durch kurzzeiti-
ges Einschalten der Scheinwerfer
kann die Feuchtigkeit von der Streu-
scheibe entfernt werden.
BV1-28199-G1.book 3 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 116 of 126

Pflege und Lag erung de s Motorrollers
9-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
GAU36554
Ab stellen
Kurzzeiti ges Ab stellen
Der Roller sollte stets kühl und trocken un-
tergestellt und mit einer luftdurchlässigen
Plane abgedeckt werden, um ihn vor Staub
zu schützen. Achten Sie darauf, dass der
Motor und die Auspuffanlage kühl sind, be-
vor Sie den Motorroller abdecken.
ACHTUNG
GCA10 821
Stellen Sie einen na ssen Motorrol-
ler niemal s in eine unbelüftete Ga-
rag e oder decken ihn mit einer
Plane ab, denn dann bleibt da s
Wa sser auf den Bauteilen stehen,
und da s kann Ro stbildung zur Fol-
g e haben.
Um Korro sion zu verhindern, feuch-
te Keller, Ställe (Anwe senheit von
Ammoniak) und Bereiche, in denen
s tarke Chemikalien gela gert wer-
den, vermeiden.
Stillle gun g
Möchten Sie Ihren Motorroller mehrere Mo-
nate stilllegen, sollten folgende Schutzvor-
kehrungen getroffen werden: 1. Folgen Sie allen Anweisungen im Ab- schnitt “Pflege” in diesem Kapitel.
2. Füllen Sie den Kraftstofftank und fü-
gen Sie einen stabilisierenden Zusatz
hinzu (falls erhältlich), um den Tank
vor Rostbefall zu schützen und eine
chemische Veränderung des Kraft-
stoffs zu verhindern.
3. Zum Schutz der Zylinder, Kolbenringe,
etc. vor Korrosion die folgenden
Schritte ausführen:
a. Die Zündkerzenstecker abziehen und dann die Zündkerzen heraus-
schrauben.
b. Etwa einen Teelöffel Motoröl durch
die Kerzenbohrungen einfüllen. c. Die Zündkerzenstecker auf die
Zündkerzen aufstecken und dann
die Zündkerzen auf den Zylinder-
kopf legen, sodass die Elektroden
Masseverbindung haben. (Damit
wird im nächsten Schritt die Fun-
kenbildung begrenzt.)
d. Den Motor einige Male mit dem Anlasser durchdrehen. (Dadurch
wird die Zylinderwand mit Öl be-
netzt.)
e. Die Zündkerzenstecker von den Zündkerzen abziehen, die Zünd-
kerzen einschrauben und die
Zündkerzenstecker wieder auf die
Zündkerzen aufsetzen.
WARNUNG! Um Be schädi gun-
g en und Verletzun gen durch
Funken zu vermeiden, beim
Durchdrehen des Motors s icher-
s tellen, da ss die Zündkerzen-
elektroden geerdet sind.
[GWA10952]
4. Sämtliche Seilzüge sowie alle Hebel-
und Ständer-Drehpunkte ölen.
5. Den Luftdruck der Reifen kontrollieren und ggf. korrigieren. Anschlie ßend
den Motorroller so aufbocken, dass
beide Räder über dem Boden schwe-
ben. Anderenfalls jeden Monat die Rä-
der etwas verdrehen, damit die Reifen
nicht ständig an derselben Stelle auf-
liegen und dadurch beschädigt wer-
den.
6. Den Schalldämpfer mit Plastiktüten so abdecken, dass keine Feuchtigkeit
eindringen kann.
7. Die Batterie ausbauen und vollständig aufladen. Die Batterie an einem küh-
len, trockenen Ort lagern und einmal
pro Monat aufladen. Die Batterie nicht
an einem übermä ßig kalten oder war-
men Ort [unter 0 C (30 F) oder über
30 C (90 F)] lagern. Nähere Anga-
ben zum Lagern der Batterie siehe
Seite 8-2 8.
BV1-28199-G1.book 4 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 117 of 126

Pflege und La gerung des Motorroller s
9-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
HINWEIS
Anfallende Reparaturen vor der Stilllegung
ausführen.
BV1-28199-G1.book 5 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 118 of 126

10-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Technische Daten
GAU6999CAbmess ungen:
Gesamtlänge:
2200 mm ( 86.6 in)
Gesamtbreite: 765 mm (30.1 in)
Gesamthöhe:
1420/1475 mm (55.9/5 8.1 in) (XP530-A,
XP530E-A)
1420/1555 mm (55.9/61.2 in) (XP530D-A)
Sitzhöhe: 800 mm (31.5 in)
Radstand:
1575 mm (62.0 in)
Bodenfreiheit: 125 mm (4.92 in)
Mindest-Wendekreis: 2.8 m (9.19 ft)
Gewicht:
Gewicht (fahrfertig):
213 kg (470 lb) (XP530-A, XP530E-A)
216 kg (476 lb) (XP530D-A)
Motor:
Verbrennungstakt:
4-Takt
Kühlsystem:
Flüssigkeitsgekühlt
Ventiltrieb: DOHC
Zylinderanordnung: In Reihe
Anzahl der Zylinder:
2-Zylinder
Hubraum: 530 cm
3
Bohrung Hub:
6 8.0 73.0 mm (2.6 8 2. 87 in)
Verdichtungsverhältnis:
10.9 : 1
Startsystem: Elektrostarter
Schmiersystem: Trockensumpfschmierung
Motoröl:
Empfohlene Marke:YAMALUBE
SAE-Viskositätsklassen:
10W-40
Empfohlene Motoröl qualität:
API-Service SG oder höher, JASO-Stan-
dard MA Motoröl-Füllmenge:
Ölwechsel:2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.q t)
Mit Ölfilterausbau:
2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.q t)
Füllmenge:
Kühlflüssigkeits-Ausglei chsbehälters (bis zur
Maximalstand-Markierung): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp. qt)
Kühlers (einschlie ßlich aller Kanäle):
1.67 L (1.77 US qt, 1.47 Imp. qt)
Luftfilter:
Luftfiltereinsatz:
Ölbeschichteter Papiereinsatz
Kraft stoff:
Empfohlener Kraftstoff:
Bleifreies Superbenzin (Gasohol [E10] zu-
lässig)
Tankvolumen (Gesamtinhalt):
15 L (4.0 US gal, 3.3 Imp.gal)
Davon Reserve: 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
Kraft stoff-Ein spritzun g:
Drosselklappengehäuse:
Kennzeichnung:BC31 00
Zündkerze(n):
Hersteller/Modell: NGK/CR7E
Zündkerzen-Elektrodenabstand: 0.7–0. 8 mm (0.02 8–0.031 in)
Kupplung :
Kupplungsbauart:
Nass, Fliehkraft, Mehrscheiben
Antrieb sstran g:
Primäruntersetzungsverhältnis:
1.000
Achsantrieb: Riemen
Sekundäruntersetzungsverhältnis: 6.034 (52/32 x 36/22 x 59/26)
Getriebeart: Keilriemen-Automatik
Fahr ges tell:
Rahmenbauart:
Unten offener Zentralrohrrahmen
Lenkkopfwinkel: 26.0 Grad
Nachlauf: 98 mm (3.9 in)
BV1-28199-G1.book 1 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 119 of 126

Technische Daten
10-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Vorderreifen:
Ausführung:
Schlauchlos-Reifen
Dimension: 120/70R15M/C(56H)
Hersteller/Typ:
BRIDGESTONE/BATTLAXSCF (XP530-A,
XP530E-A)
DUNLOP/ROADSMART3 (XP530D-A)
Hinterreifen:
Ausführung:Schlauchlos-Reifen
Dimension: 160/60R15M/C(67H)
Hersteller/Typ: BRIDGESTONE/BATTLAXSCR (XP530-
A, XP530E-A)
DUNLOP/ROADSMART3 (XP530D-A)
Zuladung :
Max. Gesamtzuladung:
199 kg (439 lb) (XP530D-A)
202 kg (445 lb) (XP530-A, XP530E-A)
* (Gesamtgewicht von Fahrer, Beifahrer, Gepäck und Zubehör)
Reifenluftdruck (bei kaltem Reifen):
1 Person:Vorn:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Hinten: 250 kPa (2.50 kgf/cm
2, 36 psi)
2 Personen: Vorn:225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Hinten: 280 kPa (2. 80 kgf/cm
2, 41 psi)
Vorderrad:
Rad-Bauart:
Gussrad
Felgengrö ße:
15M/C x MT3.5
Hinterrad:
Rad-Bauart: Gussrad
Felgengrö ße:
15M/C x MT4.5
Vorderradbrem se:
Bauart:
Hydraulisch betätigte Doppelscheiben-
bremse Empfohlene Flüssigkeit:
DOT 4
Hinterradbrem se:
Bauart:
Hydraulisch betätigte Einscheibenbremse
Empfohlene Flüssigkeit:
DOT 4
Vorderrad-Federun g:
Bauart:
Teleskopgabel
Feder:
Spiralfeder
Sto ßdämpfer:
Hydraulischer Dämpfer
Federweg: 120 mm (4.7 in)
Hinterrad-Federun g:
Bauart:
Schwinge (Gelenkaufhängung)
Feder: Spiralfeder
Sto ßdämpfer:
Gashydraulischer Dämpfer
Federweg: 117 mm (4.6 in)
Elektri sche Anla ge:
Bordnetzspannung:
12 V
Zündsystem: TCI
Lichtmaschine: Drehstromgenerator mit Permanentmagnet
Batterie:
Typ:YTZ12S
Spannung, Kapazität: 12 V, 11.0 Ah (10 HR)
Lampenlei stun g:
Scheinwerfer:
LED
Bremslicht/Rücklicht:
LED
Blinklicht vorn: 21.0 W
Blinklicht hinten: LED
Standlicht vorn:
LED
Kennzeichenbeleuchtung: 5.0 W
BV1-28199-G1.book 2 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分
Page 120 of 126

Technische Daten
10-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Instrumentenbeleuchtung:
LED
Fernlicht-Kontrollleuchte: LED
Blinker-Kontrollleuchte: LED
Motorstörungs-Warnleuchte:
LED
ABS-Warnleuchte: LED
Tempomat “SET”-Kontrollleuchte: LED (XP530D-A)
Tempomat “ON”-Kontrollleuchte:
LED (XP530D-A)
Kontrollleuchte des Smart-Key-Systems: LED
Kontrollleucht e für das Traktionskontrollsys-
tem: LED
Sicherun g:
Hauptsicherung:
40.0 A
Sitzbankschloss-Sicherung: 7.5 A (XP530-A, XP530E-A)
Scheinwerfersicherung: 7.5 A
Rücklichtsicherung:
7.5 A
Bremslichtsicherung: 1.0 A (XP530D-A)
Signalanlagensicherung: 7.5 A
Zündungssicherung:
7.5 A
Kühlerlüftermotor-Sicherung: 15.0 A
Sicherung des Kraftstoffeinspritz-Systems: 7.5 A
Sicherung des ABS-Kontrolleinheit:
7.5 A
Sicherung des ABS-Motors: 30.0 A
ABS-Magnetventilsicherung:
15.0 A
Tempomat-Sicherung: 1.0 A (XP530D-A)
Nebenverbrauchersicherung: 2.0 A
Zusatzsicherung:
15.0 A Sicherung des Wind
schutzscheibenmotors:
20.0 A (XP530D-A)
Sicherung des elektri sches Drosselventils:
7.5 A
BV1-28199-G1.book 3 ページ 2018年6月8日 金曜日 午前11時34分