YAMAHA TMAX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 124, tamaño PDF: 15.14 MB
Page 31 of 124

Características especiales
4-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Modo deportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo de recreo.SAU772 81
Sistema de control de tracción
El sistema de control de tracción (TCS) ayu-
da a mantener la tracción cuando se acele-
ra en superficies res baladizas, por ejemplo
carreteras sin asfaltar o mojadas. Si los
sensores detectan que la rueda trasera em-
pieza a patinar (giro sin control), el sistema
de control de tracción regula la potencia del
motor según sea necesario hasta que se
restablece la tracción.
Cuando el control de tracción está acopla-
do, la luz indicadora “ ” parpadea. Puede
notar variaciones en la respuesta del motor
o en los ruidos del escape.
ADVERTENCIA
SWA1 8860
El sistema de control de tracción no
debe sustituir a una conducción adecua-
da a las condiciones imperantes. El con-
trol de tracción no puede impedir una
pérdida de tracción por exceso de velo-
cidad al entrar en una curva, cuando se
da un acelerón con la motocicleta muy
inclinada o cuando se frena; tampoco
puede impedir que la rueda delantera pa-
tine. Al igual que con cualquier vehículo,
aproxímese con precaución a las super-
ficies que puedan ser resbaladizas y evi-
te las superficies muy resbaladizas.
Selección del sistema de control de
tracción
1. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
1
BV1-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 32 of 124

Características especiales
4-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cuando se da el contacto del vehículo, el
control de tracción se activa automática-
mente.
Para desactivar el sistema de control de
tracción, consulte la página 5-11.
NOTA
Desactive el sistema de control de tracción
para ayudar a liberar la rueda trasera si el
vehículo se atasca en barro, arena u otra
superficie blanda.
ATENCIÓN
SCA16 801
Utilice únicamente los neumáticos de
especificados. (Consulte la página 8-18).
El uso de neumáticos de medidas dife-
rentes impedirá que el sistema de con-
trol de tracción controle con precisión la
rotación de las ruedas.
Reajustar el sistema de control de trac-
ción
El sistema de control de tracción se desha-
bilita automáticamente en determinadas
condiciones como, por ejemplo, cuando se
detecta un fallo de un sensor o cuando gira
una sola rueda durante varios segundos.
En ese caso se enciende la luz indicadora
“ ” y posiblemente también la luz de aviso
“”.
NOTA
Cuando el vehículo se encuentre sobre el
caballete central, no revolucione el motor
durante un tiempo prolongado. De lo con-
trario el sistema de control de tracción se
deshabilitará automáticamente y deberá
reiniciarse.
Si el sistema de cont rol de tracción se des-
habilita automáticamente, intente reiniciarlo
del modo siguiente. 1. Pare el vehículo y quite el contacto por completo.
2. Espere unos segundos y vuelva a dar el contacto. 3. La luz indicadora “ ” debería apagar-
se y el sistema quedar activado.
NOTA
Si la luz indicadora “ ” permanece encen-
dida después de reiniciar el sistema, puede
seguir utilizando el vehículo; no obstante,
hágalo revisar en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
4. Haga revisar el vehículo para apagar la luz de aviso “ ” en un concesiona-
rio Yamaha.
BV1-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 33 of 124

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Funciones de los instrumentos y mandos
SAU77490
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU73921Conmutador de luces/interruptor de rá-
fagas “ / /PASS”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce. Para hacer ráfagas, pulse el lado “PASS”
del interruptor mientras los faros estén en
posición de luz de cruce.
SAU66040Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha, pulse
este interruptor hacia la posición “ ”. Para
señalar un giro a la izquierda, pulse este in-
terruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una ve
z éste haya regresado
a su posición central.
SAU66030Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU77450Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor en
“ ” para parar el motor en caso de emer-
gencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o
se atasca el cable del acelerador.
SAU77290Interruptor “ON/ ”
Con la llave inteligente activada y dentro del
radio de alcance, pulse este interruptor para
dar el contacto. A continuación, con el ca-
ballete lateral levantado y el freno delantero
o trasero accionado, pulse este interruptor
para accionar el arranque eléctrico. Véanse
las instrucciones de arranque en la página
7-2 antes de arrancar el motor.
SAU79601Interruptor de luces de emergencia “ ”
Con el contacto dado o en modo de estacio-
namiento, utilice este interruptor para acti-
var las luces de emergencia (parpadeo
simultáneo de todos los intermitentes).
Las luces de emergencia se utilizan en
caso de emergencia o para avisar a otros
conductores cuando detenga su vehículo
1. Interruptor de selección “ / ”
2. Interruptor de menú “MENU”
3. Conmutador de luces/interruptor de ráfagas “ / /PASS”
4. Interruptor de ajuste del regulador de velocidad “RES+/SET–” (XP530D-A)
5. Interruptor de intermitencia “ / ”
6. Interruptor de la bocina “ ”
7. Interruptor de activación del regulador de velocidad “ ” (XP530D-A)
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de modo “MODE” (XP530-A, XP530D-A)
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
4. Interruptor “ON/ ”
RES
SETP A SS
1
2
3
4
5
6
7
M ODE
1
3
4
2
BV1-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 34 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
en un lugar en el que pueda representar un
peligro para el tráfico.
ATENCIÓN
SCA10062
No utilice las luces de emergencia du-
rante un periodo prolongado con el mo-
tor parado, ya que puede descargarse la
batería.
SAU73951Interruptores del regulador de velocidad
de crucero
Véase en la página 4-1 una explicación del
sistema regulador de velocidad.
SAU77301Interruptor de menú “MENU”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Vease la página 5-5.)
SAU77311Interruptor de selección “ / ”
Este interruptor se utiliza para efectuar
cambios de ajuste en el indicador multifun-
ción. (Vease la página 5-5.)
SAU73931Selector de modo de conducción “MO-
DE”
Consulte en la página 4-3 una explicación
del modo de conducción.
SAU77122
Luces indicadoras y de aviso
SAU11032Luces indicadoras de intermitencia “ ”
y “ ”
Cada luz indicadora parpadea cuando el
correspondiente intermitente está activado.
SAU110 81Luz indicadora de la luz de carretera
“”
Este testigo se enciende cuando están co-
nectadas las luces de carretera.
SAU77550Luces indicadoras del regulador de velo-
cidad
Véase en la página 4-1 una explicación de
estas luces indicadoras.
SAU77560Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende si se detecta
una anomalía en el motor u otro sistema de
1. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
2. Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
3. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y “”
4. Luz indicadora del sistema de llave inteligente “ ”
5. Luz indicadora del sistema antibloqueo de frenos (ABS) “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
7. Luces indicadoras del regulador de
velocidad (XP530D-A)
12 45 6
3
7
ABS
BV1-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 35 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
control del vehículo. En ese caso, haga re-
visar el sistema de autodiagnóstico del ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar dando el contacto. La luz
de aviso debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende o perma-
nece encendida, haga revisar el vehículo
en un concesionario Yamaha.
SAU77072Luz de aviso del sistema antibloqueo de
frenos “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando se
detecta un fallo en el ABS. (Vease la página
5-19.)
Cuando se da el contacto, esta luz se en-
ciende y luego se apaga cuando el vehículo
alcanza una velocidad de 10 km/h (6 mi/h).
Si la luz de aviso:
no se enciende cuando se da el con-
tacto
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
se enciende o parpadea durante la
marcha
es posible que el sistema antibloqueo de
frenos no funcione corr ectamente. Haga re-
visar el vehículo en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
ADVERTENCIA
SWA16041
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.
NOTA
La luz de aviso del sistema ABS puede en-
cenderse cuando se revoluciona el motor
con el scooter sobre su caballete central,
pero no se trata de una avería.
SAU740 82Luz indicadora del sistema de control de
tracción “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando se ha
activado el control de tracción.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa, esta luz indicadora se enciende.
NOTA
Cuando se da el contacto del vehículo, la
luz debe encenderse durante unos segun-
dos y luego apagarse. Si la luz no se en-
ciende o permanece encendida, haga
comprobar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
SAU7 80 80Luz indicadora del sist ema de llave inte-
ligente “ ”
Esta luz indicadora parpadea cuando hay
comunicación entre el vehículo y la llave in-
teligente y cuando se realizan determina-
das operaciones del sistema de llave
inteligente.
La luz indicadora puede parpadear también
cuando hay un error en el sistema de llave
inteligente.
NOTA
Cuando se pulsa el interruptor de arranque,
la luz indicadora se enciende durante
aproximadamente un segundo y luego se
apaga. Si la luz indicadora no se enciende
o apaga con normalidad, haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
ABS
BV1-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 36 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU77131
Velocímetro
El velocímetro indica la velocidad de des-
plazamiento del vehículo.
Cuando se da el contacto, la aguja del velo-
címetro recorre toda la escala de velocida-
des y vuelve a cero a fin de probar el circuito
eléctrico.
SAU77141
Tacómetro
El tacómetro indica el régimen del motor en
revoluciones por minuto (r/min) del cigüe-
ñal.
Cuando se da el contacto, la aguja del tacó-
metro recorre toda la escala de revolucio-
nes y vuelve a cero a fin de probar el circuito
eléctrico.
ATENCIÓN
SCA23050
No revolucione el motor hasta la zona
alta del tacómetro.
Zona alta del tacómetro: a partir de 8250
r/min
1. Velocímetro
1
1. Tacómetro
2. Zona alta del tacómetro
1 2
BV1-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 37 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU77336
Visor multifunción
NOTA
Algunos elementos del visor multifunción se
pueden ajustar a través del modo menú.
(Vease la página 5-11.)
ADVERTENCIA
SWA12313
Asegúrese de parar el vehículo para ma-
nipular el visor multifunción. La manipu- lación del visor multifunción durante la
marcha puede distraer al conductor y
ocasionar un accidente.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. A me-
dida que disminuye el nivel de gasolina, los
segmentos del indicador se van apagando
desde “F” (lleno) hasta “E” (vacío). Cuando
el último segmento empiece a parpadear,
ponga gasolina lo antes posible.
NOTA
Si el sistema detecta una anomalía en el cir-
cuito eléctrico del indicador de gasolina, el
indicador parpadea repetidamente. Haga
revisar el vehículo en un concesionario
Yamaha.
1. Indicador de información
2. Icono de selección de función
3. Indicador de gasolina
4. Reloj
5. Iconos de los calentadores de los puños del
manillar/calentador del asiento
6. Indicador de modo de conducción (XP530-A, XP530D-A)
7. Medidor de la temperatura del líquido refrigerante
1. Indicador de cambio de aceite “Oil”
2. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-Belt”
3. Indicador Eco “ECO”
1 2 3 4 5
6
7
1 2
3
1. Indicador de gasolina
1
BV1-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 38 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Indicador de temperatura del líquido re-
frigerante
La temperatura del líquido refrigerante va-
ría con los cambios de tiempo y con la car-
ga del motor. Si el segmento superior
comienza a parpadear, el indicador de in-
formación cambia automáticamente a “C-
TEMP” y la indicación “Hi” parpadea. Pare
el vehículo y deje que se enfríe el motor.
(Vease la página 8-37.)
NOTA
El indicador de información no se puede
cambiar mientras el motor está caliente.
ATENCIÓN
SCA10022
No mantenga el motor en marcha si se
está recalentando.
Indicador Eco Este indicador se enciende cuando el vehí-
culo está funcionando en modo ecológico y
de ahorro de combustible. El indicador se
apaga cuando el vehículo se para.
NOTA
Considere los consejos siguientes para re-
ducir el consumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Circule a una velocidad constante.
Indicador de modo de conducción
(XP530-A, XP530D-A)
Este indicador muestra el modo de conduc-
ción que se ha seleccionado: “S” deportivo
o “T” recreo. (Vease la página 4-3.)
Indicador de cambio de la correa trape-
zoidal
Este indicador parpadea cada 20000 km
1. Medidor de la temperatura del líquido refrigerante
1. Indicador Eco “ECO”
1
1
1. Indicador de modo de conducción
1. Indicador de cambio de la correa trapezoidal “V-Belt”
1
1
BV1-9-S1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 39 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
(12500 mi), cuando es necesario cambiar la
correa trapezoidal.
Después de cambiar la correa, deberá re-
poner a cero el indicador de cambio de la
correa trapezoidal. (Vease la página 5-13.)
NOTA
Si se cambia la correa trapezoidal antes de
que el indicador de cambio parpadee, se
debe reponer a cero el indicador para que
indique el siguiente cambio periódico en el
momento correcto.
Indicador de cambio de aceite
Este indicador parpadea al alcanzar los pri-
meros 1000 km (600 mi), luego a los 5000
km (3000 mi) y posteriormente cada 5000
km (3000 mi) para indicar que se debe cam-
biar el aceite de motor.
Después de cambiar el aceite de motor, re-
ponga el indicador de cambio de aceite.
(Vease la página 5-13.)
NOTA
Si se cambia el aceite del motor antes de
que el indicador de cambio parpadee, se
debe reponer a cero el indicador para que
indique el siguiente cambio periódico en el
momento correcto. Iconos de los calentadores de los pu-
ños del manillar/calentador del asiento
Los iconos aparecen cuando se están utili-
zando los calentadores de los puños o el
calentador del asiento.
Selección de funciones
Pulse el interruptor “MENU” durante un se-
gundo para cambiar entre la función de
ajuste de los calentadores de los puños del
manillar, la función de ajuste del calentador
del asiento y la función de selección del in-
dicador de información.
NOTA
XP530D-A: Se puede seleccionar la
función de ajuste del parabrisas, la
función de ajuste de los calentadores
de los puños del manillar y la función
de ajuste del calentador del asiento.
XP530E-A, XP530-A: Los calentado-
res de los puños y el calentador del
asiento requieren un accesorio y no se
1. Indicador de cambio de aceite “Oil”
1
1. Iconos de los calentadores de los puños del
manillar/calentador del asiento
1
BV1-9-S1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 40 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
pueden seleccionar.
Ajuste de la posición del parabrisas
Para subir el parabrisas, pulse el lado “ ”
del interruptor de selección. Para bajar el
parabrisas, pulse el lado “ ” del interrup-
tor de selección.
Ajuste de los calentadores de los puños del
manillar
Este vehículo se puede equipar con calen-
tadores de los puños del manillar; estos
solo se pueden utilizar cuando el motor está
en marcha. Los calentadores de los puños
del manillar se pueden ajustar en 4 posicio-
nes.
Para aumentar la temperatura de los calen-
tadores de los puños del manillar, pulse el
lado “ ” del interruptor de selección. Para
reducir la temperatura de los calentadores
de los puños del manillar, pulse el lado “ ”
del interruptor de selección.
ATENCIÓN
SCA17931
No olvide llevar guantes cuando uti-
lice los calentadores de los puños.
Si la temperatura ambiente es igual
o superior a 20 C (68 F), no selec-
cione la posición de temperatura
alta del calentador del puño.
Si el puño del manillar o el puño del
acelerador está gastado o dañado,
deje de utilizar los calentadores y
cambie los puños. Ajuste del calentador del asiento
Este vehículo se puede equipar con un ca-
lentador del asiento; este solo se puede uti-
lizar cuando el motor está en marcha. El
calentador del asiento dispone de 4 ajustes.
Para aumentar la temperatura del calenta-
dor del asiento, pulse el lado “ ” del inte-
rruptor de selección. Para reducir la
temperatura del calentador del asiento, pul-
se el lado “ ” del interruptor de selección.
ATENCIÓN
SCA239
80
No olvide llevar ropa protectora que
le cubra las caderas y las piernas
cuando utilice el calentador del
asiento.
Si la temperatura ambiente es de 20
C (68 F) o superior, no seleccione
el nivel de temperatura alta del ca-
lentador del asiento.
Si el asiento está desgastado o da-
ñado, deje de utilizar el calentador
del asiento y cambie el asiento.
Cambio del indicador de información
Los elementos del indicador de información
se agrupan en 3 páginas.
Cerr ado
Baja
Media Visor
Posición de ajuste
Alta
Cerrado
Baja
Media Visor
Posición de ajuste
Alta
BV1-9-S1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分