YAMAHA TMAX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 124, tamaño PDF: 15.14 MB
Page 71 of 124

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU77960
Estacionamiento
Cuando estacione el vehículo, quite el con-
tacto y, a continuación, desactive la llave in-
teligente.
Cuando deje el vehículo, no olvide bloquear
la dirección y el caballete central. Llévese la
llave inteligente con usted. Se recomienda
desactivar la llave inteligente.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
NOTA
Aunque el vehículo se encuentre estaciona-
do en un lugar dividido por una valla o la
ventana de cristal de una tienda, si la llave
inteligente está dentro de radio de alcance
otras personas podrán arrancar el motor y
utilizar el vehículo. Cuando deje el vehículo,
desactive la llave inteligente. (Consulte la
página 3-5).
BV1-9-S1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 72 of 124

8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Mantenimiento y ajustes periódicos
SAU17246
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propieta-
rio/usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10322
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15123
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
SWA15461
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemadur
as, permita que los
componentes del freno se enfríen antes
de tocarlos.
BV1-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 73 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU17303
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los conces ionarios Yamaha es-
tán capacitados y equipados para realizar
estos servicios específicos.
SAU795 80
Juego de herramientas
El juego de herramientas del propietario se
encuentra debajo del asiento. (Vease la pá-
gina 3-10.)
El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamométrica.
NOTA
Si no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias para realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionario
Yamaha.
1. Juego de herramientas del propietario
1
BV1-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 74 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU71031
NOTA
Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se
realiza un mantenimiento basado en la distancia.
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comen-
zando por el de los 10000 km (6000 mi).
Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario
Yamaha, ya que requieren herramientas y dat os especiales, así como cualificación
técnica.
SAU71071
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de
emisiones
N.º ELEMENTO
1* Línea de
combustible Comprobar si los tubos de
gasolina están agrietados o
dañados.
Cambiar si es necesario.
2 * Bujías Comprobar estado.
Ajustar la distancia entre
electrodos y limpiar.
Cambiar.
3* Holgura de la
válvula Comprobar y ajustar. Cada 40000 km (24000 mi)
4* Inyección de
gasolina Comprobar el ralentí del motor.
Comprobar y ajustar la sincronización.
5 * Sistema de escape Compruebe si hay fugas.
Apretar si es necesario.
Cambiar las juntas según sea
necesario.
6* Sistema de control
de emisiones por
evaporación Comprobar si el sistema de
control está dañado.
Cambiar si es necesario. X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
BV1-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 75 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU71372
Cuadro general de mantenimiento y engrase
N.º ELEMENTO
1* Comprobación del
sistema de
diagnóstico Efectuar una comprobación
dinámica con la herramienta de
diagnóstico Yamaha.
Comprobar los códigos de error.
2 * Filtro de aire Cambiar.
3* Filtros de aire de la
caja de la correa
trapezoidal Limpiar.
Cambiar.
4 * Freno delantero Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y fugas.
Cambiar las pastillas de freno si es necesario.
5 * Freno trasero Comprobar funcionamiento,
nivel de líquido y fugas.
Cambiar las pastillas de freno si es necesario.
6 * Tubos de freno Comprobar si está agrietado o
dañado.
Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de frenos Cambiar. Cada 2 años
8 Cable de bloqueo
del freno trasero Comprobar la longitud del
cable.
Ajustar si es necesario. En el intervalo inicial y 4000 km
(2400 mi) después de los
primeros 1000 km (600 mi) y,
posteriormente, cada 5000 km (3000 mi).
9* Bloqueo del freno
trasero Comprobar funcionamiento.
10 * Ruedas Comprobar si están
descentradas o dañadas.
Cambiar si es necesario.
11 * Neumáticos Comprobar la profundidad del
dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
BV1-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 76 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
12 * Cojinetes de rueda Comprobar si los cojinetes
están flojos o dañados.
13 * Correa de
transmisión Comprobar el estado de la
correa.
Cambiarla si está dañada.
Comprobar tensión de la correa.
Ajustar si es necesario. En el intervalo inicial y cada
10000 km (6000 mi) hasta los 40000 km (24000 mi) y,
posteriormente, cada 5000 km (3000 mi).
14 * Plato de
accionamiento y
eje posterior Lubricar.
15 * Cojinetes de
dirección Comprobar que los conjuntos
de cojinetes no estén flojos.
Recubrir moderadamente con grasa a base de jabón de litio.
16 * Fijaciones del
bastidor Comprobar que todas las
tuercas, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.
17 Eje pivote de las
manetas de freno
delantero y trasero Lubricar con grasa de silicona.
18 Caballete lateral,
caballete central Comprobar funcionamiento.
Lubricar con grasa a base de
jabón de litio.
19 * Interruptor del
caballete lateral Compruebe el funcionamiento y
cámbielo según sea necesario.
20 * Horquilla delantera Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite.
Cambiar si es necesario.
21 * Conjunto
amortiguador Comprobar funcionamiento y si
existen fugas de aceite.
Cambiar si es necesario.
22 * Puntos de pivote
del brazo de
acoplamiento y del
brazo de relé de la
suspensión
trasera Comprobar funcionamiento.
N.º ELEMENTO
X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
BV1-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 77 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
23 Aceite de motor Cambiar (calentar el motor
antes de vaciarlo).
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas. En el intervalo inicial y
cuando el indicador de cambio de aceite
parpadee o se encienda
[cada 5000 km (3000 mi)].
24 Cartucho del filtro
de aceite del motor Cambiar.
25 * Sistema de
refrigeración Comprobar nivel de líquido
refrigerante y si existen fugas
en el vehículo.
Cambiar. Cada 3 años
26 * Correa trapezoidal Cambiar. Cuando el indicador de cambio
de la correa trapezoidal
parpadee [cada 20000 km (12000 mi)]
27 * Interruptores de
freno delantero y
trasero Comprobar funcionamiento.
28 * Piezas móviles y
cables Lubricar.
29 * Caja y cable del
puño del
acelerador Comprobar funcionamiento y
juego.
Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario.
Lubrique la caja del puño del acelerador, el cable y el cable
del calentador de los puños.
30 * Luces, señales e
interruptores Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
N.º ELEMENTO
X 1000 km
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN
DE MANTENIMIENTO
X 1000 mi
LECTURA DEL
CUENTAKILÓMETROS
COMPROBACIÓN
ANUAL
110203040
0.66121824
BV1-9-S1.book 6 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 78 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU727 81
NOTA
Filtros de aire
El motor utiliza un filtro de aire desechable de papel revestido de aceite. El filtro no
puede limpiarse con aire comprimido, pues resultaría dañado.
Si suele utilizar el vehículo con lluvia o polvo, haga cambiar los filtros de aire del motor
y de la caja de la correa trapezoidal con más frecuencia.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe periódicamente los niveles de lí quido de frenos en los depósitos y añada
líquido según sea necesario.
Cada 2 años cambie los componentes inter nos de las bombas y pinzas de freno y el
líquido de frenos.
Cambie los tubos de freno cada 4 años, o antes si están agrietados o dañados.
BV1-9-S1.book 7 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 79 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU1 8773
Desmontaje y montaje de los
paneles
Los paneles que se muestran deben des-
montarse para poder r ealizar algunas de
las operaciones de mantenimiento que se
describen en este capítulo. Consulte este
apartado cada vez que necesite desmontar
y montar un panel.
SAU774 82
Panel A
Para desmontar el panel
1. Quite los tornillos. 2. Suelte los lados del panel tirando de
los lados superiores izquierdo y dere-
cho para desengancharlos, como se
muestra.
3. Desmonte el panel como se muestra.
Para montar el panel
1. Introduzca las pestañas en los lados superiores izquierdo y derecho del pa-
nel.
2. Alinee los salientes centrales e inferio-
res y, a continuación, empuje el panel
1. Panel A
2. Panel B
3. Panel C
1. Tornillo
12 3
1
1
1. Tornillo
1. Panel A
1
1
BV1-9-S1.book 8 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 80 of 124

Mantenimiento y ajustes periódicos
8-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
a su posición original.
3. Coloque los tornillos.
Panel B
Para desmontar el panel
1. Quite el tornillo.
2. Levante con suavidad la parte supe- rior del panel y, a continuación, des-
place el panel hacia arriba.
Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y apriete el tornillo.
Panel C
Para desmontar el panel
Quite los tornillos y seguidamente extraiga
el panel tirando de él hacia fuera.
Para montar el panel
Coloque el panel en su posición original y
apriete los tornillos.
1. Panel B
2. Tornillo
1
2
1. Tornillo
2. Panel C
2
1
BV1-9-S1.book 9 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分