YAMAHA TMAX 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2018, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2018Pages: 124, tamaño PDF: 15.14 MB
Page 61 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-29
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una descarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
cado el capuchón cuando no utilice la
toma de corriente continua.
SAU15306
Caballete lateral
El caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.
NOTA
El interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación del
sistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha si
no funciona correctamente.
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1
BV1-9-S1.book 29 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 62 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU66771
Sistema de corte del circuito de
encendido
El sistema de corte del circuito de encendi-
do (formado por el interruptor del caballete
lateral y los interruptores de la luz de freno)
tiene las funciones siguientes.
Impide el arranque cuando el caballe-
te lateral está levantado pero no está
accionado ninguno de los frenos.
Impide el arranque cuando está accio-
nado uno de los frenos pero el caballe-
te lateral permanece bajado.
Para el motor cuando se baja el caba-
llete lateral.
Compruebe periódicamente el funciona-
miento del sistema de corte del circuito de
encendido conforme al procedimiento si-
guiente.
BV1-9-S1.book 30 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 63 of 124

Funciones de los instrumentos y mandos
5-31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Con el motor par ado:
1. Baje el caballete later al.
2. Verifi que qu e el interr uptor de p aro del
motor se enc uentre en la posición “ ”.
3. Dé el contacto.
4. Mantenga accionado el freno delantero o tr asero.
5.
Pulse el interr uptor “ON/ ”.
¿Arranca el motor?
Con el motor toda vía parado:
6. Suba el caballete later al.
7. Mantenga accionado el freno delantero o tr asero.
8.
Pulse el interr uptor “ON/ ”.
¿Arranca el motor?
Con el motor toda vía en marcha:
9. Baje el caballete later al.
¿Se cala el motor?
El sistema está correcto. Se puede
utilizar el scooter.
Es posib le que el interr uptor del
caballete later al no funcione
correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
Es posible que el interr uptor del freno no
funcione correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
Es posible que el interr uptor del
caballete later al no funcione
correctamente.
No debe utilizar el scooter hasta que lo
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
ADVERTENCIA
El vehículo debe colocarse sobre
el caballete central durante esta
revisión.
Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un
concesionario Yamaha antes de
utilizar el vehículo.
NO Sí
SíNO
SíNO
BV1-9-S1.book 31 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 64 of 124

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU63440
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condi-
ciones de funcionamiento seguras. Observe si empre los procedimientos y programas de re-
visión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo co rrectamente aumentarán las posibilidades de
accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si
una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del
depósito de gasolina no estén obstruidos, agrietados o
dañados y comprobar las conexiones de los tubos. 5-21,
5-22
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado
hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 8-11
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de
refrigeración. 8-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de lí quido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-20,
8-22, 8-23
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es bl
ando o esponjoso, solicitar a
un concesionario Yamaha que purgue el sistema
hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de lí quido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 8-20,
8-22, 8-23
BV1-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 65 of 124

Para su seguridad – comprobaciones previas
6-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Puño del acelerador Verificar si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que
ajuste el juego libre del pu ño del acelerador y lubrique el
cable y la caja del puño. 8-17,
8-25
Ruedas y neumáticos Comprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del
dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. 8-1
8,
8-20
Manetas de freno Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es
necesario. 8-26
Caballete central,
caballete lateral Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los pivotes si es necesario.
8-26
Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos
estén correctamente apretados.
Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces,
señales e interruptores Comprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.
—
Interruptor del
caballete lateral Comprobar funcionamiento del sistema de corte del
circuito de encendido.
Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo. 5-29
ELEMENTO
COMPROBACIONES PÁGINA
BV1-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 66 of 124

7-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Utilización y puntos importantes para la conducción
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguiente
riesgo de accidente o daños personales.
SAU77750
NOTA
Este modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación
para que se pare el motor en caso de
vuelco. En ese caso la luz de aviso de
avería del motor se enciende, pero no
se trata de un fallo. Quite el contacto
para que se apague la luz de aviso. De
lo contrario el motor no arrancará,
aunque gire al pulsar el interruptor de
arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver a
ponerlo en marcha.
BV1-9-S1.book 1 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 67 of 124

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU770 82
Arranque del motor
ATENCIÓN
SCA10251
Véanse en la página 7-5 las instruccio-
nes para rodar el motor antes de utilizar
el vehículo por primera vez.
Para que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, el caballete
lateral debe estar subido. (Consulte la pági-
na 5-30).
1. Con la llave inteligente activada, acér- quese al vehículo.
2. Pulse el interruptor “ON/ ”.
Una vez identificada la llave inteligen-
te, el zumbador suena dos veces y el
caballete central y la dirección (si es-
tán bloqueados) se desbloquean. To-
das las luces indicadoras y de aviso
deben encenderse brevemente y lue-
go apagarse.
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse cuando se da el contacto
y apagarse cuando el vehículo alcan-
za una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
ATENCIÓN
SCA22510
Si una luz de aviso o indicadora no fun-
ciona como se ha descrito anteriormen-
te, consulte en la página 5-2 las
instrucciones para comprobar el corres-
pondiente circuito. 3. Cierre completamente el acelerador.
4. Arranque el motor pulsando el inte-
rruptor “ON/ ” mientras acciona el
freno delantero o trasero.
Si el motor no ha arrancado a los 5 se-
gundos de pulsar el interruptor
“ON/ ”, espere 10 segundos para
que se restablezca la tensión de la ba-
tería antes de volver a pulsar el inte-
rruptor.
ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-
tor frío!
1. Interruptor “ON/ ”
1
BV1-9-S1.book 2 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 68 of 124

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU45093
Inicio de la marcha
1. Mientras mantiene apretada la maneta del freno trasero con la mano izquier-
da y sujeta el asa de agarre con la
mano derecha, empuje el scooter fue-
ra del caballete central.
2. Ocupe el asiento y ajuste los espejos retrovisores.
3. Encienda los intermitentes.
4. Compruebe si viene tráfico y luego
gire lentamente el puño del acelerador
(en el lado derecho) para iniciar la
marcha.
5. Apague los intermitentes.
SAU167 82
Aceleración y desaceleración
La velocidad puede ajustarse abriendo y
cerrando el acelerador. Para incrementar la
velocidad, gire el puño del acelerador en la
dirección (a). Para reducir la velocidad, gire
el puño del acelerador en la dirección (b).
1. Asa de agarre
1(a)
(b)
BV1-9-S1.book 3 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 69 of 124

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU16794
Frenada
ADVERTENCIA
SWA10301
Evite frenar fuerte o bruscamente
(en especial cuando esté inclinado
hacia un lado), ya que el scooter
puede derrapar o volcar.
Cruces del tren, los rieles del tran-
vía, las planchas de hierro en luga-
res en obra y las tapas de
alcantarilla pueden ser muy resba-
ladizos cuando están mojados. Por
lo tanto, reduzca la velocidad cuan-
do se aproxime a dichos lugares y
crúcelos con precaución.
Tenga en cuenta que frenar sobre
una calzada húmeda es mucho más
difícil.
Conduzca despacio al bajar una
pendiente, ya que frenar puede re-
sultar muy difícil.
1. Cierre completamente el acelerador.
2. Aplique simultáneamente los frenos delantero y trasero aumentando la
presión de forma gradual.
Delante Detrás
BV1-9-S1.book 4 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分
Page 70 of 124

Utilización y puntos importantes para la conducción
7-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SAU16 821
Consejos para reducir el
consumo de gasolina
El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
Evite revolucionar mucho el motor du-
rante las aceleraciones.
Evite revolucionar mucho el motor en
punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU16 842
Rodaje del motor
No existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU36532
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5100 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.
[SCA112 83]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6100 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
BV1-9-S1.book 5 ページ 2018年6月7日 木曜日 午後5時44分